INFORME ANUAL 2017 - Entraide Française ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
INFORME ANUAL 2017 RAPPORT D’ACTIVITÉ JUSTINIANO, 4 – 1º D – 28004 MADRID TEL. : 91 308 09 30 E-mail : info@lentraide.es www.lentraide.es Versión digital Version électronique https://lentraide.es/wp-content/uploads/2015/06/A.G.-du-9-mai-2018-Rapport-2017.pdf
Unas palabras del Presidente Le mot du Président En junio de 2015, hace tres años, acepté el honor y En juin 2015, il y a 3 ans, j’acceptais l’honneur et la el encargo de ser Presidente de nuestra asociación charge de la Présidence de notre Association et je y me fijé algunas metas: me fixais quelques objectifs : o garantizar el equilibrio correcto de nuestras o Assurer le bon équilibre de nos aides sur les ayudas relativas a las prioridades fijadas priorités que nous nous fixons o atraer a más miembros activos y a voluntarios o Attirer plus de membres actifs et de bénévoles o mejorar e incrementar nuestra comunicación. o Améliorer et amplifier notre communication Aunque consciente siempre de los límites de Même si je ressens toujours la limite de nos nuestras realizaciones, creo que hemos cumplido réalisations, je crois que ces 3 objectifs sont tenus. estos tres objetivos. Un rumbo para la acción social Un cap pour l’action sociale Cada año el Comité de Acción Social ajusta su Le Comité d’Action Sociale engage chaque année presupuesto a los diferentes ejes de ayuda según son budget sur les différents axes d’aides qui las prioridades de las familias que llaman a correspondent aux priorités des nuestra puerta: siempre con el compromiso familles qui frappent à notre porte : de aportar no sólo una ayuda económica chaque fois avec le souci d’apporter sino también un apoyo moral para que non seulement une aide économique, puedan reconstruir un proyecto de vida más mais un soutien moral pour autónoma. No siempre lo logramos, pero reconstruire un projet de vie avec plus siempre nos esforzamos y los éxitos d’autonomie. Nous ne réussissons pas conseguidos son los que nos animan a toujours mais toujours nous nous y perseverar. efforçons et les succès obtenus sont le Hemos ampliado nuestro esfuerzo hacia los meilleur encouragement à persévérer. jóvenes, y respaldo muy especialmente esta Notre effort s’est amplifié auprès de la jeunesse et evolución, porque para luchar contra la exclusión c’est une évolution que je soutiens tout hay que ir a las raíces del mal permitiendo que los particulièrement, car la lutte contre l’exclusion doit jóvenes de las familias que ayudamos puedan prendre le mal à la racine et permettre aux jeunes integrarse plenamente, socialmente, a lo largo de su des familles que nous aidons de s’intégrer escolarización y posterior formación para pleinement, socialement, au cours de leur scolarité incorporarse al mercado de trabajo. puis ensuite de se former pour entrer sur le marché du travail. Reforzar nuestro equipo Renforcer notre équipe Nuestro equipo de voluntarios es activo, se renueva evento, para prepararlo y luego hacerse cargo de un cada año y queremos dar las gracias puesto durante todo el día. particularmente a Madrid-Accueil que respalda Notre équipe de bénévoles est active, elle se nuestras acciones y nos invita a explicarlas a sus renouvelle chaque année et nous tenons à remercier miembros para que se unan a nosotros si asi lo en particulier Madrid Accueil qui soutient nos actions desean. et nous invite à les expliquer à ses membres, pour Nuestro equipo de voluntarios celebra regularmente qu’ils nous rejoignent s’ils le désirent. reuniones de amistad e intercambio, y se mobiliza Notre équipe de bénévoles tient régulièrement ses siempre que lo necesitamos para ayudar en la réunions de partage et d’amitié et se mobilise logística de nuestros eventos. chaque fois que nécessaire pour soutenir la Para la Venta de Navidad de 2017, los voluntarios logistique de nos événements. atrajeron a familiares y amigos y fueron más de 75 Pour la vente de Noël de 2017, nos bénévoles ont personas las que colaboraron a lo largo de este ainsi attiré leur famille et leurs amis et ce sont plus 2
de 75 personnes qui se sont impliquées tout au long de cet événement, pour le préparer puis ensuite pour tenir un poste au cours de la journée Nuestra comunicación Notre communication Hemos reforzado nuestra comunicación, Notre communication a été renforcée, principalement especialmente en las redes sociales porque es par le biais des réseaux sociaux car il est aujourd’hui indispensable hoy dar vida a nuestra imagen indispensable de faire vivre notre image sur ce mediante este soporte exigente. support exigeant. Con regularidad anunciamos en ellas nuestros Nous y annonçons régulièrement nos événements et eventos recordando así a nuestros amigos el nous rappelons ainsi à nos amis notre existence et compromiso de la asociación, y les proponemos notre engagement, tout en leur proposant de participar en nuestras actividades que, como saben, participer à nos événements qui comme vous le son nuestra principal fuente de ingresos y la savez sont une source essentielle de nos oportunidad de celebrar para nuestra causa financements, mais aussi l’occasion de réunir notre reuniones amistosas de nuestra comunidad. communauté dans l’amitié et pour notre cause. También publicamos cada año, tras la Asamblea Nous publions également chaque année la synthèse General, la síntesis en cifras de nuestras acciones y chiffrée de nos actions et notre rapport d’activité nuestro informe de actividades. après la tenue de notre assemblée générale. Renovar nuestras fuentes de ingresos Renouveler nos financements Quiero en primer lugar dar las gracias a nuestros sociedad civil para su misión de Responsabilidad colaboradores actuales: Obra San Luis y el Social Empresarial. Tenemos que aprender a Consulado cuya aportación anual es absolutamente acercarnos a ellas y convencerlas para que apoyen esencial; las asociaciones – particularmente Madrid- nuestros proyectos. Accueil, Français du monde y Union des Français de Je tiens d’abord à remercier nos soutiens actuels : l´étranger – cuyo donativo anual contribuye a nuestro l’Œuvre Saint Louis et le Consulat qui apportent une equilibrio financiero. Y todas las empresas que nos contribution annuelle tout à fait essentielle, les expresan su apoyo y amistad patrocinando nuestros associations qui contribuent chaque année par un eventos o con donativos para nuestras tómbolas. don à notre équilibre financier, en particulier Madrid Hacerse miembro es un acto de generosidad hacia Accueil, Français du Monde et l’Union des Français nuestra asociación, su misión solidaria y su labor de l’Etranger. Et toutes les entreprises qui hacia los más necesitados de nuestra comunidad; es témoignent leur support et leur amitié à notre también un acto de compromiso duradero. Cómo association par le sponsoring de nos événements ou convencer a nuestros compatriotas para que se unan par le don des lots de nos tombolas. a nosotros es una cuestión que no deja de Devenir membre est un geste de générosité vis-à-vis perseguirme. de notre association, de sa mission de solidarité et Sin embargo, nuestros presupuestos siguen siendo de son action auprès des plus démunis de notre muy ajustados; son deficitarios desde hace algunos communauté, aussi un geste qui engage à años, lo que significa que vamos consumiendo los accompagner dans la durée. Comment convaincre activos acumulados a lo largo de la historia de nos compatriotes de nous rejoindre est une question nuestra asociación. qui me poursuit. Las fundaciones corporativas son otra fuente que Néanmoins nos budgets restent tendus et sont tenemos que aprender a abordar mejor. Se han depuis plusieurs années en déficit, ce qui veut dire sustituido a los donativos personales que las que nous consommons peu à peu les actifs que nous empresas hacían a discreción de sus dirigentes. Las avons reçus de l’histoire de l’association. fundaciones canalizan ahora de forma estructurada Les fondations d’entreprises sont une autre source el compromiso de los grandes grupos hacia la que nous devons apprendre à mieux approcher. 3
Elles ont remplacé les dons personnels que faisaient société civile pour leur mission de Responsabilité les entreprises à la discrétion de leurs dirigeants. Les Sociale de l’Entreprise. Nous devons apprendre à les fondations canalisent maintenant de façon structurée approcher et à les convaincre de soutenir nos l’engagement des grands groupes auprès de la projets. ¡Nuestros eventos solidarios aportan las No événements solidaires contribuent aux dos terceras partes de las ayudas deux tiers des aides économiques que nous económicas que distribuimos cada año! distribuons chaque année ! Cada año organizamos eventos que nos Chaque année nous organisons les événements permiten recaudar los fondos solidarios y dan a qui nous permettent de collecter les fonds nuestra comunidad y a los amigos de Francia la solidaires et qui donnent à notre communauté oportunidad de reunirse en un ambiente alegre l’occasion de se retrouver, dans une ambiance y amistoso. amicale et joyeuse. Théâtre en Français Théâtre Solidarité Las veladas teatrales Dos grupos teatrales amateurs nos ofrecen cada año, tradicionalmente en primavera y en otoño, un espectáculo de calidad en el teatro del Instituto Francés que nos acogen gratuitamente. Les soirées Théâtre Deux troupes de théâtre amateur nous offrent chaque année un spectacle de qualité, traditionnellement au printemps et à l’automne, dans les locaux de l’Institut français qui nous accueille gratuitement. La cena de gala Le dîner de gala En el magnífico marco de las Dans le magnifique cadre des terrazas de la Casa de terrasses de la Casa de Velázquez, nuestra cena de Velázquez, notre dîner de gala gala, de atractivo gastronómico, annuel rencontre un succès conoce un éxito creciente. Cada grandissant. Chaque année au año, en junio, reúne a más de mois de juin, il réunit plus de 130 130 comensales, amigos de convives, amis de l’Entraide, l´Entraide, franceses y français et espagnols, autour españoles. d’une gastronomie de qualité. 4
El torneo de golf Cada año en primavera el torneo reúne entre 40 y 60 golfistas y los premios se distribuyen durante un cóctel cordial. Le tournoi de golf Chaque année au printemps le tournoi réunit 40 à 60 amis golfeurs et les prix sont distribués au cours d’un cocktail convivial. Le tournoi de bridge et de gin-rummy Los amigos jugadores de naipes de l´Entraide concurren en los salones de la Residencia de Francia para el torneo anual, generalmente a finales del invierno. Le tournoi de bridge et de gin-rummy Dans les salons de la Résidence de France, les amis bridgeurs de l’Entraide se retrouvent pour le tournoi annuel, généralement à la fin de l’hivers. La Venta de Navidad Verdadera institución de la comunidad francesa, la venta de Navidad congrega cada año, en los salones de un gran hotel madrileño, a más de 40 expositores y acoge a 1200 visitantes, franceses y españoles, atraídos en especial por los productos gastronómicos, los cosméticos y numerosos objetos que llaman la atención como posibles regalos de fin de año. Nuestra tómbola, con más de 80 premios, clausura el evento. La Vente de Noël Véritable institution de la communauté française, la vente de Noël rassemble chaque année dans les salons d’un grand hôtel madrilène, plus de 40 exposants et accueille 1.200 visiteurs, français et espagnols, attirés en particulier par les produits gastronomiques, cosmétiques et les nombreux objets qui retiennent l’attention pour les cadeaux de fin d’année. Sa Tombola de plus de 80 lots clôture l’événement. 5
Unas palabras de la Presidenta del Le mot de la Présidente du Comité Comité de Acción Social d’Action Social En 2017 nos hemos centrado en la puesta en marcha 2017 a été une année centrée sur la mise en place de de formaciones adaptadas a los deseos de los formations répondant aux souhaits des jeunes. Mais jóvenes. Y también en un proyecto que nos importaba aussi sur un projet qui nous tenait à cœur la création mucho: la creación de un club para luchar contra la d’un club pour lutter contre la solitude. soledad. Tout en continuant à recevoir les familles envoyées Hemos seguido recibiendo a las familias enviadas o soit par le Consulat soit par d’autres associations, soit por el Consulado o por otras asociaciones o por medio par notre page web. de nuestra página web. La collaboration avec les autres associations En los últimos años hemos reforzado nuestra installées en Espagne comme la Fraternité d’Alicante colaboración con las demás asociaciones instaladas s’est renforcée ces dernières années dont nous en España, por ejemplo, ayudando con regularidad a aidons d’une façon quasi constante cinq familles. cinco familias acogidas por la Fraternité de Alicante. Las principales ayudas a las familias Les principales aides aux familles El pago de alquileres: siempre hemos pensado que Le paiement des loyers, il nous a toujours semblé era indispensable mantener a las familias en sus indispensable de maintenir les familles dans leur foyer hogares y no dudamos en hacernos cargo, cuando se c’est pour cela que nous n’hésitons pas à prendre en hace necesario, de tres a seis meses de alquiler y de charge quand le besoin se fait sentir, trois à six mois facturas diversas como electricidad, gas, agua. de loyer et différentes factures comme l’électricité, le Las ayudas alimentarias indispensables tienen un gaz, l’eau. efecto benéfico para la familia, sobre todo para los Les aides alimentaires indispensables ont un effet más jóvenes. bénéfique sur la famille, en particulier sur les plus Las ayudas médicas y las ayudas escolares jeunes. contribuyen a atajar el fracaso escolar, bastante Les aides médicales et les aides scolaires nous aident frecuente en este tipo de población. à enrayer l’échec scolaire bien fréquent chez ce type Organizamos un seguimiento para toda familia que de population. acude a nosotros, la recibimos varias veces a lo largo Pour chaque famille venue nous voir, nous organisons del año para constatar los cambios. Mediante un suivi et nous la recevons plusieurs fois au cours de intercambios de correo electrónico animamos a la l’année pour constater les changements. La famille familia para que nos informe de las novedades: est incitée par des échanges de courriels à nous faire trabajo, separación, ayuda familiar que le permita part des nouveautés : travail, séparation, aide poner en marcha un proyecto o enfermedad que familiale permettant la mise en place d’un projet, ou impida cualquier actividad y derive a la familia hacia maladie empêchant toute activité et dérivant la famille un plan de vida diferente. vers un projet de vie différent. Estudiamos con estas familias todas las opciones Nous étudions avec ces familles toutes les possibilités para ayudarlas a concretar un proyecto de vida y las pour la mise en place d’un projet de vie et les conducimos progresivamente hacia cierta autonomía. amenons progressivement vers une certaine Cuando volvemos a recibirlas para actualizar su autonomie. En les revoyant pour mettre à jour leur expediente analizamos los intercambios (correos dossier nous analysons les échanges (courriels, electrónicos, llamadas) y las guiamos hacia las appels) et nous les orientons pour prendre les decisiones oportunas para su futuro. décisions adéquates à leur futur. En particular, los candidatos aptos para seguir una En particulier les candidats aptes à suivre une formación profesional son sobre todo jóvenes formation professionnelle sont principalement jeunes deseosos de salir de la espiral de fracasos en la que et désireux de sortir de la spirale d’échecs dans se encuentran. laquelle ils se trouvent. El proyecto contra la soledad. Le projet Anti Solitude. ¿Por qué este proyecto? ¿A quién se dirige? ¿Cuál Pourquoi ce projet, à qui s’adresse-t-il ? Et quels en es su finalidad? Notamos que algunas personas sont les objectifs ? Nous avons ressenti que certaines sobrellevaban mal su soledad. Algunos personnes vivaient mal leur solitude. Certains intercambiaban tan solo unas pocas frases en toda n’échangeaient que peu de phrases en une semaine, una semana, acudían a nosotros con cualquier ils venaient nous voir sous n’importe quel prétexte pretexto, solo para hablar, escuchar, experimentar el uniquement pour parler, écouter, sentir l’agitation revuelo de una pequeña asociación. d’une petite association. 6
Decidimos pues invitarles a compartir un roscón de Nous avons donc décidé de les inviter à une galette Reyes y les explicamos nuestro proyecto. des Rois, et leur avons expliqué notre projet. Celui-ci Empezamos por la visita de la Casa de Velázquez; a commencé par la visite de la Casa de Velázquez où fuimos recibidos como reyes por el director de la Casa nous avons été reçus comme des rois par le Directeur y su esposa y, aquel día, el grupo pudo visitar los de la Casa et son épouse. Ce jour-là le groupe a pu talleres y conocer a los artistas. visiter les ateliers et faire la connaissance des Al mes siguiente nos reunimos para almorzar y peintres. celebrar el cumpleaños de los que nacieron antes del Le mois suivant nous nous sommes réunis pour un « mes de mayo. déjeuner » de quartier et avons fêté les anniversaires Luego, en mayo, invitamos al grupo a una de ceux nés avant mai. representación teatral y a un pequeño extra: una copa Puis au mois de mai, nous avons invité le groupe à de champán a la salida. Este proyecto concebido en une œuvre de théâtre en français avec en prime une 2017 se materializó en 2018. petite coupe de champagne à la sortie. Ce projet né Tiene objetivos múltiples: crear uno o varios grupos en 2017 a pris le jour en 2018. interactivos, que puedan desenvolverse solos, tomar Les objectifs sont multiples, créer un ou plusieurs iniciativas, reaccionar y, por qué no, ayudarse groupes interactionnels qui puissent s’autogérer, mutuamente. prendre des initiatives, réagir, et pourquoi pas Durante estas actividades hemos notado una s’entraider. evolución plasmada en la expresión de una imagen Au cours de ces sorties nous avons senti une reconfortante de sí mismo. El grupo se ha esforzado évolution qui s’est traduite par la transmission d’une en cuidar su aspecto. image de soi réconfortante. Le groupe a fait un effort La próxima salida será en julio a la Granja de San de présentation. Ildefonso, para visitar el museo del vidrio. La prochaine sortie est prévue au mois de juillet à la Granja de San Ildefonso pour une visite du musée du Unos apuntes sobre nuestra vida verre. asociativa Quelques mots de notre vie associative La vida de nuestra asociación no sería lo que es sin Une vie associative ne serait pas ce qu’elle est si nous las personas que la componen. Nuestras voluntarias ne prenions pas en compte les personnes qui la recién llegadas se han integrado y realizan una labor composent. Nos bénévoles nouvellement arrivées ont nada desdeñable. pris leur marque et produisent un travail non négligeable. Cuatro dan clases de lengua francesa para adultos. Quatre d’entre elles donnent cours de français langue Dos han "invadido" para una buena causa la étrangère. Residencia Saint Louis des Français y atienden a Deux d’entre elles ont envahi pour la bonne cause le algunos residentes en sus necesidades cotidianas. foyer et s’occupent de quelques résidents pour leurs Una voluntaria organiza tertulias mensuales. Otra se besoins quotidiens. Une bénévole organise des hace cargo del taller de floristería y por supuesto no “tertulias” mensuelles. Une autre volontaire prend en olvidamos los cumpleaños y demás actividades. charge des ateliers de fleurs et bien entendu les Por iniciativa de l´Entraide los residentes fueron anniversaires et les sorties ne sont pas oubliés. recibidos por la Sra. de Saint-Geours para una visita A l’initiative de l’Entraide les Résidents ont été reçus comentada de los tapices de la Résidence de France. par Madame St Geours pour une visite commentée La visita terminó con una merienda suntuosa en la des tapisseries de la Résidence de France. Cette que participaron, naturalmente, las voluntarias. visite s’est terminée par un somptueux goûter. Les Son muchas también las que atienden un puesto en bénévoles étaient bien entendu présentes. la venta de navidad y se emplean a fondo en esta Celles qui s’occupent de postes lors de la Vente de tarea. Hay trabajo para todo el mundo. Noël sont également nombreuses et se donnent complétement à cette tâche. Il y a du travail pour tout Únase a nosotros y podrá comprobarlo. le monde, venez nous rejoindre et vous vous en La asociación lo necesita todo... sobre todo rendrez compte par vous-même. constancia en las acciones emprendidas por L’association a besoin de tout… et surtout de personas de buena voluntad. constance dans les actions entreprises par les bonnes volontés. 7
ASAMBLEA GENERAL ORDINARIA DE 9 DE MAYO DE 2018 (170º Año) La Asamblea General Ordinaria tiene por objeto el L’Assemblée Générale ordinaire a pour objet de someter al estudio y aprobación de los miembros soumettre à la considération et à l’approbation des de la asociación, presentes y representados, los membres de notre Société, présents ou informes financiero y social, así como la gestión del représentés, les rapports financier et social, ainsi Consejo de Administración, y proceder a la que la gestion du Conseil d’Administration et de renovación parcial de los miembros del Consejo. pourvoir au renouvellement partiel des Membres du Conseil. ORDEN DEL DÍA A) Apertura de la sesión por el Sr. D. Yves Saint- Geours, Embajador de Francia B) Estudio del informe financiero y del informe social del año 2017 C) Aprobación en su caso de las cuentas del ejercicio 2017 y del informe de gestión del Consejo D) Recuento de votos para la renovación estatutaria del Consejo E) Ruegos y preguntas El Sr. Embajador, D. Yves Saint-Geours, abre la M. l’Ambassadeur, M. Yves Saint-Geours, ouvre la sesión; hace hincapié en la excelente cooperación séance en soulignant la qualité de la coopération entre los servicios diplomáticos y nuestra asociación, entre les services diplomatiques et notre association, y subraya el papel esencial que la sociedad civil y sus et en rappelant le rôle essentiel que la société civile asociaciones, muy activas en Madrid, desempeñan et ses associations, si actives sur Madrid, joue auprès para la comunidad francesa y los amigos de Francia. de la communauté française et des amis de la France. A continuación, el Sr. Cónsul General toma la palabra para exponer las previsiones relativas a las M. Le Consul Général prends ensuite la parole pour necesidades de asistencia de nuestros compatriotas dresser la perspective de l’évolution des besoins en España. d’assistance de nos compatriotes en Espagne. El Presidente agradece al Sr. Embajador y al Sr. Le Président remercie vivement M. l’Ambassadeur et Cónsul General su respaldo personal a nuestra M. le Consul Général pour leur appui personnel et le asociación, así como el de sus instituciones. Da la soutien de leurs institutions à notre Association. Il palabra a Chantal Obert, Presidenta del Comité de donne la parole à Chantal Obert, Présidente du Acción Social, para la presentación de la memoria Comité d’Action Sociale pour la présentation du social del año 2017. Rapport social de l’année 2017. INFORME SOCIAL En 2017, 127 familias o personas solas, que representan un total de 198 personas, han recibido la ayuda de l’Entraide, con ayuda económica a 21 nuevos casos, 45 casos ya existentes en 2016 y 13 ayudas puntuales a franceses de paso o en centro penitenciario. 44 personas han recibido atención de l’Entraide sin necesidad de ayuda económica. 97.784 € han sido dedicados a las acciones sociales en 2017.
INFORME FINANCIERO RAPPORT FINANCIER El año 2017 se ha caracterizado por una disminución L’année 2017 a été marqué par une baisse des de los ingresos procedentes de nuestras actividades, revenus de nos manifestations qui a été compensée compensada en parte por una clara mejora de en partie par une nette amélioration de nos revenus nuestras rentas financieras. El déficit del ejercicio es financiers. La perte de l’exercice est inférieure à celle inferior al del año 2016, pero estamos todavía lejos de 2016 mais nous sommes encore loin d’arriver à del equilibrio presupuestario. l’équilibre. Ingresos Recettes En 2017 hemos seguido contando con el respaldo En 2017, nous avons pu continuer à bénéficier du del consulado (12.400€) cuya ayuda ha sido algo soutien du Consulat (12.400 €) dont l’aide a été superior a la del año anterior. légèrement supérieure à celle de l’année 2016. Gracias al periodo electoral y en vista de la supresión Grace à la période électorale et à l’annoncée anunciada de la “Réserve parlementaire”, nuestros disparition des réserves parlementaires, nos élus se representantes han sido generosos y han aportado sont montrés généreux et ont apporté 15.000€. 15.000€. L’Œuvre Saint-Louis continue à nous apporter La Obra San Luis sigue aportándonos 20.000€ 20.000€ en vertu de l’accord signé entre nos deux conforme al acuerdo firmado entre nuestras dos entités. entidades. Les dons et les cotisations ont souffert une baisse de Las donaciones y las cuotas han disminuido en más plus de 50%. La baisse est continue depuis plusieurs del 50%. Es una disminución progresiva desde hace années et il est de plus en plus difficile d’attirer de varios años, y resulta cada vez más difícil atraer a nouveaux cotisants particuliers. Les entreprises ont nuevos cotizantes particulares. Las empresas han modifié leurs habitudes et exercent leur modificado sus procedimientos y ejercen ahora su Responsabilité Sociale Corporative au travers de responsabilidad social corporativa a través de sus leur fondation. fundaciones. Au niveau des manifestations, les résultats ont été Los resultados de nuestros eventos han sido 21% inférieurs à ceux de l’année 2016. Nous n’avons inferiores en un 21% a los del año 2016. No pudimos pas pu célébrer de théâtre d’automne pour des celebrar la representación teatral de otoño por raisons d’agenda entre l’Institut Français et une des motivos de agenda entre el Instituto Francés y una troupes et le résultat de la vente de Noël a été de las compañías, y el resultado de la venta de inférieur à nos attentes. navidad ha sido inferior al que podíamos esperar. Pour la vente de Noël, Il faut tenir compte que nous Para la venta de navidad, hay que tener en cuenta avons changé d’hôtel et de quartier. En 2016 nous que hemos cambiado de hotel y de barrio. avions décidé, compte tenu de la faible rentabilité En 2016 decidimos invertir en SCPI francesas. des autres supports financiers, d’investir dans des Gracias a esta decisión, nuestras rentas financieras SCPI française. Grace à cette décision, nos revenus han subido un 60% y, sobre todo, están ahora financiers ont augmenté près de 60% et surtout sont garantizadas. maintenant garantis. INGRESOS - RECETTES 2016 2017 DIF 17/16 GASTOS - DEPENSES 2016 2017 DIF 17/16 Subvenciones 11.000 € 12.400 € 13% Ayudas económicas 90.752 € 83.070 € -8% Donaciones y Cuotas 58.875 € 49.519 € -16% Assistancia social 20.443 € 21.062 € 3% Eventos solidarios 60.397 € 47.487 € -21% Amortizaciones y Provisiones 2.945 € 1.537 € -48% Rendimiento del patrimonio 26.331 € 41.968 € 59% Gastos de funcionamiento 66.093 € 60.366 € -9% Perdidas del ejercicio 23.629 € 14.661 € TOTAL 173.641 € 166.035 € -4% TOTAL 173.641 € 166.035 € -4% Gastos Dépenses Con un presupuesto limitado, cuotas en disminución En raison des limitations de notre budget, de la y sin la representación teatral de otoño, hemos baisse des cotisations et de l’absence de théâtre tenido que frenar los gastos de asistencia en los d’automne, nous avons dû freiner les dépenses últimos meses del año. Los hemos limitado a 83.000 d’assistance dans les derniers mois de l’année. Nous €, o sea un 8,5% menos que en 2016. La ayuda les avons limités à 83K€, soit 8.5% de moins qu’en económica representa el 50% de los gastos de 2016. Les dépenses d’assistance économique l´Entraide, y hay que añadir el sueldo de nuestra représentent 50% des dépenses de l’Entraide, asistente social (el 13% de los gastos). auxquelles s’ajoutent le salaire de notre assistante sociale soit 13% de nos dépenses. 9
Los campamentos, integrados en gastos escolares Les campements intégrés dans les dépenses en 2016, han sido separados. Han importado scolaires en 2016 ont été isolés en 2017. Ils ont 10.485€. représenté 10.485€. Hemos creado una cuenta para los gastos de Nous avons créé un compte pour les dépenses de formación profesional. Varios jóvenes beneficiarios formation professionnelle. Plusieurs jeunes de nuestra ayuda reciben una formación que les bénéficiaires de l’Entraide reçoivent une formation permite integrarse profesionalmente y facilitarles la pour leur permettre une insertion professionnelle et búsqueda de empleo. faciliter leur recherche d’emploi. Los gastos de funcionamiento representan el 36% de Les dépenses de fonctionnement représentent 36% los costes. Han disminuido en relación al año 2016, de nos coûts. Elles sont en recul par rapport à 2016 cuando tuvimos que hacer frente a un doble salario où nous avions dû faire face à un double salaire en al final del año y a los gastos de un asesor fiscal. fin d’année et des frais de consultant fiscal. El ejercicio 2017 termina con un déficit de 14.661€, L’année 2017 termine par une perte de 14.661€, inferior al de 2016. Estamos lejos del equilibrio inférieure à celle de 2016. Nous sommes loin de presupuestario y tenemos que garantizar nuestros l’équilibre et nous devons assurer nos revenus tout ingresos, particularmente las donaciones, las cuotas spécialement les dons, cotisations et événements y los ingresos de nuestros eventos que siempre qui ont toujours été la base du financement de notre fueron la base de la financiación de nuestra association. asociación. ACTIVO 2016 2017 DIF 17/16 PASIVO 2016 2017 DIF 17/16 Efectivo 242.388 € 196.318 € -19% Deuda a corto plazo - 139 € 380 € -374% Activos Financieros 643.768 € 676.567 € 5% Fondos Propios 914.136 € 891.387 € -2% Activos tangibles 4.213 € 4.221 € 0% Resultado ejercicio - 23.629 € - 14.661 € -38% TOTAL 927.668 € 877.106 € -5,45% TOTAL 927.668 € 877.106 € -5,45% Aprobación de la gestión 2017, del Approbation de la gestion 2017, du informe social y del informe financiero rapport social et du rapport financier Se aprueban las cuentas del ejercicio 2017 por Les comptes de l’exercice 2017 sont approuvés à unanimidad de los miembros presentes y l’unanimité des membres présents et représentés. representados. Se aprueba asimismo la gestión del L’Assemblée Générale donne quitus au Conseil pour Consejo para el ejercicio 2017. sa gestion de l’exercice 2017. Recuento de votos para la renovación Dépouillement du scrutin pour le parcial del Consejo. renouvellement statutaire du Conseil. Los Consejeros salientes reelegibles: Les Conseillers sortants rééligibles : Sra. Catherine Martin Mme. Catherine Martin Sra. Marie-Odile Mony Mme. Marie-Odile Mony Sra. Chantal Obert Mme. Chantal Obert Sr. Michel Bertrand M. Michel Bertrand Sr. Antoine de Fontanges M. Antoine de Fontanges son reelegidos para un nuevo mandato. sont réélus pour un nouveau mandat. Clausura de la Asamblea General por Clôture de l’Assemblée Générale par el SR. Don YVES SAINT-GEOURS, M. Yves Saint-Geours, Ambassadeur Embajador de Francia. de France. El Sr. Embajador expresa brevemente su M. l’Ambassadeur tient en quelques mots à souligner agradecimiento por la labor realizada por l´Entraide sa reconnaissance pour le travail effectué par en favor de nuestros compatriotas desamparados, y l´Entraide en faveur de nos concitoyens en détresse el pleno apoyo de la embajada y del consulado a la et le plus total soutien de l’Ambassade et du Consulat acción llevada a cabo por la asociación. pour l’action conduite par l’association. Se da por finalizada la sesión a las 19h30. L’Assemblée Générale est close à 19h30. 10
AYUDA MUTUA FRANCESA ENTRAIDE FRANÇAISE Fundada en Madrid por / Fondée à Madrid par M. Ferdinand de Lesseps, Ministre de France 3 - 12 - 1848 Asociación de Utilidad Pública / Association d’Utilité Publique 10 - 12 - 2010 CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN / CONSEIL D’ADMINISTRATION Después de la Asamblea General del 9 de mayo 2018 / A l’issue de l’Assemblée Générale du 9 mai 2018 Président d’Honneur M. Yves Saint-Geours, Ambassadeur de France Vice-Président d’Honneur M. Cédric Prieto, Consul Général de France Président M. Jean-François Favard Vice-Présidente Mme. Chantal Obert de Thieusies Secrétaire Général M. Jacques-Serge Mony Trésorier M. Antoine de Fontanges Communication Mme Valérie Parra Conseillers Consulaires Mme Gaëlle Lecomte, Mme Joëlle Sée, Mme Annick Valldecabres, M. Jean-François Berte, M. Francis Huss, M. Alain Lavarde, M. François Ralle Administrateurs M. Christian Bang-Rouhet Mme. Monique Morales M. Thierry Bardinet M. Etienne Obert de M. Michel Bertrand Thieusies M. Eric Butaud M. Daniel Petitjean M. Francis Huss Mme. Marie-Noëlle Quintanal Mme. Soledad Margareto Mme Elena Schneider Mme. Catherine Martin Mme Nathalie Valverde Mme. Marie-Odile Mony Assistante Sociale Mme. Raquel Garcia Secrétariat et Accueil M. Manuel Macías Castro
COMITE DE ACCION SOCIAL / COMITÉ D’AIDE SOCIALE 9 de mayo de 2018 / 9 mai 2018 Présidente Mme Chantal Obert de Thieusies Vice-Présidente Mme. Marie-Odile Mony Membres d’honneur Mme Françoise Huss Mesdames Marie-Christine Amiard Catherine Le Borgne Peral Amalia Antona-Traversi Nadine Marichalar Anne-Françoise Audrin Catherine Martin Hélène Bonnet-Masimbert Berta Morillo Anne Fouché Céline Quilichini Marie-Espérance Gil Robles Raïssa Rivière Maite Guébli Zohra Serra Brigitte Hénon Nathalie Spada 12
Eres una persona Como pagar tu cuota de socio? ¡Renueva tu adhesión a nuestra asociación pagando tu cuota de socio! Nuestra cuota de socio es de 50 euros. Puedes ser socio benefactor si pagas una cantidad de 100 euros o superior. Especialmente para estudiantes, voluntarios o desempleados puedes hacerte socio con una cantidad de tu elección, inferior a 50 euros... ¿Cómo Pagar? Te ofrecemos un método de pago muy suave, o sea 5 euros cada mes. Solamente nos indicas con el boletín abajo tus datos bancarios y presentaremos cada mes un recibo de 5 euros a tu cuenta bancaria. Si quieres interrumpir tu adhesión, simplemente envías un mail a adhesion@lentraide.es y te quitaremos de la lista de recibos. Si prefieres el método tradicional siempre puedes hacerlo por transferencia a nuestra cuenta bancaria ES84 0216 1614 62 0600000900 – CMCIESMM, por talón al orden de Entraide Française, o por tarjeta bancaria en nuestro sitio web www.lentraide.es. Ventajas fiscales Tienes un descuento del 75% de tu aportación a l’Entraide como reducción de tu IRPF* (limitado a 150€ de aportación, 30% de reducción por el importe que pasa de 150€). *Lo declaramos directamente a Hacienda en enero de 2018 y aparecerá en tu borrador de impuestos sobre la renta, y te enviaremos el certificado fiscal correspondiente. Yo, ______________________________________________________ abajo firmante, con DNI (NIE): _______________, con domicilio en_____________________________ ____________________________y dirección de mail : __________________________ acepto pagar el importe mensual de 5 euros, 10 euros, por presentación de recibo de l’Entraide Française a mi cuenta bancaria con los datos siguientes: IBAN: ES_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Firma: BIC: _________ 13
¡Nos apoyan en nuestras acciones! Instituciones, asociaciones y empresas colaboradoras de nuestros eventos BACARDI - JULIO CALLEJA - DOMECQ BODEGAS - EDUARDO SANCHEZ - EYEQUITECTURE PASCAL LEDROIT - MIGUEL MARINERO - SENTIDEA - VILA JOYA 14
Vous pouvez aussi lire