Courantd'art - À l'aube d'un nouvel Air The dawn of a new Aria - Verbier Festival
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
courantd’art À l'aube d'un nouvel Air The dawn of a new Aria Journal des Amis du Verbier Festival | juillet July 2019 | numéro 41
Chers Amis, Rencontre avec Meeting with András Schiff éditorial photoalbum Dear Friends, Après une remarquable édition de jubilé l'an dernier, nous After a remarkable jubilee edition last year, we will come nous retrouverons cet été à Verbier afin de partager de together again in Verbier this summer to share musical nouveaux moments musicaux que nous espérons toujours moments which we hope will be just as exceptional as ever. aussi exceptionnels. Several young artists who have taken part in the Academy will Plusieurs jeunes artistes ayant pris part à l'Academy font be making their debut as part of this year’s main programme. leurs premiers pas cette année au sein de la programmation The time they spent in Verbier served as a springboard in the principale. Leur passage à Verbier a été un élément déclencheur development of their burgeoning careers, and they are very essentiel dans l'évolution de leur jeune carrière et ils portent proud to be part of the heritage of having received such a high Répétition du VFO avec Valery Gergiev VFO rehearsal fièrement l'héritage du haut niveau de formation qu'ils y ont level of training. If the Verbier Festival is the institution which reçu. Si le Verbier Festival est l'institution qui leur a donné leur gave them this opportunity, The Friends is its cornerstone. chance, l'Association des Amis en est le socle. At the Verbier Festival, we are constantly talking about Nous parlons d'amitié en permanence au Verbier Festival. friendship. The convivial and unique atmosphere which Cette atmosphère conviviale et singulière qui, durant deux spreads among the whole community of festival-goers for semaines, imprègne toute la communauté des festivaliers over two weeks is not simply due to the exclusive nature of this n'est pas le simple fait d'un rendez-vous social exclusif. C'est social gathering. It is a state of constant enthusiasm which un enthousiasme constant qui se répand à tous les niveaux reaches every level and can be seen just as much within Les et se manifeste tant chez les Amis que chez les artistes qu'ils Amis as in the artists which they accompany and support. accompagnent et soutiennent. To each one of you who make up the foundation from which À chacun d'entre vous, qui formez le terreau sur lequel everything that is most exceptional in Verbier is able to se développe tout ce que le Verbier Festival offre de plus grow, I would like to express my heartfelt appreciation and exceptionnel, je tiens à témoigner ma profonde reconnaissance. thanks. This miracle, which happens time and time again, Ce miracle, qui se reproduit d'année en année, est le fruit d'une year after year, is the fruit of your generous financial and implication financière et humaine généreuse. Un état d'esprit et human commitment. This like-mindedness and vision, une vision développés par la volonté des membres fondateurs developed by the determination of the founding members of de notre Association – des amis fédérés autour de Martin T:son our Association—comrades federated around Martin T:son Engstroem – qui perdurent depuis 25 ans et dont nous ne Engstroem—have accompanied us and propelled us forward pouvons qu'être immensément fiers. for the past 25 years, a fact for which we are immensely proud. Photographe officiel du Verbier Festival depuis 2009, Nicolas Brodard est né à Dans les années à venir, nous souhaitons non seulement In the years to come, we not only wish to preserve this spirit of Fribourg. Ses reportages photos à travers préserver cette émulation faite d'amitié et de convivialité que emulation, friendship and conviviality for which other festivals l'Europe et la Suisse – dont la couverture beaucoup de festivals nous envient, mais également envy us, but also develop and transmit it to future generations. de ce Magazine – lui ont permis de la développer et la transmettre aux générations plus jeunes. remporter le Swiss Press Photo 2019. As I wish you the best for this year’s festival, and hope it Cette page regroupe quelques-unes Je vous souhaite une édition riche en découvertes et me réjouis abounds in new discoveries, I look forward to seeing you very Mischa Maisky, célébration en coulisse Birthday celebrations in backstage des photos prises par l'artiste lors du d'ores et déjà de vous retrouver très prochainement à Verbier. soon in Verbier. 25e anniversaire, saisissant des instants uniques du passage des artistes au Festival, dans les coulisses et lors des Catherine de Marignac, Catherine de Marignac, répétitions. Présidente de l'Association des Amis du Verbier Festival President, The Friends of the Verbier Festival Official photographer of the Verbier & membre du Conseil de fondation du Verbier Festival & member of the Verbier Festival Foundation Board Festival since 2009, Nicolas Brodard was born in Fribourg. His photographic journals of Europe and Switzerland— including the cover of this Magazine— have earned him international recognition as a prize-winning photographer sommairecontents 3 6 including Swiss Press Photo in 2019. This photoalbum entretieninterview ÉDITION page features a selection of the artist's Nicolas Brodard Diego Cossu Les Amis du Verbier Festival photos taken from the 25th anniversary Photographe officiel Nouveau coach vocal de RÉDACTION Offical Photographer l'Academy New vocal coach edition of the Festival, which capture Ségolène Roullet-Solignac unique moments from backstage and TRADUCTION 4 7 Hélène Muron during rehearsals. artistportraitd'artiste rendez-vous Christopher Bayton Les étoiles montantes Culture & générosité Ségolène Roullet-Solignac Rising stars What Role Can Philanthropy CONCEPTION Play? c-album ©Nicolas Brodard RÉALISATION 5 8 Ségolène Roullet-Solignac découvertediscovery infospratiquesusefulinfo PHOTO DE COUVERTURE Vendome Prize Informations utiles pour Nicolas Brodard Les Amis Useful information for The Friends Livre d'or Golden Book juillet2019 Courantd’art 3
artistportraitd'artiste Les étoiles montantes découvertediscovery Rising stars Au regard de la formidable longévité du Verbier Festival, Building an artistic programme of quality, for a Festival whose penser une programmation de qualité est un exercice qui audience’s demands have grown over the 25 years of its se révèle d'autant plus périlleux que le public du Festival est existence, is a permanent challenge. exigeant. I believe that audiences are fundamentally interested in two Deux aspects artistiques sont au centre de l'intérêt des artistic elements: renowned artists and emerging talents. festivaliers : les artistes renommés et les jeunes étoiles In Verbier, we have demonstrated that we are a sort of montantes. À Verbier, nous avons su montrer que nous “incubator” for talent. My mission is to find this talent. I am sommes une pépinière de talents. Ma vocation est de les regularly invited to a great number of competitions, where I découvrir. Je profite des occasions qui me sont données have the chance to discover exceptional musicians, endowed – en tant que jury de plusieurs concours internationaux with promising profiles, and I benefit from these occasions Vendome Prize 2017 ©Aline Paley qui révèlent ces musiciens hors du commun – pour me to seek out talent for the festival. When I encounter such rare mettre en quête de précieuses figures pour le Festival. gems, I do not invite them to the Festival, but to the Academy; Lorsque je trouve l'une de ces perles rares, je ne l’invite pas immédiatement à se produire en récital au Festival mais à l’Academy. Au sein de nos programmes de formation, je in my view, performing in a recital should not be the ultimate purpose of their coming to Verbier. Thus I can see how these young talents evolve, discover their creative personalities, talk Vendome Prize peux ainsi observer comment ces jeunes pousses évoluent, to them and watch them interact with other musicians from quels artistes ils sont, profiter des instants donnés pour the Academy. échanger avec eux et analyser comment ils interagissent Nous sommes ravis de vous accueillir We are delighted to welcome you to here gives our semi-finalists an extra avec les autres musiciens de l’Academy. The recital is merely a moment. Above and beyond simply au Vendome Prize cette année qui this year’s Vendome Prize at the Verbier boost of inspiration and enthusiasm. a performer, what I am looking for are personalities who are prendra à nouveau ses quartiers au Festival. This is our third time in Verbier They know they will perform for the Le récital, lui, ne représente qu’un instant et n'est pas la seeking to stimulate their curiosity in all aspects of music- Verbier Festival. C'est la troisième fois and, in the opinion of the jury, we have most knowledgeable and refined music finalité de leur passage à Verbier. Au-delà d'un simple making. We hope that by participating in the Academy they que nous sommes à Verbier et, de l'avis the best group of candidates yet. This lovers from all around the world. The interprète, je recherche des personnalités qui souhaitent will widen their horizons. When I then invite these artists to du jury, nous avons le meilleur groupe is a brave statement, as some of our competition is now 20 years old and avant tout éveiller leur curiosité pour la musique sous tous perform solo, I also want them to play as part of a chamber de candidats à ce jour. C'est une previous winners now have excellent we feel that with each new edition we ses aspects. Nous espérons ainsi qu’au sein de l’Academy, ensemble because the primary quality required for this genre déclaration courageuse, car certains careers and are counted among manage to create a special profile for ils élargissent leurs horizons. Lorsque je convie ensuite ces is the ability to listen. I can thus gauge their level of maturity de nos précédents lauréats mènent the best pianists of this generation. the Vendome. We have been present artistes à se produire en solo, je tiens aussi à les faire jouer en by hearing how they express themselves and how far they will maintenant une carrière placée sous Each of our candidates will perform in Paris, London, Lisbon, New York, but formation de musique de chambre car l’élément central de go in unleashing their full potential before being part of the le signe de l'excellence et comptent wonderful selections from some of somehow we feel that in Verbier the ce genre musical est l’écoute. Je jauge donc leur maturité, Verbier Festival's family. parmi les plus grands pianistes de the most challenging and beautiful Vendome Prize has found its true home. le but étant de voir comment ils s’expriment et jusqu’où ils cette génération. Chacun de nos piano masterpieces, as well as piano I look forward to seeing some of our old dévoilent leur potentiel avant de rejoindre la grande famille candidats interprétera une sélection concertos accompanied by the friends this summer, as well as making du Verbier Festival. Martin T:son Engstroem de chefs-d'œuvre du piano, parmi Calidore String Quartet. new ones. Fondateur & Directeur Founder & Director les plus difficiles et les plus beaux, Verbier Festival ainsi que des concertos pour piano Verbier is established as the heart Alexis Gregory accompagnés par le Calidore String of classical music in Europe every Fondateur Founder Quartet. summer, and having our competition Vendome Prize Chaque été, Verbier devient le cœur de la musique classique en Europe et le fait d’avoir notre concours ici donne à nos demi-finalistes une touche supplémentaire d’inspiration et d’enthousiasme. Ils savent qu'ils se produiront pour les mélomanes les plus avertis. Le concours a désormais 20 ans et nous pensons qu'à chaque nouvelle édition, nous avons réussi à créer un profil particulier pour le Vendome Prize. Nous avons été présents à Paris, Londres, Lisbonne, New York, mais nous avons le sentiment que le concours a trouvé sa véritable place en la station alpine de Verbier. J'ai hâte de revoir certains de nos anciens amis cet été et de créer de George Li, Pablo Ferrández & Daniel Lozakovich ©Nicolas Brodard nouveaux liens. Lauréats 2017 Laureates ©Aline Paley 4 Courantd’art juillet2019 juillet2019 Courantd’art 5
entretieninterview rendez-vous Diego Cossu, Nouveau coach vocal Rigoletto ©Aline Paley de l'Academy New vocal coach Culture & générosité Tout au long de ma carrrière, j'ai recherché la meilleure articulation entre chant et Le travail avec de futurs professionnels exige, quant à lui, d'identifier le registre A scientifically correct approach prevents eventual problems such as What Role Can Philanthropy Play? science. Cette approche puise ses sources qui leur correspond et le choix du the confusion between “appoggio” essentiellement dans la science, dans répertoire approprié, afin d'éviter des and “sostegno”, strained and pressed Dans un monde en pleine mutation, Les invités de cette deuxième édition Thus, giving time or money has le plus grand respect de l'autonomie phénomènes récurrents de surmenage voices, and unbalance resonances in les arts au sens large sont un repère du Verbier Festival Philanthropy Forum a very special place in our lives, de l'artiste, qu'il s'agisse d'un chanteur et de malmenage vocaux, de plus en the head and the chest. qui se transmet comme il se réinvente. exploreront ces questions avec la regardless of the cause or the professionnel, d'un étudiant ou d'un plus évidents dans les théâtres du Mais quels sont les moyens dont participation du public autour de ces amounts involved. Generosity and instrumentiste. monde entier. Pour les deux catégories The anatomical and functional study of nous disposons pour conserver et deux thèmes. empathy are intrinsic to philanthropy. de chanteurs (professionnels et the respiratory, vibratory and amplifying enrichir notre culture ? Et quel rôle la Lancée conjointement avec la How can we be generous today? Le chant repose sur des phénomènes étudiants), les règles de préservation compartment is therefore fundamental philanthropie, en particulier, peut-elle Fondation du Verbier Festival et What form can this generosity take? complexes, différents pour chacun et de prévention sont donc essentielles. for a correct approach to the physiology jouer ? Swiss Philanthropy Foundation, cette And what role does this generosity de nous. C'est précisément dans ces of a singer. Furthermore, much of my « We make a living by what we get, we initiative offre, dans ce cadre alpin et play for us? The second edition of différences que réside la plus grande Ces suggestions pour les chanteurs teaching is based on the prevention make a life by what we give » disait musical exceptionnel, une sérénité et the Verbier Festival Philanthropy difficulté didactique. Il n'est pas concevable s’appliquent également aux and safeguarding of the vocal organ Winston Churchill. En ce sens, donner une disponibilité peu commune pour Forum explores these two themes. d'appliquer rigoureusement la même instrumentistes, en particulier à ceux with particular exercises for heating and de son temps ou de son argent occupe parler de ce sujet d'actualité. A partnership between the Verbier méthode à tous, mais il est nécessaire de qui pratiquent un instrument à vent. cooling the voice, as well as a correct une place tout à fait particulière dans Festival and Swiss Philanthropy créer une méthode d'enseignement sur L'analyse que j'ai mené sur la fonction technique of humidification of the vocal nos vies, quelle que soit la cause Foundation, this initiative offers an mesure, tout comme le ferait un tailleur vocale m'a conduit à constater qu'elle tract. qui nous anime ou les montants In a constantly changing world, arts, in opportunity to discuss this topical avec un tissu : la voix est l'étoffe que est altérée chez de nombreux musiciens engagés. La générosité comme the broadest sense, are a touchstone. subject in an inspiring and peaceful l'étudiant amène avec lui. Il appartient d'orchestre professionnels ; presque Working with professional singers l'empathie peuvent tout à fait côtoyer la What resources do we make available setting. au professeur de lui découper une tenue tous les instrumentistes à vent utilisent requires a deep knowledge of philanthropie. Comment être généreux to preserve and enrich our culture? confortable et adéquate. Une approche leurs cordes vocales et le font de la repertoire and opera characters and aujourd'hui ? Et quelle forme cette And what role can philanthropy play? scientifiquement appropriée empêche mauvaise manière au cours de leurs an understanding of placing artists in générosité peut-elle prendre ? Et quel ‘‘We make a living by what we get, la survenue d’importantes lacunes dans performances ! Une meilleure maîtrise the right vocal range. This placement rôle joue cette générosité pour nous ? we make a life by what we give’’ said Étienne Eichenberger la formation du musicien, telles que la technique de cet outil peut aider ces will naturally change with age and thus Winston Churchill. Président Chairman Étienne Eichenberger confusion entre «appoggio» et «sostegno» musiciens à gagner en qualité. will require an adjustment in vocal Swiss Philanthropy Foundation ©droits réservés d’une part, et l'émergence d'une voix technique. Working with emerging crispée et comprimée de l’autre, ou encore professional singers requires first of all PHILAN- des émissions d'air trop déséquilibrées the identification of the correct vocal vers la tête ou la poitrine. I've spent my whole life looking for classification and the choice of the the connection between vocal arts correct repertoire, to avoid recurrent FAUT-IL FAIRE PLUS POUR LA CULTURE AU XXIe SIÈCLE ? VERBIER FESTIVAL THROPY L'étude anatomique et fonctionnelle and science. My pedagogy is based phenomena of vocal surmenage and SA 20.07.2019 | 14:00 – 16:00 de l'appareil respiratoire, vibratoire et on the utmost scientificity, but with malmenage, more and more evident Discussion d’introduction avec : amplificateur, est donc fondamentale the greatest respect for the artist's today. For both categories of singers FORUM Peter Brabeck-Letmathe Président du Conseil, Fondation du Verbier Festival & dans l'approche juste de la physiologie de autonomy, whether it be a professional (professionals and students) the rules of Chairman Emeritus, Nestlé S.A. l'étudiant et du professionnel. En outre, singer, a student or an instrumentalist. safeguard and correct prevention must Valery Gergiev Directeur musical, Verbier Festival Orchestra une grande partie de l'enseignement que be applied. Deux tables rondes sur les notions de Intervenants : je prodigue est basée sur la prévention et Singing is a complex phenomenon, culture et de générosité pour partager Peter Brabeck-Letmathe la préservation de l'organe vocal avec des different in each of us and it is precisely My suggestions for singers also apply nos connaissances entre générations et Peter Brey Directeur, Fondation Leenaards encourager l’initiative philanthropique. exercices particuliers pour chauffer et in these differences that the greatest to instrumentalists, especially those Bruno Mégevand Président du Conseil de fondation de la Cité de la musique de Genève refroidir la voix, ainsi que sur une technique didactic difficulty lies. It is not possible who play wind instruments. I recently Modérateur : Étienne Eichenberger Vera Michalski-Hoffmann Fondatrice, Fondation Jan Michalski d'humidification du canal vocal. to rigidly apply the same didactic analyzed the impaired vocal function Président, Swiss Philanthropy Foundation concept to everyone, but it is necessary in many professional orchestra players; ARE WE GENEROUS? Travailler avec des professionnels to tailor-make teaching, much in the almost all those who play a wind DI 21.07.2019 | 14:00 – 15:30 Entrée libre | Inscrivez-vous : nécessite une connaissance approfondie same way a tailor works with fabric. The instrument use their vocal folds and verbierfestival.com/philanthropy-forum Beatrice Fihn Executive Director, International Campaign to Abolish Nuclear Weapons du répertoire, des rôles d'opéra, ainsi que voice is the students fabric, and it is up do it incorrectly during performance! Lana Ojjeh Lette Co-Founder, Ethos Philanthropies Une initiative conjointe du placement adapté de ces artistes dans to the teacher to cut a garment that is A better self-control technique on Kenneth Roth Executive Director Human Rights Watch leur tessiture, qui changera naturellement comfortable and fits that person. the vocal function can help these Pascal Vinarnic Founder, Fondation Demeter avec l'âge et qui, en cela, nécessite un instrumentalists to improve their ajustement de la technique. performance. 6 Courantd’art juillet2019 juillet2019 Courantd’art 7
infospratiquesusefulinfo ASSEMBLÉE GÉNÉRALE Pour la première fois, l’Assemblée Générale des Amis se tiendra sous la EXPOSITION EXHIBIT Flore Sigrist "Entre peinture et sculpture" QUELQUES-UNS DE VOS AVANTAGES AMIS A SELECTION OF BENEFITS Spiegeltent de Verbier le dimanche Hameau de Verbier | 15.07 - 30.08 AVAILABLE TO THE FRIENDS 28 juillet, 10:00. Ouverture Opening : 19.07 | 13:45 La traditionnelle raclette des Amis Inscription Register : Livre anniversaire du Verbier Festival clôturera ce moment dès midi sur +33 (0)6 77 03 93 64 Tarif Amis Friends rate : CHF 60.- l’esplanade des Combins. ou or esposito.marie-pierre@orange.fr DVD du concert de Gala GENERAL ASSEMBLY Tarif Amis Friends rate : CHF 16,50.- This summer, the Annual General Assembly will take place on Sunday VOTRE SÉJOUR À VERBIER medici.tv 28 July, 10:00, at the Festival's new YOUR VISIT TO VERBIER 30% de réduction sur l'abonnement venue, the Spiegeltent. It will be followed Garants d’un art culinaire authentique, annuel discount on an annual at noon by the traditional raclette at the ces établissements réunissent les membership esplanade of the Salle des Combins. valeurs dignes des grands chefs pour représenter les produits de la Fête des Vignerons 2019 montagne tout en restant fidèles à Le 11 août August : CHF 50.- de rabais l’âme conviviale du terroir valaisan. discount on en Catégorie NOUS CONTACTER Réservations conseillées ! Premium & 1 Categorie CONTACT US The following establishments offer Rendez-nous visite tout au long de exceptionable culinary experiences Fondation Giannada l’année Visit us throughout the year using local ingredients and which Rabais de CHF 5.- sur l’entrée highlight the spirit of conviviality CHF 5.- discount on an entrance fee Fondation du Verbier Festival made famous by the region of Valais. Rue Jean-Jacques Rousseau 4 Reservations recommended! Grand Hôtel des Bains, Lavey 1800 Vevey Rabais de 15% discount Horaires d’ouverture du lundi au vendredi Restaurant La Grange Opening hours from Monday to Friday +41 (0)27 771 64 31 Spa by Valmont Verbier 9:00 - 12:00 & 13:30 - 16:30 lagrange.ch 30 minutes supplémentaires sur le soin complet (1 heure) 30 additional minutes Du 11 juillet au 3 août, nos bureaux se Fromagerie La Chaumière offered for a complete treatment (1 hour) déplacent à Verbier From 11 July to 3 +41 (0)27 771 25 30 August our office relocates to Verbier chaumiere-philippe-blanc.ch Alpimages 3 tirages prints offered 15x21 cm offerts Chateau Swiss Restaurant L’Écurie Chemin des Marais Verts 4 +41 (0)27 771 27 60, 1936 Verbier restaurantecurie.ch (vos offres exclusives, accompagnées Horaires d’ouverture tous les jours de votre badge, vous attendent au Opening hours everyday 10:00 - 18:00 Restaurant Le Dahu bureau des Amis à Verbier) +41 (0)27 778 20 00 (your exclusive offers as well as your Nous sommes également à votre ledahu.ch badge are available at the Friends' office disposition We are also reachable at in Verbier) T +41 (0)21 925 90 66 F +41 (0)21 925 90 68 amis@verbierfestival.com APPORTEZ VOTRE NOTE À NOTRE SYMPHONIE... WRITE YOUR CADENZA IN OUR SYMPHONY… »Offrez une donation et/ou une bourse d’études »Make a donation or offer a scholarship »Prêtez une chambre, un appartement et/ou un chalet à un musicien »Loan a room, a flat and/or a chalet to an Academy student, an artist de l’Academy, un artiste ou un membre de notre équipe et remplissez or a member of our staff votre maison de notes musicales »Organisez un dîner après-concert des Amis, recevez les artistes du »Host a post-concert dinner and take part in a Verbier Festival Festival en exclusivité dans votre chalet à Verbier et partagez la tradition tradition of bringing together Friends, artists, staff and other guests d’un moment convivial et chaleureux entre artistes et Amis during the Festival ...ET PROFITEZ DE NOMBREUX AVANTAGES EXCLUSIFS AUX ...AND BENEFIT FROM NUMEROUS ADVANTAGES OFFERED AMIS EXCLUSIVELY TO THE FRIENDS Pour plus d'informations, n'hésitez pas à nous contacter au For more information, contact us at +41 (0)21 925 90 66 +41 (0)21 925 90 66
Vous pouvez aussi lire