L'équipement du charcutier traiteur - POUR TOUTES CUISSONS DE charcuteries, viandes, volailles, poissons, légumes, plats cuisinés...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
POUR TOUTES CUISSONS DE charcuteries, viandes, volailles, poissons, légumes, plats cuisinés... L’équipement du charcutier traiteur Constructeur depuis 1955
marmiteS CUISEURS Cuve et dessus monobloc en ALUMINIUM FONDU. Carrosserie (façade, côtés, dosseret) et châssis en acier inoxydable montés sur pieds réglables 900/930. Fond de cuve muni de picots et chicanes pour augmenter la surface de chauffe. Couvercle encastré dans un logement pour éviter les débordements et conserver les calories. Robinet de vidange 40/49 (en option sur marmite ronde). Chauffage gaz par rampes brûleurs avec veilleuse et thermocouple de sécurité (thermostat électrique sur marmite carrée et rectangulaire). Options : Alimentation EC/EF, claie de fond, cuve en inox 316 l pour crustacés, produits maritimes. Boiling pans : Cast aluminium single-piece tank and top. Body shell (including front, sides and back splash) in stainless steel mounted on height by adjustable feets (930/960 mm). Bottom of tank equipped with baffles to increase heating surface. Recessed built-in lid to avoid spills and reduce heat losses. Drainage tap (40-49) (optional for round tanks). Heating by tubular gas burners with pilot light and safety cut-out (electric thermostat for square and rectangular tanks). Option: hot and cold water supply, bottom rack electric, 316 l stainless steel tank for seafood. Principe CAPIC de construction et de Cuve CAPIC en aluminium Autres marques : en fonctionnement assurant efficacité et fondu. aluminium chaudronné. régularité. Method of construction ensures LES AVANTAGES CAPIC’s vat in cast aluminium Other solutions in brazed aluminium. efficiency and consistent results. INCOMPARABLES DE CAPIC CAPIC’s unbeatable advantages
LES MARMITES CUISEURS PUISS. MARMITES FAÇADE PROF. DIM.CUVE GAZ Models Front Width kW Feu nu + 500 1070 Ø 360 x 300 13,5 1 marmite 30 l Ronde 65 l 650 1070 Ø 450 x 420 12,5 Ronde 80 l 750 1070 Ø 550 x 420 18,5 Ronde 120 l 850 1070 Ø 650 x 420 21 520 x 520 Carrée 120 l 750 1070 21 x 470 650 x 650 Carrée 160 l 850 1070 25 x 400 650 x 650 Carrée 200 l 850 1070 30 x 520 Rectangulaire 900 x 650 1200 1070 45 300 l x 530 1 feu nu et marmite Marmite cuve ronde Marmite cuve carrée ou rectan- Rectangulaire 1500 1070 1300 x 740 50 500 l x 530 amovible 30 L 65, 80, 120 L gulaire 120, 160, 200, 300, 500 L 1 burner and detachable Circular tank boiling pan. Square or rectangular tank boiling pan. boiling pan 30 L. 65, 80, 120 L. 120, 160, 200, 300, 500 L. LES ANNEXES S’assemblent aux marmites cuiseurs 2 FEUX NUS 4 FEUX NUS 1000x500x900/930 1000x1000x900/930 2 feux nus, 6+8 kW sous grilles 4 feux nus, 6+8 kW sous grilles fonte. Pouvant recevoir grillade fonte. amovible pentée et nervurée. Dessous : un placard ou un four Variante : 2 plaques élec. 300x300. gastro GN 2/1 (650x530x280) ou Entraxe de feux : 415. euronorme 800x600x280 gaz ou 2 open burners électrique. 1000x500x900/930mm. 2 open 1000x1000x900/930mm burners 6 + 8 kW under cast iron 4 open burners 6+8 kW under cast griddles. For removable, sloping iron griddles. Base unit: cupboard and ribbed top. Alternative: 2 electric or gas or electric oven gastronorm ring squares 300x300mm. 2/1 (530x650x280) or euronorm Separation between burners: 415. (800x600x280). LES AUTRES MODÈLES DE MARMITES Marmite avec bras racleur Sauteuse multicuissons Marmite hémisphérique Marmite industrielle de 500 à 2000 L Multipurpose boiling pan tilting Multipurpose bratt pan. Tilting boiling pan Large capacity boiling pan. tank mixing arm. with hemispherical tank.
fourmatic SPÉCIAL - PRODUITS DE CHARCUTERIES, PLATS CUISINÉS Fours à air pulsé : les plus utilisés dans les laboratoires charcutier-traiteur. Special, delicatessen products, ready-made dishes. Forced air convection oven. Mostly used in preparation and laboratories. Construction en acier inoxydable. Parois calorifugées. Ventilation horizontale par turbine spéciale. Chauffage électrique contrôlé par thermostat électronique gradué de 0 à 270°C. Modèles R250 et R300 avec production de vapeur obtenue par évaporation d’eau située dans le bac formant sole (température contrôlée). Stainless steel construction. Insulated panels. Special turbine for horizontal ventilation. Electric heating controlled by electronic thermostat ranged from 0 to 270°C. Steam production in R250 and R300 models is done by evaporation from a tank which forms the floor of the oven (controlled temperature). Options : Sonde à coeur, minuterie départ retardé, minuterie temps de cuisson. Options : Core probe, timer for cooking, timer for delayed start. R100 : Sur piétement de 750/780 pour cuisson sans humidité. On 750/780mm stand for cooking without steam. R250 : Sur piétement de 550 pour cuisson sèche et humide. On 550mm stand for convection and steam cooking. R300 : Sur pieds de 150 pour cuissons sèche et humide. On 150mm feet for convection and steam cooking. R100 R250 R300 POUR ÉTUVER, CUIRE, RÔTIR NOMBRE ET CAPACITÉS DIMENSIONS EXTERIEURES Capacities External dimensions (mm) PUISSANCE MODÈLES DIMENSIONS DE NIVEAUX KW Models Numbers and dimensions (mm) of Pâtés Saucissons Moules à Profondeur Hauteur Façade Front Power kW levels kg kg jambon Depth Height R100 6 de 600x400 espacés de 70 15/20 800 1050 865 9,5 R250 2 de 800x600 espacés de 200 40/60 20/50 10/12 800 1400 1080 9,5 + 3 R300 4 de 800x600 espacés de 200 50/100 30/50 20/30 800 1400 1750 12,5 + 4,5
SUPER-COMBINé En complément de votre laboratoire. Complete your kitchen. Convection naturelle soit : à sec, à la vapeur, au bouillon. Utilisation simple et économique. Cuissons sur deux étages par la hauteur intérieure de 420 qui permet de suspendre saucissons, saucisses, mortadelles, ... Carrosserie et intérieur en acier inoxydable. Chauffage électrique 5,1 kW. La sole et la voûte chauffent ensemble ou séparément. Régulation par 2 thermostats 50-270° et voyants lumineux. Use natural convection, i.e. dry, or with steam. Simple and economic in use. The super-combiné has a two level cooking and its 420mm interior height provides hanging space for saucissons, saucisses, mortadelles, ... Body and interior in stainless steel. Electric heating 5.1 kW. The floor and top of the oven can be heated separately or together. Controlled by 2 thermostats 50-270° C and indicator lights. DIMENSIONS EXTÉRIEURES DIMENSIONS INTÉRIEURES External dimensions (mm) Internal dimensions (mm) Façade Profondeur Hauteur Façade Profondeur Hauteur Front Depth Height Front Depth Height 900 1200 650 610 900 420 Piétement de 750 / Stand 750 Capacités approximatives : 26 à 40 kilos de pâtés, saucissons, rôtis. 6 à 7 moules à jambon de 5 à 7 kilos. Pâtisseries et plats cuisinés sur 2 plaques de 600x400. Approximate capacities : 26 to 40 kilos of pâtés, sausages, roasts, 6 or 7 ham tins of 5 to 7 kg. Patisseries and prepared dishes on tow 600x400 shelves. FUMOIR POUR VIANDES, VOLAILLES, POISSONS Fumage par carbonisation naturelle de la sciure contenue dans un tiroir. Trappe d’aération et de tirage réglable manuellement. Livré avec barre de suspension de produits. Carrosserie en acier inoxydable. Smoke generation from natural combustion of sawdust placed in drawer. Manually adjusted draught control for air supply. Delivered with hanging bar supports for products. Options : Ventilation, rampe de séchage électrique, barre de fumage. Thermomètre en façade. Options : Forced ventilation, electric heating element, hanging bar. Thermometer on front panel. CAPACITE SÉCHAGE DIMENSIONS / Dimensions (mm) MODÈLES EN KG EN KG Models Façade Profondeur Hauteur Capacity (kg) Drier (kg) Front Depth Height 15 30 - 60 2,5 800 650 1900 25 60 - 120 3 800 950 1900 35 110 - 200 4,5 800 1250 1900 3000 ex. 04/2009 69, avenue des Sports - ZI de l’Hippodrome - 29556 QUIMPER Cedex 9 - France Tél. 02 98 64 77 00 - Fax 02 98 52 06 47 - email : capic@capic-fr.com - www.capic-fr.com Le matériel présenté sur cette documentation est fabriqué en Bretagne-France par CAPIC. Photos, caractéristiques et dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif et ne sont pas contractuels.
CELLULES CUISSON / RÔTISSAGE / FUMAGE Construction renforcée. Ventilation par turbines garantissant une répartition uniforme des flux d’air pour l’optimisation des cuissons. Régulation de température par programmes. Prise en compte du temps, de la température à coeur et du calcul de la valeur pasteurisatrice. Cooking, roasting, smoking : Reinforced and insulated construction in stainless steel. Forced air flow ensures uniform temperature distribution for optimal cooking conditions. Regulation of the temperature by programs. Cooking times, core temperature and pasteurisation value. CELLULE 45 - Cuisson sèche, vapeur, mixte et fumage Façade (cellule + coffret) 1060+300 - Prof. 1200 - Haut. 2340. Ventilation à flux vertical. Puissance électrique 30 kW (18/30). Plage de température 0 à 130°C. Chariot de 6 niveaux 600x800. Options : Générateur de fumée. Chariots. Grilles fil inox. Barre de fumage. Cellule 45 - For cooking and smoking. Front (unit + control panel) 1060+300 - Depth 1200 - Height 2340. Vertical air flow. Electric heating 30 kW. Maximum temperature 130°C. 6 levels trolley 600x800. Options: smoke generator. Trolleys. Stainless steel grills. CELLULE 70 - Cuisson sèche, vapeur, mixte et rôtissage Cellule 45 Façade (cellule + coffret) 1360+300 - Prof. 2435 - Haut. 2230. Ventilation à flux horizontal. Puissance électrique 54 kW (27/54) ou 81 kW (54/81). Plage de température 0 à 250°C. Chariot de 6 niveaux 1200x800 ou 2x600x800 ou 2xGN 2/1. Cellule 70 - For cooking and roasting. Front (unit + control panel) 1360+300 - Depth 2435 - Height 2230. Horizontal air flow. Electric heating 54 kW or 81 kW. Maximum temperature 250°C. Options communes cellules 45 - 70 • Régulateur de process complet avec recettes programmables. Lecture sur écran couleur. Gestion de l’hygrométrie*. Cuissons en temps, à coeur, valeur pasteurisatrice, cuisatrice, delta T. * L’application en contrôle d’hygrométrie nécessite le choix d’une production d’humidité. • Production d’humidité par générateur de vapeur électrique (16, 24 ou 32 kW) ou par atomisation ou par chaudière vapeur client. • Enregistreur graphique. Common options for cellule 45-70. Complete process control with supervision of recipes. Humidity control, cooking time, core temperature pasteurization values and total energy inputs, temperature difference regulator (delta T). Cellule 70
Vous pouvez aussi lire