LARY Notice d'utilisation User manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi - Airnaturel
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
LARY 1 VIDANGE DU RÉSERVOIR / TANK DRAIN / DEN TANK LEEREN / DE TANK LEGEN / PEŁNY ZBIORNIK / SÄILIÖN TYHJENNYS 2 3 4 5 1 2 6 7 8 DRAINAGE CONTINU / CONTINUOUS DRAINAGE / KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG / CONTINUE AFVOER / TRYB CIĄGŁEGO OSUSZANIA / JATKUVA TYHJENNYS 9 10 1 2 3 ÉCRAN DIGITAL / DIGITAL DISPLAY / DIGITALANZEIGE / DIGITAAL DISPLAY / PANEL CYFROWY / DIGITAALINÄYTTÖ D E NETTOYAGE DU PRÉ-FILTRE / CLEANING THE PRE-FILTER / REINIGUNG DES VORFILTERS / F REINIGING VOORFILTER / CZYSZCZENIA FILTRA WSĘPNEGO / SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN A B C 1 2 3 2 3
FRANÇAIS Merci d’avoir acheté le déshumidificateur Lary un produit air&me. Nous espérons INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ qu’il vous donnera entière satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. 1. Lire attentivement les instructions 11. Ne jamais utiliser Lary s’il existe un Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d’entretenir avant d’utiliser Lary. risque de chute dans un liquide. cet appareil correctement afin d’éviter d’éventuels dommages ou blessures. Merci de lire attentivement les instructions avant de le mettre en fonctionnement et de 2. Toute utilisation non recommandée 12. Durant l’utilisation, laissez au moins conserver cette notice pour référence ultérieure. La société WAF-direct décline par le revendeur peut entraîner feu, un espace de 20 cm à l’arrière, sur toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect de ce mode surtension électrique ou blesser des les côtés et devant de l’appareil. d‘emploi. L‘appareil doit être utilisé uniquement dans le cadre domestique aux fins personnes. 13. Assurez-vous que le produit soit pla- décrites dans le présent mode d‘emploi. Une utilisation non conforme, ainsi que des 3. Retirez le packaging et assurez-vous cé sur une surface sèche, plane et modifications techniques de l‘appareil peuvent entraîner des risques pour la santé que Lary n’est pas endommagé. En horizontale. et la vie. cas de doute, ne pas utiliser l’appa- 14. Ne pas utiliser Lary à l’extérieur. reil et contacter votre revendeur. 15. Toujours débrancher Lary en cas de 4. Ne laissez pas les enfants jouer avec déplacement. les différentes pièces de l’embal- lage. 16. Gardez le produit propre et en bonnes conditions d’utilisation. 5. Avant d’utiliser Lary, assurez-vous que le voltage indiqué sur le pro- 17. Utilisez les pièces détachées re- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES duit est conforme à votre installation commandées (des pièces non offi- électrique. cielles pourraient être dangereuses Voltage 220-240 V et annuler la garantie). Dimensions 500 x 280 x 200 mm (H x L x P) 6. Portez une attention particulière pour Poids net 12 kg une utilisation à proximité d’un en- 18. Rangez Lary dans un endroit sec et Nombre de vitesses 2 fant. sécurisé, hors de portée des en- Consommation électrique maximum 225 W fants. 7. Utiliser une extension de câble élec- Surface maximale conseillée de déshumidification 40 m² trique peut créer une surchauffe et 19. Si le cordon d’alimentation est en- Capacité du réservoir 2L causer des risques de feux. dommagé, il peut être remplacé par Température de fonctionnement 5°C - 35°C le revendeur. Seules des personnes Capacité de déshumidification 12 L/jour (30°C, 80 % RH) 8. Ne pas débrancher le produit en ti- qualifiées peuvent effectuer cette rant sur le câble. Toujours débran- réparation. cher Lary en maintenant et en tirant la prise. 20. Ce produit ne peut être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Lisez 9. Ne pas insérer d’objets dans le ven- attentivement le manuel et utilisez tilateur. Cela pourrait entraîner des PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES Lary avec précaution. chocs électriques ou endommager La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en l’appareil. Ne pas couvrir ou mettre vigueur au sein de l’UE. d’objet qui pourrait empêcher le flux d’air. Pour toute autre information ou renseignement, veuillez consulter notre site internet : www.airandme.fr 10. Toujours débrancher Lary lorsqu’il n’est pas utilisé. Notre service client est à votre disposition à l’adresse suivante : info@airandme.fr Pour prévenir de tous dangers ou chocs électriques, toujours débrancher le produit en cas de non utilisation, de déplacement ou de nettoyage. En cas de réparation, rapprochez-vous de personnes qualifiées. 4 5
COMPOSANTS (VOIR PAGE 2) FONCTIONS PRINCIPALES 1 Sortie d’air 6 Sortie de drainage continu A F ONCTION HYGROSMART® : Ce mode vous permet, à vitesse maximale, de maintenir un taux 2 Écran digital 7 Réservoir d’humidité idéal dans l’air (entre 47 % et 53 %). 3 Bouton ON/OFF 8 Poignée du réservoir B ODE « SÈCHE-LINGE » : En mode « sèche-linge », l’appareil fonctionne à vitesse maximale, M 4 Pré-filtre 9 Roulettes multidirectionnelles jusqu’à ce que l’humidité de l’air soit égale à 20 %. C’est un mode idéal pour le séchage du 5 Entrée d’air 10 Tuyau de drainage continu linge, qui demande une déshumidification de l’air importante. C ODE « NUIT » : Identique à la fonction Hygrosmart®, ce mode vous permet de maintenir un taux M d’humidité de l’air entre 47 et 53 %. Cependant, l’appareil fonctionne plus silencieusement, à vitesse minimum et il n’émet pas de signal sonore une fois le réservoir plein. D F ONCTION IONISATION NÉGATIVE : Fonction automatique au démarrage de l’appareil, elle vous permet, grâce à la diffusion d’ions négatifs, d’assainir l’air et d’éliminer les mauvaises odeurs. ÉCRAN DIGITAL (VOIR PAGE 3) A Fonction Hygrosmart® F ffichage du taux d’humidité de l’air de A la pièce : B Mode sèche linge •Entre 40 et 60 %, l’affichage est vert pour vous signaler un taux d’humidité idéal. C Mode nuit •En dessous de 40 %, l’affichage est bleu pour vous indiquer un air trop sec. VIDANGE DU RÉSERVOIR (VOIR PAGE 3) D Fonction ionisation négative •Au-dessus de 60 %, l’affichage est rouge pour E Alerte « Réservoir plein » vous indiquer un air trop humide. E LERTE « RÉSERVOIR PLEIN » : L’appareil émet un signal sonore une fois que le réservoir de A l’appareil est plein. Il s’arrête et le voyant devient rouge. Pour vider le réservoir : 1 Éteignez l’appareil puis tirez le réservoir grâce à la poignée prévue à cet effet. 2 Videz les condensats. 3 Repositionnez le réservoir. 4 Appuyez sur le bouton ON/OFF et choisissez le mode de fonctionnement souhaité. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI Le déshumidificateur est équipé d’un capteur de positionnement du réservoir. Par sécurité, le produit s’arrête si le réservoir est manquant ou mal positionné. • Veillez à ce que le produit soit placé sur une surface sèche et plane. • Laissez au moins un espace de 20 cm à l’arrière, sur les côtés et devant l’appareil. • Assurez-vous que le filtre amovible et le réservoir soient correctement positionnés et enfoncés. • Ne retirez pas le flotteur du réservoir, car cela empêcherait l’appareil de se mettre en marche. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES (VOIR PAGE 3) DRAINAGE CONTINU : Grâce au tuyau de drainage continu, l’appareil fonctionnera de façon autonome sans avoir besoin de vider le réservoir. Veillez à ce que le tuyau ne soit pas plié, et à INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ce qu’il soit positionné en pente descendante afin que l’eau puisse s’évacuer facilement. Ne pas modifier ni rallonger le tuyau de drainage. 1. Branchez l’appareil. 1 Retirez le réservoir. 2. Appuyez sur le bouton ON/OFF : 2 Connectez le tuyau de drainage. •L’affichage numérique clignote le temps de la stabilisation puis affiche le taux d’humidité 3 Passez le tuyau dans l’ouverture prévue à cet effet avant de repositionner le réservoir. de l’air de la pièce. • Lary se déclenche automatiquement en FONCTION HYGROSMART®. FONCTION ANTI-GEL AUTOMATIQUE (DEFROST) : L’appareil se met automatiquement en fonction « anti-gel » si la température ambiante est comprise entre 5°C et 15°C. Par moments, 3. Appuyez une seconde fois pour choisir le MODE « SÈCHE-LINGE ». le compresseur s’arrête, mais le ventilateur continue de fonctionner. 4. Appuyez une troisième fois pour choisir le MODE NUIT. 5. Appuyez longuement sur le bouton ON/OFF pour éteindre l’appareil. Le ventilateur s’arrête après 30 secondes. 6 7
MAINTENANCE (VOIR PAGE 3) FAQ • Assurez-vous que l’appareil soit éteint et débranché avant de réaliser toute manipulation. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Problème Raison Solution • N’utilisez pas de produits corrosifs, abrasifs ou inflammables pour nettoyer l’appareil. > Le produit n’est pas NETTOYAGE DU FILTRE AMOVIBLE : Le filtre amovible capte les poussières et prolonge l’efficacité correctement branché > Branchez correctement la prise en de l’appareil. Il est recommandé de le laver tous les mois. Tirez sur la poignée du filtre amovible, ou il y a un problème de vous assurant du voltage et nettoyez-le à l’eau tiède et à l’aide d’une brosse douce, puis séchez-le et remettez-le en concordance électrique. du bon fonctionnement du réseau place. > Il y a un problème sur électrique. L’appareil ne Attention à ne pas faire sécher le filtre en plein soleil ou à proximité d'une forte source de le réseau électrique du Évitez les multiprises. marche pas chaleur. logement. > Le réservoir est plein. > Videz le réservoir. NETTOYAGE DE L’APPAREIL : Utilisez un chiffon doux pour enlever la poussière au niveau des entrées et des sorties d’air. > Le réservoir n’est pas > Poussez et enclenchez correctement enclenché. correctement le réservoir. NETTOYAGE DU RÉSERVOIR : Retirez le réservoir de l'appareil et déclipsez le couvercle. Pour > Le pré-filtre est sale, ce qui éviter les dépôts calcaires, nettoyez le réservoir au moins une fois par mois avec un produit > Nettoyez le pré-filtre. gêne le flux d’air. approprié ou du vinaigre blanc. > L’entrée ou la sortie d’air > Laissez au moins un espace de STOCKAGE DE L'APPAREIL : Pour éviter toute prolifération de bactéries ou virus, ne stockez est bloquée par quelque 20 cm à l’arrière, sur les côtés et jamais l’appareil avec de l’eau dans le réservoir et assurez-vous que l’intégralité de l’appareil Baisse de chose. devant l’appareil. soit complètement sec. performance de l’appareil > En dessous de 15°C le produit 1. Videz et lavez le réservoir d'eau de l'appareil. (moins d’eau fonctionne en Mode « Anti-gel ». dans le réservoir) > La température est trop 2. Nettoyez les entrées et sorties d'air, ainsi que le filtre amovible de l'appareil. Le produit ne peut donc pas basse. 3. Une fois les différents éléments correctement séchés, rangez le produit à l’abri de la poussière, déshumidifier au maximum de sa capacité. dans un endroit propre, sec et ventilé. > Le taux d’humidité est déjà bas. > Quelque chose bloque le > Assurez-vous qu’aucun objet ventilateur. bloque le flux d’air. Bruit anormal > Rapprochez-vous de votre > Le produit a un problème revendeur pour une prise en ACCESSOIRE (NON-INCLUS) de fonctionnement. charge SAV. Afin de vider l’eau du réservoir de Lary dans > Rapprochez-vous de votre > Problème de capteur une évacuation située en hauteur, vous Affichage E2 revendeur pour une prise en d’hygrométrie. pouvez y ajouter facilement la pompe de charge SAV. relevage Pump It Up par air&me. Petite > Augmentez le taux d’humidité et maniable, elle s’installe facilement > Le taux d’humidité ambiant dans la pièce avec un et vous permet de faire fonctionner le Affichage LO est inférieur à 35 %. L’appareil humidificateur d’air déshumidificateur en totale autonomie. s’arrête par sécurité. (www.airandme.fr/ humidificateur-d-air). > Le taux d’humidité ambiant PUMP IT UP est supérieur à 95 %. Affichage HI L’appareil s’arrête par www.airandme.fr sécurité. > Augmentez la température dans > La température ambiante est la pièce avec un chauffage Affichage CL inférieure à 5°C. L’appareil d’appoint (www.airandme.fr/ s’arrête par sécurité. chauffage-climatisation). > La température ambiante est Affichage CH supérieure à 35°C. L’appareil s’arrête par sécurité. 8 9
ENGLISH Thank you for having purchased the Lary domestic air dehumidifier, an air&me IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS product. We hope that it will bring you complete satisfaction and improve your indoor air quality. 1. Please read all the instructions care- 15. Always unplug Lary when moving it. fully before using Lary. As with all electrical appliances, it is important to maintain the appliance properly 16. Keep the product clean and in in order to avoid any damage or injury. Please read these instructions carefully 2. Any use that is not recommended by good condition. before switching the appliance on and keep them for later reference. WAF-direct the reseller can lead to fire, power 17. Only use the recommended spare society accepts no liability for any damage that is caused by noncompliance with surge or can hurt people. parts (non official parts could be this instruction manual. The appliance is only to be used in the household for the 3. Remove the packaging and make dangerous and invalidate the war- intended purposes described in this user manual. Using the appliance for other sure that Lary is not damaged. If in ranty). purposes than the intended ones or performing technical changes to the appliance doubt, do not use the appliance and could be hazardous for health and life. 18. Store Lary in a dry and safe place, contact your reseller. away from children. 4. Do not let children play with the diffe- 19. If the power cord is damaged, it can rent pieces of the packaging. be changed by the reseller. Only 5. Before using Lary, make sure that the qualified persons can make this re- voltage indicated on the product is pair. in accordance with your electrical 20. This product cannot be used by installation. children less than 8 years old. 6. Pay special attention when using the Please read carefully this user ma- appliance near a child. nual and use Lary with caution. TECHNICAL DATA 7. Using an extension electric cable Voltage 220-240 V can create overheating and fire. Dimensions 500 x 280 x 200 mm (H x L x P) 8. Do not pull on the power cord to Net weight 12 kg unplug the appliance. Always Number of speed 2 unplug Lary by holding and pulling Maximal power consumption 225 W on the socket. Suitable for rooms up to 40 m² Water tank volume 2L 9. Do not insert object inside the fan. It Ambient temperature range 5°C - 35°C can cause electrical shock or da- Dehumidification capacity 12 L/day (30°C, 80 % RH) mage the appliance. Do not cover or put objects that can obstruct the air flow. 10. Always unplug Lary when you are not using it. DOMESTIC INJURY PREVENTION 11. Never use Lary if it can fall into a li- quid. The safety of this product conforms to the relevant norms and regulations in force in the Euro- pean Union. 12. During operation, leave at least For any further information, please visit our website: www.airandme.fr 20cm behind, around and in front of the appliance. Our customer service department is available at the following email address: info@airandme.fr 13. Make sure the product is on a dry To prevent from any danger or electrical shock, always unplug the product when you flat and horizontal surface. are not using it, moving it or cleaning it. In case of repairs, approach the qualified persons. 14. Do not use Lary outdoors. 10 11
COMPONENTS (SEE PAGE 2) MAIN FUNCTIONS 1 Air outlet 6 Continuous drainage outlet A YGROSMART® FUNCTION: This mode enables you to maintain, at maximum speed, an ideal H 2 Digital display 7 Tank humidity rate in the air (between 47% and 53%). 3 ON/OFF button 8 Tank handle B “ CLOTHES DRYER” MODE: In “clothes dryer” mode, the appliance works at maximum speed 4 Pre-filter 9 Multidirectional casters until the air humidity is equal to 20%. It is the perfect mode for laundry drying which needs 5 Air inlet 10 Continuous drainage hose significant air dehumidification. C “NIGHT” MODE: Identical to the Hygrosmart® function, this mode enables you to maintain the humidity rate of your room between 47% and 53%. However, the appliance works more quietly, at low speed, and it does not produce sound signal once the tank is full. D EGATIVE IONISATION FUNCTION: This function automatically starts when you turn the appliance N DIGITAL DISPLAY (SEE PAGE 2) on. It enables to clean the air and eliminate bad smells, thanks to the diffusion of negative ions. A Hygrosmart® Function F Display of the humidity rate of room air: •Between 40 and 60%, the display is green to B Clothes dryer mode indicate an ideal humidity rate. •Below 40%, the display is blue to indicate a too C Night mode dry air. •Above 60%, the display is red to indicate a too D Negative ionisation function humid air. TANK DRAIN (SEE PAGE 3) E “Full tank” alert E “ FULL TANK” ALERT: The appliance produces a sound signal once the tank is full. The appliance turns off and the indicator becomes red. To empty the tank: 1 Turn off the appliance and pull out the tank using the handle provided. 2 Drain the condensate. 3 Reposition the tank. 4 Press the ON/OFF button and choose the desired operating mode. USE PRECAUTIONS The dehumidifier is equipped with a tank positioning sensor. As a matter of security, the product • Make sure the product is placed on a dry, level surface. turns off if the tank is missing or not properly placed. • Leave at least 50 cm space behind, on the sides and in front of the unit. • Make sure that the removable filter and the tank are correctly positioned and depressed. • Do not remove the float from the tank, as this will prevent the unit from starting. ADDITIONAL FUNCTIONS (SEE PAGE 3) CONTINUOUS DRAINAGE: Thanks to the continuous drainage hose, the appliance will work OPERATING INSTRUCTIONS independently without having to empty the tank. Make sure the hose is not bent and that it is Make sure that the product is placed on a dry flat surface. Leave at least 20cm behind, around placed on a downward slope so that water can easily drain away. Do not modify or extend and in front of the appliance. Make sure that the pre-filter and the tank are correctly placed. the drainage hose. 1. Plug the appliance. 1 Remove the tank. 2 Connect the drainage hose. 2. Press the ON/OFF button: 3 Pass the hose through the opening provided for this purpose before repositioning the tank. •The digital display will flicker during the stabilisation time and then, it will display the humidity rate of the room air. • Lary automatically starts in HYGROSMART® FUNCTION. AUTOMATIC ANTIFREEZE FUNCTION (DEFROST): The appliance automatically enters in defrost function if the ambient temperature is between 5°C and 15°C. Every now and then, the 3. Press ON/OFF twice to select “CLOTHES DRYER” MODE. compressor stops but the fan continues to work. 4. Press ON/OFF a third time to select NIGHT MODE. 5. Press ON/OFF for a long time to turn the appliance off. The fan will stop after 30 seconds. 12 13
MAINTENANCE FAQ CLEANING THE PRE-FILTER: The pre-filter captures dust and extends the appliance efficiency. It is recommended to clean it every month. Unclip the pre-filter and clean it with warm water Circumstance Reason Solution and a soft brush. > The product is not correctly CLEANING THE APPLIANCE: plug or there is an electrical > Plug the socket correctly and 1. U nplug the appliance before doing any manipulation. problem. check the voltage and the good 2. D o not immerse the appliance into water or any other liquid. functioning of your electrical 3. Do not use corrosive, abrasive or flammable products to clean the appliance. The product > There is a problem on the system. Avoid multi sockets. 4. U se a soft cloth to remove dust at the air inlets and outlets. does not work electrical system of your 5. To avoid calc deposit, clean the tank at least once a month with an appropriate product or house. with white vinegar. > The tank is full. > Empty the tank. STOCKAGE: > The tank is not properly > Push and place the tank properly. placed. To avoid any bacteria or virus proliferation, never store the appliance with water inside the tank and be sure that the appliance is perfectly dry. > The pre-filter is dirty what > Clean the pre-filter. obstructs the air flow. 1. Empty and clean the tank. 2. Clean the pre-filter. > Leave at least 20cm behind, > The air inlet or outlet is 3. S tore the product in a place that is protected against dust and that is clean and dry. around and in front of the Drop in the obstructed by something. appliance. appliance performance (less water in > Below 15°C the product works in the tank) Defrost Mode. It cannot therefore > Temperature is too low. dehumidify to a maximum of its capacity. ACCESSORY (NOT INCLUDED) > Humidity rate is already low. In order to empty the tank in a high level drain, you can easily add the Pump It Up > Make sure that no object obstructs > Something obstructs the fan. by air&me lift pump in Lary’s tank. Small the air flow. and easy to handle, it is easy to install Abnormal noise and enables the dehumidifier to work > The product has a > Contact your reseller for service functioning problem. support. independently. > Contact your reseller for service E2 display > Hygrometry sensor problem. support. PUMP IT UP www.airandme.fr/en > The ambient humidity is less > Increase the room humidity rate LO display than 35%. The device stops with an air humidifier (www. for safety. airandme.fr/en/air-humidifier). > The ambient humidity level HI display is greater than 95%. The device stops for safety. > The ambient temperature is > Increase the room temperature CL display below 5°C. The device stops with a space heater (www. for safety. airandme.fr/en/fan-heater-air). > The ambient temperature CH display is above 35°C. The device stops for safety. 14 15
DEUTSCH Wir danken Ihnen für den Kauf des Lary-Luftenfeuchters, ein air&me-Produkt. Wir WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE hoffen, das er sie zufriedenstellen wird und zur Verbesserung der Qualität Ihrer 1. Lesen Sie die Gebrauchsanwei- 11. Das Gerät niemals verwenden, Innenraumluft beitragen wird. sung sorgfältig durch, bevor Sie Lary wenn Gefahr für das Gerät besteht Wie bei allen elektrischen Geräten, ist es wichtig, dieses Gerät richtig zu warten, verwenden. in eine Flüssigkeit zu fallen. um mögliche Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden. Bitte lesen Sie 2. Jegliche Verwendung, die nicht vom 12. Lassen Sie während des Gebrauchs sorgfältig die Anweisungen vor der Inbetriebnahme und bewahren Sie die Anleitung Fachhändler empfohlen wird, kann mindestens 20 cm Platz an der zum späteren Nachschlagen auf. Die Firma WAF-direkt übernimmt keine Haftung für zu Bränden, elektrischer Überspan- Rückseite, sowie an den Seiten, wie Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden. nung oder zu Verletzungen führen. als auch an der Vorderseite des Das Gerät darf nur in der häuslichen Umgebung für die in diesem Handbuch Gerätes. beschriebenen Zwecke verwendet werden. Unsachgemäßer Gebrauch und 3. Entfernen Sie die Verpackung und technische Änderungen am Gerät können zu Risiken für Gesundheit und Leben stellen Sie sicher, dass Lary nicht 13. Achten Sie darauf, dass das Gerät führen. beschädigt ist. Im Zweifelsfall das auf eine trockene, ebene und hori- Gerät nicht benutzen und mit Ihrem zontale Fläche gestellt wird. Fachhändler Kontakt aufnehmen. 14. Verwenden Sie Lary nicht im Freien. 4. Lassen Sie Kinder nicht mit den ver- 15. Trennen Sie den Lary immer vom schiedenen Verpackungsteilen spie- Stromnetz, wenn Sie es an eine an- len. deren Platz stellen. 5. Bevor Sie Lary verwenden, vergewis- 16. Achten Sie darauf, dass der Venti- sern Sie sich, dass die auf dem Pro- lator sauber und in gutem Betriebs- dukt angegebene Spannung mit TECHNISCHE DATEN zustand bleibt. Ihrer elektrischen Installation übe- reinstimmt 17. Verwenden Sie die empfohlenen Spannung 220-240 V Ersatzteile (nicht-offizielle Ersatzteile Abmessungen 500 x 280 x 200 mm (H x L x P) 6. In der Nähe eines Kindes die Be- können gefährlich sein und die Ga- Nettogewicht 12 kg nutzung des Gerätes besonders rantie erlöschen). Anzahl Geschwindigkeitseinstellungen 2 überwachen. Leistung 225 W 18. Lagern Sie das Gerät an einem 7. Die Benutzung einer elektrischen Entfeuchtungsoberfläche 40 m² trockenen und sicheren Ort, auße- Kabelverlängerung kann zu Überhit- Kapazität des Wasserbehälters 2L rhalb der Reichweite von Kindern. zung und Brandgefahr führen. Betriebstemperatur 5°C - 35°C 19. Wenn das Netzkabel beschädigt Entfeuchtungsleistung 12 L/Tag (30°C, 80% relative Luftfeuchtigkeit) 8. Trennen Sie das Gerät vom Strom- ist, kann es vom Fachhändler er- netz nicht durch Ziehen am Kabel. setzt werden. Reparaturen dürfen Trennen Sie Lary immer vom Strom- nur von qualifiziertem Fachpersonal netz, indem Sie den Stecker fes- durchgeführt werden. thalten und dann ziehen. 20. Dieses Produkt darf nicht von Kin- 9. Führen Sie keine Gegenstände in VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN dern unter 8 Jahren benutzt wer- den Ventilator ein. Dies kann zu den. Lesen Sie die Betreibsanleitung Die Sicherheit dieses Gerätes entspricht den in der EU geltenden technischen Vorschriften Stromschlägen oder Schäden am sorgfältig durch und verwenden Sie und Normen. Für weitere Informationen oder Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: Gerät führen. Das Gerät nicht be- www.airandme.fr Lary mit Sorgfalt. decken und keine Gegenstände be- Unser Kundendienst ist unter folgender Adresse erreichbar: info@airandme.fr nutzen, die den Luftstrom behindern könnten. Um Gefahren oder Stromschläge zu vermeiden, trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, 10. Trennen Sie das Gerät immer vom wenn es nicht benutzt, gereinigt oder an einen anderen Platz gestellt wird. Wenden Sie sich im Stromnetz, wenn Sie es nicht be- Reparaturfall an qualifiziertes Fachpersonal. nutzen. 16 17
KOMPONENTEN (SIEHE SEITE 2) HAUPTFUNKTIONEN 1 Luftauslass 6 Anschluss für kontinuierliche Entwässerung A YGROSMART®-FUNKTION: In diesem Modus können Sie bei maximaler Geschwindigkeit eine H 2 Digitalanzeige 7 Wasserbehälter ideale Luftfeuchtigkeit halten (zwischen 47% und 53%). 3 ON/OFF-Taste 8 Griff des Wasserbehälters B ÄSCHETROCKNUNGSMODUS: Der Wäschetrocknungs-Modus funktionniert mit maximaler W 4 Vorfilter 9 Lenkrollen Geschwindigkeit bis die Luftfeuchtigkeit 20% entspricht. Das ist der ideale Modus zur 5 Lufteinlass 10 Abflussschlauch für kontinuierliche Entwässerung Trocknung der Wäsche, für die eine beträchtliche Luftentfeuchtung nötig ist. C NACHT-MODUS: Wie bei der Hygrosmart®-Funktion können Sie mit diesem Modus eine ideale Luftfeuchtigkeit zwischen 47 und 53% erreichen. Dieser Modus ist jedoch leiser, das Gerät arbeitet mit minimaler Geschwindigkeit und gibt keinen Piepton von sich, wenn der Wasserbehälter voll ist. DIGITALANZEIGE (SIEHE SEITE 2) D EGATIVE N IONISIRUNGSFUNKTION: Diese Funktion wird beim Einschalten des Gerätes automatisch aktiviert und ermöglicht es Ihnen, dank der Streuung negativer Ionen, die Luft zu A Hygrosmart -Funktion ® F Anzeige der Raumluftfeuchtigkeit: säubern und unangenehme Gerüche zu beseitigen. •Zwischen 40 und 60% ist die Anzeige grün, um B Wäschetrocknungs-Modus eine ideale Luftfeuchtigkeit anzuzeigen. •Unter 40% ist die Anzeige blau, um anzuzeigen, C Nacht-Modus dass die Luft zu trocken ist. •Über 60% ist die Anzeige rot, um anzuzeigen, D Negative Ionisierungs-Funktion dass die Luft zu feucht ist. E Vollmeldeanzeige des Wasserbehälters DEN TANK LEEREN (SIEHE SEITE 3) E ARNANZEIGE WASSERBEHÄLTER VOLL: Ein Piepton ertönt, wenn der Wasserbehälter voll ist. W Das Gerät stoppt und die Anzeige wird rot. Entleerung des Wasserbehälters: 1 Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie am Griff des Wasserbehälters VORSICHTSMASSNAHMEN 2 leeren Sie das Kondensat • Entfernen Sie den Schwimmer nicht aus dem Wasserbehälter, denn dies würde den Start des 3 Positionieren Sie den Behälter dann neu. Gerätes verhindern. 4 Drücken Sie die EIN/AUS-Taste und wählen Sie die gewünschte Betriebsart. • Achten Sie darauf, dass der Wasserbehälter richtig positioniert und eingeschoben ist. Der Luftentfeuchter ist mit einem Wasserbehälterpositionierungssensor ausgestattet. Für Andernfalls könnte dies das Starten des Gerätes verhindern. zusätzliche Sicherheit stoppt das Gerät, wenn der Wasserbehälter fehlt oder schlecht positionniert ist. GEBRAUCHSANWEISUNG Achten Sie darauf, dass das Gerät auf eine trockene und ebene Fläche gestellt wird. Lassen Sie mindestens 20 cm Platz an der Rückseite, sowie an den Seiten, wie als auch an der Vorderseite ZUSÄTZLICHE FUNKTIONEN (SIEHE SEITE 3) des Gerätes. Stellen Sie sicher, dass der Vorfilter und der Wasserbehälter richtig eingesetzt sind. KONTINUIERLICHE ENTWÄSSERUNG: Dank des Abflussschlauches für kontinuierliche Entwässerung 1. Gerät anschließen. arbeitet das Gerät autonom, ohne das Sie dabei den Wasserbehälter entleeren müssen. Achten Sie darauf, dass der Schlauch nicht verbogen ist und dass er nach unten geneigt ist, damit das 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste des Gerätes: Wasser leicht abfließen kann. Der Abflussschlauch darf nicht verändert oder verlängert werden. • Die Digitalanzeige blinkt bis zur Stabilisierung und zeigt dann die Luftfeuchtigkeit des 1 Entfernen Sie den Wasserbehälter. Raumes an. 2 Verbinden Sie den Abflussschlauch mit dem Gerät. • Lary startet automatisch im HYGROSMART®-MODUS. 3 Führen Sie den Schlauch durch die dafür vorgesehene Öffnung, bevor Sie den Wasserbehälter 3. Drücken Sie ein zweites mal um den WÄSCHETROCKNUNGS-MODUS auszuwählen. wieder einswewtzen. 4. Drücken Sie ein drittes mal um den NACHT-MODUS auszuwählen. AUTOMATIQUE FROSTSCHUTZ-FUNKTION (DEFROST): Diese Frostschutz-Funktion startet automatisch bei Temprateuren zwischen 5°C und 15°C. Der Kompressor stoppt von Zeit zu Zeit, während der 5. Drücken Sie eine längere Zeit auf die ON/OFF-Taste, um das Gerät auszuschalten. Der Ventilator weiterhin in Betrieb ist. Ventilator stoppt nach 30 Sekunden. 18 19
PFLEGE UND WARTUNG FAQ REINIGUNG DES VORFILTERS: Der Vorfilter filtert den Staub und verlängert somit die Leistungsfähigkeit des Gerätes. Es wird empfohlen den Vorfilter jeden Monat zu reinigen. Lösen Problem Ursache Lösung Sie den Vorfilter los und reinigen Sie ihn mit Wasser und einer weichen Bürste. > Schließen Sie den Stecker > Das Gerät ist nicht richtig REINIGUNG DES GERÄTES angeschlossen oder richtig an und stellen Sie es liegt ein elektrisches sicher, dass die Spannung 1. N ehmen Sie das Gerät vor jeglicher Manipulation vom Netz. und der ordnungsgemäße 2. T auchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Kompatibilitätsproblem vor. Das Produkt Betrieb des elektrischen Netzes 3. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine korrosiven, abrasiven oder brennbaren funktionniert > Es gibt ein Problem im Strom- gewährleistet sind. Vermeiden Sie Produkte. nicht versorgungsnetz des Hauses. Mehrfachstecker. 4. Verwenden Sie ein weiches Tuch, um Staub aus den Luftauslässen und Lufteinlässen zu > Der Wasserbehälter ist voll. > Entleeren Sie den Wasserbehälter. entfernen. >D er Wasserbehälter ist nicht > Setzen Sie den Wasserbehälterv 5. Um Kalkablagerungen zu vermeiden, reinigen Sie bitte den Wasserbehälter mindestens jeden richtig eingesetzt.. ordnungsgemäß ein. Monat je nach Härte Ihres Wassers mit einem geeigneten Produkt oder mit weißem Essig. > Der Vorfilter ist verschmutzt, LAGERUNG was den Luftstrom > Den Vorfilter säubern. Um eine Vermehrung von Bakterien oder Viren zu vermeiden, lagern Sie das Gerät niemals mit behindert. Wasser im Wasserbehälter und stellen Sie sicher, dass das gesamte Gerät vollkommen trocken > L assen Sie mindestens 20 cm ist. Verminderte > Der Luftein- oder -austritt Platz an der Rückseite, sowie an Leistung wird durch etwas verhindert. den Seiten, wie als auch an der 1. L eeren Sie und reinigen Sie den Wasserbehälter. des Gerätes Vorderseite des Gerätes. 2. S äubern Sie den Vorfilter. (weniger >U nterhalb von 15°C arbeitet 3. L agern Sie das Gerät an einem staubfreien, sauberen und trockenen Ort. Wasser im das Gerät im Defrost-Modus. Wasserbehälter) > Die Temperatur ist zu Das Gerät kann daher seine niedrig. maximale Leistungsfähigkeit zur Luftentfeuchtung nicht entfalten. > Die Luftfeuchtigkeit ist schon niedrig. ZUBEHÖR (NICHT MITGELIEFERT) > Irgendetwas blockiert den >V ergewissern Sie sich, dass keine Gegenstände den Luftstrom Ventilator. Um das Wasser aus dem Wasserbehälter verhindern. in einen hoch gelegenen Abfluss zu leiten, Anormale Geräusche >W enden Sie sich an Ihren können Sie die Hebepumpe Pump It Up >D as Gerät ist nicht Fachhändler, um den von air&me leicht an den Wasserbehälter funktionstüchtig. Kundenservice in Anspruch zu anschließen. Klein und handlich, einfach nehmen. zu installieren, Pump It Up ermöglicht es >W enden Sie sich an Ihren Händler, Ihnen, den Entfeuchter völlig autonom zu >P roblem mit dem E2-Anzeige um die Unterstützung des betreiben. Hygrometriesensor Kundendienstes zu erhalten. > Die Umgebungsfeuchtigkeit >E rhöhen Sie die Luftfeuchtigkeit beträgt weniger als 35%. LO-Anzeige mit einem Luftbefeuchter (www. PUMP IT UP Das Gerät stoppt aus airandme.fr/en/air-humidifier). www.airandme.fr/en Sicherheitsgründen. > Die Luftfeuchtigkeit liegt über HI-Anzeige 95%. Das Gerät stoppt aus Sicherheitsgründen. > Die Umgebungstemperatur > Erhöhen Sie die Raumtemperatur mit liegt unter 5°C. Das CL-Anzeige einer zusätzlichen Heizung (www. Gerät stoppt aus airandme.fr/en/fan-heater-air). Sicherheitsgründen. > Die Umgebungstemperatur CH-Anzeige liegt über 35°C. Das Gerät stoppt aus Sicherheitsgründen. 20 21
NEDERLANDS Wij danken u voor de aankoop van de luchtontvochtigers Lary, een product van BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN air&me. Wij hopen dat u tevreden bent met uw aankoop en dat het apparaat zal 1. Lees de instructies zorgvuldig voor- 11. Gebruik het nooit als het risico bes- bijdragen aan de verbetering van de luchtkwaliteit in uw woning. dat u Lary gebruikt. taat dat u in een vloeistof valt. Net als voor elk ander elektrisch apparaat is een correct onderhoud belangrijk om 2. Elk gebruik dat niet door de dealer 12. Laat tijdens gebruik ten minste 20 mogelijke verwondingen of schade te voorkomen. Lees de gebruikershandleiding wordt aanbevolen, kan brand, elek- cm ruimte achter, aan de zijkanten aandachtig door alvorens het toestel in gebruik te nemen en bewaar deze zorgvuldig trische schokken of persoonlijk letsel en voorkant van het apparaat. voor later gebruik. De onderneming WAF-direct is niet aansprakelijk voor schade tot gevolg hebben. veroorzaakt door niet-naleving van deze handleiding. Dit apparaat is bestemd 13. Zorg ervoor dat het product op een voor privé- en huishoudelijk gebruik, en voor de in deze handleiding beschreven 3. Verwijder de verpakking en zorg er- droog, plat, horizontaal oppervlak doeleinden. Elk oneigenlijk gebruik en elke technische wijziging aan het apparaat voor dat Lary niet is beschadigd. Ge- wordt geplaatst. houdt een ernstig gevaar in voor de gezondheid en veiligheid. bruik het apparaat bij twijfel niet en 14. Gebruik Lary niet buitenshuis. neem contact op met uw dealer. 15. Koppel Lary altijd los bij het ver- 4. Laat kinderen niet met verschillende plaatsen. delen van het pakket spelen. 16. Houd het product schoon en in goe- 5. Voordat u Lary gebruikt, moet u de gebruiksomstandigheden. controleren of het voltage aange- geven op het product overeenkomt 17. Gebruik de aanbevolen reserveon- TECHNISCHE DATEN met uw elektrische installatie. derdelen (niet-officiële onderdelen kunnen gevaarlijk zijn en de garan- 6. Besteed speciale aandacht aan het Netspanning 220-240 V tie ongeldig maken). gebruik in de buurt van een kind. Afmetingen 500 x 280 x 200 mm (H x L x P) 18. Bewaar Lary op een droge plaats Nettogewicht 12 kg 7. Het gebruik van een verlengsnoer kan en veilig, buiten het bereik van kin- Aantal snelheidsstanden 2 oververhitting en brandgevaar veroor- deren. Maximaal elektrisch vermogen 225 W zaken. Geschikt voor het ontvochtigen van ruimtes tot 40 m² 19. Als het netsnoer is beschadigd, 8. Koppel het product niet los door aan Inhoud condensreservoir 2L kan het worden vervangen door de kabel te trekken. Koppel Lary alti- Bedrijfstemperatuur 5°C - 35°C de dealer. Alleen gekwalificeerde jd los door de stekker vast te houden Ontvochtigingscapaciteit 12 L/dag (30°C, 80% R.V.) personen kunnen deze reparatie en te trekken. uitvoeren. 9. Steek geen voorwerpen in de venti- 20. Dit product kan niet worden ge- lator. Dit kan een elektrische schok bruikt door kinderen jonger dan of schade aan het apparaat tot ge- 8 jaar. Lees de handleiding aan- volg hebben. Bedek of plaats geen dachtig en gebruik Lary zorgvuldig. voorwerpen die de luchtstroom kun- nen belemmeren. VERHÜTUNG VON HAUSHALTSUNFÄLLEN 10. Ontkoppel altijd Lary wanneer deze De veiligheid van dit toestel is conform de geldende technische regels en normen in de EU. niet in gebruik is. Voor meer informatie of inlichtingen, bezoek onze website: www.airandme.fr/en Onze klantenservice is bereikbaar op het volgende adres: info@airandme.fr Om elektrische schokken en andere gevaren te voorkomen, moet u de stekker van het product steeds uit het stopcontact halen wanneer u het product verplaatst, reinigt of niet gebruikt. Laat het apparaat alleen herstellen door gekwalificeerde en vakkundige personen. 22 23
COMPONENTEN (ZIE PAGINA 2) INGEBRUIKNAME 1 Luchtuitlaat 6 Aansluiting continue afvoer Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger op een droge en vlakke ondergrond staat. De minimale afstand 2 Digitaal display 7 Condensreservoir t.o.v. wanden en voorwerpen moet minstens 20 cm zijn aan de achterzijde, zijkanten en voorzijde 3 AAN/UIT-knop 8 Handgreep condensreservoir van het apparaat. Zorg ervoor dat de voorfilter en het condensreservoir correct zijn geïnstalleerd. 4 Voorfilter 9 Transportwieltjes 1. Sluit het apparaat aan op een stopcontact. 5 Luchtinlaat 10 Afvoerslang 2. Druk op de AAN/UIT-knop: • Het digitale display gaat knipperen. Zodra de stabilisatie voltooid is, wordt de vochtigheidsgraad in de ruimte weergegeven. • De luchtontvochtiger Lary start automatisch in de HYGROSMART®-MODUS. DIGITAAL DISPLAY (ZIE PAGINA 3) 3. Druk een tweede keer op de knop om de WASDROOGMODUS te selecteren. A Hygrosmart®-functie F eergave van de vochtigheidsgraad in W 4. Druk een derde keer om de NACHTMODUS te selecteren. de ruimte: 5. Houd de AAN/UIT-knop lang ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. De ventilator stopt B Wasdroog-functie • Een groene kleur geeft een ideale na 30 seconden. luchtvochtigheid aan tussen 40% en 60%. C Nachtmodus • Een blauwe kleur geeft aan dat de D Negatieve ionisator-functie vochtigheidsgraad lager is dan 40% en dat de lucht te droog is. E Controlelampje ‘Condensreservoir vol’ • Een rode kleur geeft aan dat vochtigheidsgraad hoger is dan 60% en dat de lucht te vochtig is. DE TANK LEGEN (ZIE PAGINA 3) E ONTROLELAMPJE “CONDENSRESERVOIR VOL”: Een geluidssignaal weerklinkt wanneer het C condensreservoir vol is. Het apparaat stopt automatisch en het controlelampje brandt rood. Het condensreservoir legen: VOORZORGSMAATREGELEN 1 Schakel de ontvochtiger uit en trek het condensreservoir via de handgreep uit het apparaat. 2 Leeg vervolgens het reservoir en plaats het daarna terug in de luchtontvochtiger. • Verwijder de vlotter niet uit het condensreservoir. Zonder vlotter zal de ontvochtiger niet starten. 3 Druk op de AAN/UIT-knop en selecteer de gewenste ontvochtigingsmodus. • Zorg ervoor dat het condensreservoir correct geplaatst en goed geïnstalleerd is. Als het De ontvochtiger is uitgerust met een sensor voor de juiste positie van het condensreservoir. Uit reservoir slecht geplaatst is, zal de ontvochtiger niet starten. veiligheidsoverwegingen stopt het apparaat automatisch wanneer het reservoir ontbreekt of slecht geplaatst is. HOOFDFUNCTIES AANVULLENDE FUNCTIES (ZIE PAGINA 3) A YGROSMART -FUNCTIE: In deze modus wordt de luchtvochtigheid op het ideale peil H ® CONTINUE AFVOER: Dankzij de continue afvoer van het condenswater via de afvoerslang kan gehouden (tussen 47% en 53%) op maximale snelheid. de ontvochtiger blijven doorwerken zonder dat het reservoir hoeft te worden leeggemaakt. Zorg B WASDROOGMODUS: In deze modus werkt de ontvochtiger op maximale snelheid tot ervoor dat de afvoerslang niet gebogen of geknikt is en in neerwaartse richting loopt, zodat een vochtigheidsgraad van 20% is bereikt. De wasdroogmodus zorgt dus voor een lage het water gemakkelijk naar beneden kan worden afgevoerd. De afvoerslang mag niet worden luchtvochtigheid in de ruimte, waardoor de was sneller droogt. verlengd, verdraaid of vervormd. C ACHTMODUS: Net als de Hygrosmart®-functie zorgt deze modus voor een ideale N 1 Trek het condensreservoir uit de luchtontvochtiger. luchtvochtigheid tussen 47% en 53%. De nachtmodus is echter een stille modus, waarbij het 2 Sluit de afvoerslang aan. apparaat op minimaal vermogen werkt en er geen geluidssignaal weerklinkt wanneer het 3 Zorg ervoor dat de afvoerslang door de daarvoor bestemde opening loopt en plaats het condensreservoir vol is. condensreservoir terug in de ontvochtiger. D EGATIEVE IONISATOR-FUNCTIE: De luchtontvochtiger start automatisch in deze modus. N AUTOMATISCHE ANTI-VRIES-FUNCTIE (DEFROST): Wanneer de omgevingstemperatuur tussen 5°C Het apparaat verspreidt negatieve ionen en zuivert op deze manier de omgevingslucht en en 15°C ligt, start het apparaat automatisch in de “anti-vries”-modus. De compressor wordt verwijdert onaangename geuren. uitgeschakeld en de ventilator blijft werken. 24 25
ONDERHOUD FAQ REINIGING VOORFILTER: De voorfilter vangt stofdeeltjes op en verhoogt de effectiviteit van het apparaat. Het is aanbevolen deze filter elke maand schoon te maken. Trek de voorfilter Probleem Oorzaak Oplossing los van de bevestigingsclips en maak de filter schoon met lauw water en een zachte borstel. > Het product is niet correct REINIGING VAN HET APPARAAT aangesloten of de spanning > Controleer de netspanning en het van het apparaat komt niet elektriciteitsnet. Steek vervolgens de 1. Haal de stekker steeds uit het stopcontact voordat u werkzaamheden uitvoert aan het stekker opnieuw in het stopcontact. apparaat. overeen met de netspanning. Vermijd het gebruik van 2. D ompel de ontvochtiger niet onder in water of in andere vloeistoffen. Het apparaat > Er is een probleem met het tafelcontactdozen en multistekkers. 3. Gebruik geen bijtende, schurende of ontvlambare producten om het apparaat schoon te start niet elektriciteitsnet van de woning. maken. > Het condensreservoir is vol. > Maak het condensreservoir leeg. 4. G ebruik een zachte vod om stofdeeltjes te verwijderen uit de luchtinlaten en -uitlaten. > Duw het reservoir op de > Het condensreservoir is niet 5. Om kalkaanslag te voorkomen raden we aan het condensreservoir minstens één keer per juiste manier terug in de correct geïnstalleerd. maand schoon te maken met een geschikt product of met witte azijn. luchtontvochtiger. OPBERGING > De voorfilter is verontreinigd Verwijder al het water uit het condensreservoir wanneer u het apparaat voor langere tijd en belemmert de > Maak de voorfilter schoon. luchtstroom. opbergt. Dit voorkomt de verspreiding van bacteriën en virussen. Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voordat u het opbergt. > Laat minstens 20 cm ruimte vrij > De luchtinlaat of -uitlaat is Het apparaat aan de achterzijde, voorzijde en 1. L eeg het reservoir en spoel het goed uit. geblokkeerd. werkt minder zijkanten van het apparaat. 2. Reinig de voorfilter. goed 3. B ewaar het apparaat op een schone, droge en stofvrije plaats. (minder water in > Bij een temperatuur onder 15°C het reservoir) wordt de “anti-vries”-modus > De temperatuur is te laag. geactiveerd. Om deze reden functioneert het apparaat niet op maximale ontvochtigingscapaciteit. > De luchtvochtigheid in de ruimte is al laag. ACCESSOIRES > Controleer of er voorwerpen zijn > De ventilator is geblokkeerd. die de luchtstroom hinderen of Om het water uit het condensreservoir weg belemmeren. Abnormaal te pompen naar een hoger gelegen afvoer- geluid > Neem contact op met de punt kunt u gebruikmaken van de opvoer- > Het apparaat functioneert klantenservice van de winkel waar u pomp Pump It Up van air&me en deze in het niet correct. het apparaat hebt gekocht. condensreservoir plaatsen van de luchtont- vochtiger Orain. Deze opvoerpomp is com- > Neem contact op met de Op het display > Probleem met de pact, praktisch en eenvoudig te installeren. klantenservice van de winkel waar u verschijnt “E2” vochtigheidssensor. het apparaat hebt gekocht. Dankzij deze pomp kan de luchtontvochti- ger volledig autonoom functioneren. > De luchtvochtigheid is minder > Verhoog de luchtvochtigheid in Op het display dan 35%. Het apparaat stopt de ruimte met een luchtbevochtiger verschijnt “LO” voor de veiligheid. (www.airandme.fr/en/air-humidifier). PUMP IT UP www.airandme.fr/en > Het luchtvochtigheidsniveau Op het display is hoger dan 95%. Het verschijnt “HI” apparaat stopt voor de veiligheid. > De omgevingstemperatuur is > Verhoog de kamertemperatuur Op het display lager dan 5°C. Het apparaat met een ventilatorkachel (www. verschijnt “CL” stopt voor de veiligheid. airandme.fr/en/fan-heater-air). >D e omgevingstemperatuur Op het display is hoger dan 35°C. Het verschijnt “CH” apparaat stopt voor de veiligheid. 26 27
POLSKI Dziękujemy za zakup osuszacza powietrza Lary marki air&me. Mamy nadzieję, że ZASADY BEZPIECZEŃSTWA będziesz zadowolony z efektów pracy urządzenia. 1. Prosimy o zapoznanie się wszystkimi 11. Urządzenie nie może stać w mokrym Tak jak w przypadku wszystkich urządzeń elektronicznych produkt należy użytkować zasadami bezpieczeństwa przed pr- i wilgotnym miejscu. Nie wolno kor- zgodnie z przeznaczeniem, aby uniknąć szkód w postaci uszkodzenia produktu i/ zystąpieniem do obsługi osuszacza zystać z urządzenia w przypadku lub obrażeń ciała. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej prosimy Lary. ryzyka zamoczenia. o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją oraz o zachowanie jej na później. Zastrzegamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione w 2. Użytkowanie produktu niezgodne z 12. Na czas pracy ustaw urządzenie wyniku użytkowania urządzenia niezgodnie z niniejszą instrukcją. Urządzenie jest zaleceniami może wywołać pożar, tak, aby z każdej strony miało co przeznaczone do użytku domowego, w celach opisanych w instrukcji. Korzystanie z przeciążenie sieci elektrycznej i/lub najmniej 20 cm wolnej przestrzeni: urządzenia w innych celach może stanowić ryzyko dla zdrowia i życia. spowodować uszczerbek na życiu z tyłu, z boków i z przodu. lub zdrowiu. 13. Upewnij się, że urządzenie stoi na 3. Wyjmij osuszacz z opakowania i płaskiej i suchej powierzchni. sprawdź, czy nie ma uszkodzeń. 14. Nie korzystaj z urządzenia poza do- W razie wątpliwości nie korzystaj z mem. urządzenia i skontaktuj się ze sprze- dawcą. 15. Jeśli chcesz przesunąć lub prze- nieść urządzenie w inne miejsce, 4. Dzieciom nie wolno bawić się opa- odłącz je od prądu. kowaniem ani jego zawartością. 16. Utrzymuj urządzenie w czystości i w 5. Przed podłączeniem osuszacza do odpowiednich warunkach. prądu sprawdź zgodność napięcia SPECYFIKACJA TECHNICZNA podanego na urządzeniu z napię- 17. Korzystaj tylko i wyłącznie z zale- Napięcie 220-240 V ciem swojej sieci elektrycznej. canych części zamiennych (inne Wymiary 500 x 280 x 200 mm (Wys x Szer x Gł) mogą stanowić zagrożenie i gwar- 6. Dzieci przebywające w pobliżu Waga netto 12 kg ancja ich nie obejmuje). urządzenia powinny być pod opieką Poziomy prędkości 2 dorosłych. 18. Przechowuj urządzenie w suchym i Maksymalne zużycie energii 225 W bezpiecznym miejscu z daleka od Odpowiedni do pomieszczeń 40 m² 7. Korzystanie z przedłużacza może dzieci. Wielkość zbiornika 2L wywołać przeciążenie sieci i pożar. Zakres temperatur 5°C - 35°C 19. Uszkodzony kabel można wymienić 8. W celu odłączenia urządzenia z sie- Wydajność 12 L/dzień (30°C, 80 % RH) u sprzedawcy. Naprawy może do- ci, nie ciągnij za kabel elektryczny. konać tylko i wyłącznie wykwalifi- Możesz to zrobić, przytrzymując kowany serwisant. gniazdko i ciągnąc za wtyczkę. 20. Dzieciom poniżej 8 roku życia nie 9. Niedopuszczalne jest wkładanie ja- wolno obsługiwać urządzenia. Pro- kichkolwiek przedmiotów w szczeli- simy o uważne przeczytanie ins- NORMY BEZPIECZEŃSTWA ny kratek wlotowych lub wylotowy- trukcji i ostrożne obchodzenie się z ch. Urządzenia nie można również Urządzenie jest zgodne z normami i regulacjami obowiązującymi w Unii Europejskiej. urządzeniem. niczym przykrywać. Nieprzestrzega- Szczegółowe informacje znajdziesz na www.airandme.fr lub www.airnaturel.pl nie powyższej zasady może być nie- bezpieczne i/lub może spowodować Obsługa klienta dostępna jest pod adresem: biuro@airnaturel.pl zniszczenie urządzenia, a także za- blokować dostęp powietrza. Aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem lub innego rodzaju uszczerbku na zdrowiu, zawsze odłączaj osuszacz od sieci elektrycznej w przypadku, gdy: nie używasz 10. Jeśli nie korzystasz z urządzenia, urządzenia, przenosisz je w inne miejsce lub je czyścisz. W przypadku konieczności naprawy wyjmij wtyczkę z gniazdka. urządzenia korzystaj z usług wykwalifikowanego serwisanta. 28 29
KOMPONENTY (PATRZ STRONA 2) GŁÓWNE FUNKCJE 1 Kratka wylotowa 6 Przyłącze do węża na skropliny A YGROSMART®: Funkcja pozwala na uzyskanie idealnego poziomu wilgotności powietrza H 2 Panel cyfrowy 7 Zbiornik (pomiędzy 47% a 53%) przy najwyższej możliwej prędkości. 3 ON/OFF (włącznik/wyłącznik) 8 Uchwyt zbiornika B USZENIE PRANIA: W tym trybie urządzenie pracuje przy najwyższej możliwej prędkości aż do S 4 Filtr wstępny 9 Kółka wieloskrętne momentu, gdy wilgotność wyniesie 20%. Jest to doskonały sposób na szybkie wysuszenie 5 Kratka wlotowa 10 Wąż na skropliny do pracy ciągłej prania, gdy niezbędne jest bardziej suche powietrze niż zwykle. C TRYB NOCNY: Tak samo jak w przypadku funkcji Hygrosmart®, tryb ten pozwala na utrzymanie wilgotności powietrza w przedziale między 47% and 53% z tą różnicą, że urządzenie pracuje o wiele ciszej oraz przy niskiej prędkości i nie wydaje sygnału dźwiękowego, gdy zbiornik się napełni. PANEL CYFROWY (PATRZ STRONA 2) D EGATIVE IONISATION FUNCTION: This function automatically starts when you turn the appliance N A Funkcja Hygrosmart® F znaczenia O poziomów wilgotności on. It enables to clean the air and eliminate bad smells, thanks to the diffusion of negative ions. powietrza w pomieszczeniu na panelu B Tryb suszenia prania cyfrowym: C Tryb nocny • Pomiędzy 40 a 60% – kolor zielony, idealny poziom wilgotności. D Funkcja jonizacji (jony ujemne) • Poniżej 40% – kolor niebieski, powietrze jest zbyt suche. E Kontrolka „pełny zbiornik” • Powyżej 60% – kolor czerwony, powietrze jest PEŁNY ZBIORNIK (PATRZ STRONA 3) zbyt wilgotne. E EŁNY ZBIORNIK: Urządzenie informuje za pomocą sygnału dźwiękowego, że zbiornik na P wodę jest pełen i należy go opróżnić. Następuje automatycznie wyłączenie osuszacza, a wskaźnik podświetla się na czerwono. Aby opróżnić zbiornik: 1 Wyłącz urządzenie, wyjmij zbiornik za pomocą uchwytu. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 2 Wylej zawartość. 3 Wsuń zbiornik z powrotem na miejsce. • Upewnij się, że produkt znajduje się na suchej, równej powierzchni. 4 Następnie naciśnij ON/OFF i wybierz pożądany tryb. • Pozostaw co najmniej 50 cm miejsca za, po bokach i przedniej części urządzenia. • Upewnij się, że wyjmowany filtr i zbiornik są wciśnięte i wciśnięte. Czujnik położenia zbiornika: Ze względów bezpieczeństwa osuszacz wyłącza się, jeśli zbiornik • Nie usuwaj pływaka ze zbiornika, ponieważ uniemożliwi to uruchomienie urządzenia. kondensatu jest nieprawidłowo umieszczony lub nie został włożony do urządzenia. INSTRUKCJA OBSŁUGI FUNKCJE DODATKOWE (PATRZ STRONA 3) Upewnij się, że produkt stoi na suchej i płaskiej powierzchni. Z tyłu, z przodu i po obu bokach urządzenia powinno być co najmniej 20 cm wolnej przestrzeni. Sprawdź, czy filtr wstępny i TRYB CIĄGŁEGO OSUSZANIA: Urządzenie może działać w trybie ciągłym, bez konieczności zbiornik są właściwie umieszczone. opróżniania zbiornika na skropliny, dzięki możliwości podłączenia węża. Upewnij się, że wąż nie jest pozginany i splątany i że prowadzi w dół tak, aby skropliny mogły grawitacyjnie i swobodnie 1. Podłącz urządzenie do prądu. spływać do odpływu kanalizacyjnego. Nie zmieniaj ani nie przedłużaj węża odpływowego. 2. Naciśnij przycisk ON/OFF 1 Wyjmij zbiornik. •W trakcie kalibracji urządzenia panel cyfrowy będzie migotał, a następnie wyświetli poziom 2 Zamontuj wąż na skropliny. wilgotności powietrza w pomieszczeniu. 3 Przeciągnij końcówkę węża przez przyłącze na urządzeniu, zamocuj ją, a następnie wsuń • Lary automatycznie startuje z poziomu funkcji HYGROSMART®. zbiornik z powrotem na miejsce. 3. Naciśnij ON/OFF dwa razy, aby uruchomić tryb suszenia prania. 4. Naciśnij ON/OFF trzy razy, aby uruchomić tryb nocny. AUTOMATYCZNE ODMRAŻANIE: : urządzenie automatycznie przechodzi na tryb defrost (odszranianie), jeśli temperatura w pomieszczeniu wynosi pomiędzy 5°C a 15°C. W regularnych 5. Naciskaj ON/OFF przez dłuższą chwilę, aby wyłączyć urządzenie. Wentylator zatrzyma się po odstępach czasu kompresor zatrzymuje się, ale wentylator działa w trybie ciągłym. 30 sekundach. 30 31
Vous pouvez aussi lire