LATTISSIMA ONE MY MACHINE* - Nespresso
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ONE MY MACHINE* * Ma machine / My maquina / LATTISSIMA Minha máquina
EN User manual FR Guide de l’utilisateur 4 ES Manual de Usuario BR Manual do usuário 28
A B 22 21 20 3 14 DESCALING 19 24 1 CLEAN 15 2 25 16 23 17 12 13 18 26 4 5 9 10 8 6 7 11
Overview / EN FR Vue d’ensemble Overview of machine / Alert / Rapid Cappuccino System / Vue d’ensemble de la machine Alerte Système Rapide Cappuccino A Machine without Rapid Cappuccino System / 14 “DESCALING” : descaling alert refer to section “Descaling” / 19 Lid detach button / Machine sans le Système Rapide Cappuccino «DESCALING» : «Détartrage» (se réferer au paragraphe Bouton de déclipage du couvercle «détartrage») B Machine with Rapid Cappuccino System 20 Milk container lid / (for Cappuccino and Latte Macchiato) / 15 “CLEAN” : milk system cleaning alert refer to section Couvercle du réservoir à lait Machine avec le Système Rapide Cappuccino “Preparing Cappuccino - Latte Macchiato” / 21 Rapid Cappuccino System connector / (pour Cappuccino et Latte Macchiato) «CLEAN» : «Nettoyage» nettoyage du Système Rapide Connecteur du Système Rapide Cappuccino Cappuccino (se référer au paragraphe «préparer un Cappuccino - Latte Macchiato») 22 Air inlet (mobile) / 1 Lever / Levier Entrée d’air 2 Capsule compartment / Compartiment à capsules 23 Milk spout / 3 Water tank (1 L / 34 fl oz) / Réservoir d’eau (1 L / 34 fl oz) Tactile beverage buttons / Buse à lait 4 Coffee outlet / Sortie café Touches tactiles de sélection 24 Milk spout lever / 5 Sensor window / Fenêtre du Senseur boisson Levier de la buse à lait 25 Milk aspiration tube / 6 Used capsule container / Bac à capsules usagées Tube d’aspiration du lait 16 Milk drink (Cappuccino, Latte Macchiato) / 7 Drip tray / Bac d’égouttage Boisson à base de lait (Cappuccino, Latte Macchiato) 26 Milk container (125 ml / 4.2 fl oz) / 8 Cup Support / Support de tasse Réservoir à lait (125 ml / 4.2 fl oz) 17 Lungo 110 ml / 3.71 fl oz 9 Grid / Grille Lungo 110 ml / 3.71 fl oz 10 Descaling pipe storage / 18 Espresso 40 ml / 1.35 fl oz Compartiment pour l’embout de détartrage Espresso 40 ml / 1.35 fl oz 11 Descaling pipe / Embout de détartrage 12 Steam connector door / Volet du connecteur vapeur 13 Steam connector / Connecteur vapeur 4
Specifications / Content / EN FR Spécifications Table des matières Lattissima One EN 500 Overview / Vue d’ensemble 4 120 V~, 60 Hz, 1300 W Specifications / Spécifications 5 Important Safeguards / Consignes de sécurité 6 max 19 bar / 1.9 MPa Packaging Content / Contenu de l’emballage 10 Lattissima One / Lattissima One 10 ~4.3 kg / 9.5 lb First use or after a long period of non-use / Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation 11 ~1 L / 34 fl oz Coffee preparation / Préparation Café 12 15.4 cm / 6.1 in Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System / Montage / Démontage du Système Rapide Cappuccino 13 25.6 cm / 10.1 in Preparing Cappuccino-Latte Macchiato / Préparation du Cappuccino-Latte Macchiato 13 32.4 cm / 12.8 in Preparing Cappuccino-Latte Macchiato / Préparation du Cappuccino-Latte Macchiato 14 Programming coffee quantity / Programmer la quantité de café 15 Daily care / Entretien quotidien 16 Hand washing of Rapid Cappuccino System / Lavage à la main du Système Rapide Cappuccino 17 Restoring quantity to factory settings / Réinitialisation des réglages du volume de tasse par défaut 18 Factory settings / Rétablir les réglages d'usine 19 Descaling / Détartrage 20 Water hardness setting / Réglage de la dureté d'eau 22 Emptying the system before a period of non-use / Vidange de la machine avant un temps sans utilisation 23 Automatic power off / Arrêt Automatique 24 Troubleshooting / Dépannage 25 Contact the Nespresso Club / Contactez le Club Nespresso 27 Warranty / Garantie limitée 27 5
first, then plug cord into wall. To in water or other liquid. Never touch 16. Never use an already used, EN Important disconnect, turn any control to «off», cord with wet hands. Do not overfill damaged or deformed capsule. Safeguards then remove plug from wall outlet. Do not unplug by pulling the cord. water tank. Never put the appliance or part of it into dishwasher, except Water could flow around the capsule when not perforated by the blades 3. Do not let cord hang over edge the Rapid Cappuccino System and damage appliance. Is used to alert you to potential of table or counter, or touch hot (R.C.S.). personal injury hazards. Obey all surfaces or sharp edges. Do 9. WARNING: to reduce the risk of fire 17. The use of accessory attachments safety messages that follow this not allow cord to dangle (risk of or electric shock, do not remove the not recommended by the appliance symbol to avoid possible injury or accident). cover. No user serviceable parts manufacturer may result in fire, death. 4. Do not operate any appliance with a inside. Do not attempt to repair or electric shock or injury to persons. damaged cord, or plug in after the modify the machine, doing so will Always use the milk container (Rapid WARNING appliance malfunctions, or has been void the warranty. Repair should Cappuccino System) supplied with Indicates a hazardous situation damaged in any manner. Unplug be done by authorized service the machine. Risk of scalding if milk which, if not avoided, could result in cord immediately. Contact the personnel only. container is not inserted properly. death or serious injury. Assistance Service of the Nespresso 10. Do not put fingers under coffee 18. If coffee volumes are programmed Club. outlet or milk spout due to risk of higher than 150 ml (5 oz): let the CAUTION 5. Do not place on or near a hot gas scalding. The milk spout gets hot. machine cool down for 5 minutes Indicates a hazardous situation or electric burner, in a heated oven, Risk of burns. Use with care. before making the next coffee to which, if not avoided, could result radiators or range top. Always 11. This is a household appliance only. prevent the risk of overheating! in minor or moderate injury. place on a stable and even surface. It is not intended to be used in: 19. Descale the machine when you The surface must be resistant to staff kitchen areas in shops, offices see the descaling alert. Read Is used to provide important heat and fluids, like water, coffee, and other working environments; the safety precautions on the information not related to personal descaler, or similar. farm houses; by clients in hotels, descaling package carefully. The injury. When you see this sign, 6. Do not use outdoors. motels and other residential type descaling solution can be harmful. please take note of the advice for 7. Unplug from outlet when not in use environments; bed and breakfast Avoid contact with eyes, skin and the correct and safe use of your and before cleaning. Allow to cool type environments. surfaces. We recommend the appliance. before adding or removing parts, 12. Never allow the appliance to be used Nespresso descaling kit available and before cleaning the appliance. by children. from the Nespresso Club as it Read all instructions Do not use any strong cleaning 13. Do not lift lever during brewing is specifically adapted to your 1. Do not touch surfaces that become agent or solvent cleaner. Use a cycles. Scalding may occur. machine. Do not use other products hot during and after operation and damp cloth and mild cleaning agent 14. Coffee-maker shall not be placed in (such as vinegar) that would affect descaling: telescopic hot water to clean the surface of the machine. a cabinet when in use. the taste of the coffee. For any spout and milk spout. Use handles 8. To protect against fire, electric 15. Heating element surface is additional questions you may have or knobs. shock and injury to persons, do not subject to residual heat after regarding descaling, please contact 2. Always attach plug to appliance immerse cord, plugs or appliance use. your Nespresso Club. 6
20.This machine works with Nespresso with 3- wire, grounding type EN capsules available exclusively cord, the extension should be through the Nespresso Club. a GROUNDING TYPE 3 - WIRE 21. This appliance is designed for CORD. Nespresso coffee capsules available 3) The longer cord should be exclusively through the Nespresso arranged so that it will not drape Club or your Nespresso authorized over the counter top or table representative. top where it can be pulled on by children or tripped over. Short cord Instructions This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock,this SAVE THESE plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does INSTRUCTIONS not fit fully into the outlet,reverse the plug. If it still does not fit, contact a Pass them on to any qualified electrican. Do not defeat the subsequent user. safety purpose of the polarized plug. This Instruction Manual is a) A short power-supply cord or also available as a PDF at detachable power-supply cord is to nespresso.com be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If an extension cord is used: 1) The marked electrical rating of the detachable power supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; 2) If the appliance is provided 7
buse à lait. Utiliser les leviers ou les refroidir, avant toute manipulation utilisée dans les conditions FR Consignes boutons. de pièces mobiles de l'appareil et suivantes: espaces cuisine des de Sécurité 2. Toujours connecter la fiche à l'appareil d'abord, puis brancher avant le nettoyage. Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant. magasins, bureaux et autres environnements de travail; le câble dans la prise électrique. Utiliser un chiffon humide et un fermes; hôtels, motels ou autres Ce symbole est une alerte de Pour débrancher, éteindre tous les détergent doux pour nettoyer la environnements résidentiels; sécurité. Il vous indique qu'il y a boutons de contrôle, puis retirer la surface de l'appareil. environnements de type bed & un risque de blessure. Respectez fiche de la prise. Ne pas débrancher 8. Afin d'éviter les incendies, les chocs breakfast. toujours les consignes de sécurité en tirant sur le câble d'alimentation. électriques et les blessures, ne 12. Ne pas laisser les enfants utiliser cet qui suivent l'apparition de ce 3. Ne pas laisser le câble jamais plonger le câble électrique, appareil. symbole pour éviter tout risque de d'alimentation pendre au bout de la la prise ou l'appareil dans l'eau ou 13. Ne pas lever le levier pendant la blessure ou de décès. table ou du comptoir, et le tenir loin tout autre liquide. Ne jamais toucher préparation. Des brûlures peuvent des surfaces chaudes ou des bords le câble avec des mains mouillées. se produire. AVERTISSEMENT tranchants. Ne pas laisser le câble Ne pas mettre l'appareil ou une 14. La cafetière ne doit pas être placée Indique une situation dangereuse pendre (risque d'accident). partie de celui-ci dans le lave- dans une armoire lorsqu'en marche. qui, si elle n’est pas évitée, peut 4. Ne pas utiliser l'appareil si le câble vaisselle, excepté le Système Rapide 15. La surface de l'élément entraîner des blessures graves ou d'alimentation est endommagé de Cappuccino (R.C.S.). chauffant peut dégager de la mortelles. n'importe quelle manière. Retirer 9. Avertissement: pour réduire chaleur résiduelle après utilisation. immédiatement la fiche de la prise les risques d'incendie ou de 16. N'utilisez jamais une capsule ATTENTION électrique. Contacter le service choc électrique, ne pas retirer usagée, endommagée ou déformée. Indique une situation dangereuse d'assistance du Club Nespresso. le couvercle. Aucune pièce est L'eau pourrait s'écouler autour qui, si elle n’est pas évitée, peut 5. Ne jamais placer l'appareil sur des réparable par l'utilisateur. Ne pas de la capsule alors qu'elle n'est entraîner des blessures légères à surfaces chaudes ou près de celles- tenter de réparer ou modifier pas perforée par les lames et modérées. ci: brûleurs à gaz ou électrique, la machine, cela annulerait la endommager l'appareil. fours, radiateurs ou équivalant. garantie. Les réparations doivent 17. L'utilisation d'accessoires non Lorsque vous voyez ce symbole, Toujours placer l'appareil sur une être effectuées uniquement par le recommandés par le fabriquant de veuillez prendre note des conseils surface horizontale, stable et plane. personnel de service autorisé. l'appareil peut provoquer incendie, pour utiliser votre appareil de façon La surface doit être résistante à la 10. Ne pas placer les doigts sous la choc électrique ou blessure. correcte et sécuritaire. chaleur et aux liquides comme l'eau, sortie de café, ou sous la buse à lait; Toujours utiliser le Système Rapide le café, le détartrant, etc. risque de brûlure. La buse à lait est Cappuccino fourni avec la machine. Lire toutes les instructions 6. Ne pas utiliser à l'extérieur. chaude. Risque de brûlure. À utiliser Risque de brûlure si le contenant de 1. Ne pas toucher directement les 7. Débrancher la fiche de la prise, avec précaution. lait n'est pas insérer correctement. surfaces qui chauffent pendant si l'appareil n'est pas utilisé pour 11. Cette machine est destinée à un 18. Si la quantité de café programmée ou après le fonctionnement ou le une période prolongée ou avant usage exclusivement domestique. excède 150ml (5oz): laisser la détartrage: tuyau de détartrage et le nettoyage. Laisser l'appareil Elle n’est pas conçue pour être machine refroidir pendant 5 minutes 8
avant de préparer un autre café, afin d'éviter les risques de surchauffe. branchée correctement dans une prise polarisée en un seul sens. Si CONSERVER CES FR 19. Détartrer votre machine lorsque vous voyez l'alerte détartrage. la fiche n'entre pas correctement, il faut la tourner pour essayer de l'autre INSTRUCTIONS Lire attentivement les consignes côté. Si elle n'entre toujours pas, Les transmettre à tout de sécurité sur l'emballage du communiquer avec un électricien utilisateur ultérieur. détartrant. La solution de détartrage qualifié. N'essayer pas de modifier la peut être nocive. Éviter tout contact fiche. Ce mode d’emploi est avec les yeux, la peau et les a) Un câble d'alimentation court ou également disponible en surfaces. Nous préconisons le kit amovible est fourni afin de réduire les format PDF au de détartrage Nespresso disponible risques d'emmêlement ou de chute nespresso.com auprès du Club Nespresso car il accidentelle liés à un câble plus long. est spécialement adapté à votre b) Un câble d’alimentation amovible machine. Ne pas utiliser d'autres plus long ou une rallonge sont produits (du type vinaigre) qui disponibles et peuvent être utilisés affecteraient le goût de votre avec précaution. café et pourrait endommager la c) En cas d'utilisation d'une rallonge: machine. Pour tout renseignement 1) La tension électrique décrite du complémentaire sur le détartrage, câble d'alimentation amovible veuillez contacter le Club Nespresso ou de la rallonge doit être au 20. Cet appareil fonctionne avec des moins aussi élevée que la tension capsules Nespresso disponibles électrique de l'appareil. exclusivement via le Club Nespresso. 2) Si l'appareil est fourni avec une 21. Cet appareil est conçu pour les fiche de 3 brins - mise à terre, la capsules de café Nespresso, rallonge doit aussi posséder une disponibles exclusivement auprès fiche de 3 brins - mise à terre. du Club Nespresso ou de votre 3) Le câble plus long doit être fixé représentant autorisé Nespresso. de façon à ce qu'il ne pende pas du comptoir ou de la table: des Instructions concernant un câble enfants pourraient tirer dessus et il court y a risque de trébucher. L'appareil est muni d'une fiche polarisée (l'un des côtés est plus large que l'autre). Pour diminuer le risque d'électrocution, cette fiche doit être 9
EN FR Packaging Content / Lattissima One / Contenu de l’emballage Lattissima One Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees Coffee Machine up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee Machine à café body and create an exceptionally thick and smooth crema. Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse. Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles. User Manual *crema: mousse de café LATTISSIMA Guide de l’utilisateur ONE SERVE MY MACHINE CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety Capsules set precautions to avoid possible harm and damage. Assortiment de caspules AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les consignes de sécurité pour éviter tout danger et dommage éventuel. Welcome “Welcome to Nespresso folder” «Pochette de bienvenue Nespresso» INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your coffee machine. INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance des conseils pour utiliser votre machine à café de façon appropriée et en toute sécurité. 1x Water Hardness Test Stick, in the User Manual Un bâtonnets de test de dureté de l’eau, dans le manuel d'instruction 10
First use or after a long period of non-use / EN FR Première utilisation ou après une longue période de non-utilisation CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire. AVERTISSEMENT: commencez par lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d'incendie. NOTE: to turn off the machine, press Lungo and Espresso button for 2 seconds. NOTE: Pour éteindre la machine, appuyer sur le bouton Lungo pendant 2 secondes. When unpacking the machine, Rinse the water tank Switch the machine on by remove the plastic film, water before filling with potable pressing any of the three tank, drip tray, and capsule water up to maximum buttons: container. Adjust the cable length level. Plug machine into - Blinking lights: and store the excess in the cable mains. Max heating-up (25 sec) guide under the machine. - Steady lights: ready Rincer le réservoir avant Lors du déballage de la machine, de le remplir d'eau potable Mettre la machine sous tension retirer la pellicule plastique, le jusqu'au niveau maximum. en appuyant sur l'un des trois réservoir d'eau, le bac d'égouttage Brancher le câble boutons: et le réceptacle à capsules. Ajuster la électrique. - Lumière clignotante: la machine longueur du câble d'alimentation et se réchauffe (25 secondes) ranger l'excédent sous la machine. - Lumière stable: la machine est prête Rinsing: place a container under coffee outlet Disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all and press the Lungo button. Repeat three times. 3x 3x 5 components in the upper level of your dishwasher. In case Rinçage: placez un récipient sous la sortie café a dishwater is not available, refer to the “Hand Washing of et appuyez sur la touche Lungo. Répétez trois Rapid Cappuccino System” section. fois cette opération. Démonter les 5 pièces du Système Rapide Cappuccino et placer tous les éléments dans le tiroir supérieur du lave-vaisselle. Si vous Machines are fully tested after being produced. ne disposez pas d'un lave-vaisselle, se référer à la section lavage à Some traces of coffee powder could be found la main du Système Rapide Cappuccino. in rinsing water. Toutes nos machines sont entièrement testées Refer to section “Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System” section après avoir été fabriquées. Des traces de (refer to page 13). poudre de café peuvent être visibles dans l’eau Voir section «Montage / Démontage du Système Rapide Cappuccino», à la page 13. de rinçage. 11
EN FR Coffee preparation / Préparation Café NOTE: during heat up, you can press any coffee buttons. The coffee will then flow automatically when the machine is ready. NOTE: durant le chauffage de la machine, vous pouvez appuyer sur n'importe quelle touche café. Le café s'écoulera automatiquement dès que la machine sera prête. Lift the lever completely and insert the capsule. Close the lever and place a cup under the coffee outlet. Levez le levier complètement et insérez la capsule. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café. Press the Espresso (40 ml / 1.35 fl oz) or the Lungo (110 ml / 3.71 fl oz) Lift and close the lever to eject the capsule into the button. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top used capsule container. up your coffee, press again. 110 ml Levez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans Appuyez la touche Espresso (40 ml / 1.35 fl oz) ou Lungo (110 ml / 3.71 fl oz). le bac à capsules usagées. La préparation s'arrêtera automatiquement. Pour arrêter l'écoulement de 40 ml votre café ou pour rallonger votre café, appuyez à nouveau. Appuyez la touche Espresso (40 ml / 1.35 fl oz) ou Lungo (110 ml / 3.71 fl oz). 12
Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System / EN FR Montage / Démontage du Système Rapide Cappuccino Remove the milk container Position the milk spout Press the button on the side by pressing the button on the vertically to disassemble and to of milk jug and pull to unlock side of the milk jug. Unplug the reassemble. Press the button on the rapid system connector. aspiration tube. the side of milk jug to pull out Appuyer sur le bouton sur the milk spout. Retirer le réceptacle de lait en le côté de la jarre et tirer appuyant sur le bouton sur le Positionner le bec du mousseur à lait pour dévérouiller le Système côté de la jarre. Déconnecter le verticallement pour l'assembler ou le Rapide Cappuccino. tube d'aspiration. démonter. Appuyer sur le bouton sur le côté de la jarre pour retirer le bec. Preparing Cappuccino-Latte Macchiato / Préparation du Cappuccino-Latte Macchiato The milk system has not been designed to work with vegetable milk. Le système de lait n'a pas été conçu pour le lait végétal. For a perfect milk froth, use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature (about 4° C / 39° F). Pour une mousse de lait idéale, utiliser du lait de vache écrémé ou partiellement écrémé à une température de 4° C / 39° F. Fill the milk container up to one of the two levels indicators: NOTE: the Rapid Cappuccino System does not work with water. Cappuccino Latte Macchiato 4°c NOTE: Le Système Rapide Cappuccino ne fonctionne pas Close the milk container and connect the Rapid Cappuccino System to the avec de l'eau. machine. Machine heats up for approximately 15 seconds (blinking lights). Remplir la jarre de lait jusqu'à l'un des deux indicateurs de niveaux: NOTE: all milk will be used for the drink. NOTE: Tout le lait sera utilisé pour la recette. Cappuccino Latte Macchiato. Refermer la jarre et connecter le Système Rapide Cappuccino à la machine. La machine chauffe pendant approximativement 15 sec. (les touches lumineuses clignotent). 13
EN FR Preparing Cappuccino-Latte Macchiato / Préparation du Cappuccino-Latte Macchiato Lift the lever completely Place a Cappuccino cup or a Latte Press the milk button. and insert the capsule. Macchiato glass under the coffee outlet Appuyez sur le bouton lait. Close the lever. and adjust milk spout position by lifting it up to the right level. Levez le levier NOTE: all milk will be used complètement et Placez une tasse Cappuccino ou un for the drink. insérez la capsule. verre à Latte Macchiato sous la sortie NOTE: Tout le lait sera Fermez le levier. café et ajuster la position de la buse utilisé pour la recette. de lait. The preparation starts after a few seconds (first milk and then Press the milk button to When the rinsing process is finished, the clean alert coffee) and will stop automatically. start. The rinsing process and milk button will stop illuminating. Milk jug is L'écoulement commence après quelques secondes (le lait en will take place, lasting ready to be filled for another drink preparation. premier, puis le café) et s'arrêtera automatiquement. approximately 20 seconds. Lorsque le20rinçage sec est terminé, la touche Alerte Hot water and steam flow de nettoyage et le bouton lait s'éteignent. Le pot At the end of the preparation, through the milk spout, and à lait est prêt à être rempli pour préparer une the clean alert and milk the clean alert and milk autre boisson. button illuminate and blink CLEAN button blink rapidly. alternatively to indicate it is Appuyez sur le bouton necessary to clean the Rapid lait pour démarrer le Cappuccino System. Place nettoyage. Le processus a container under the milk de rinçage se lance et spout. dure 20 secondes environ. 20 sec Lift and close the À la fin de la préparation, la De l'eau chaude et de la lever to eject the touche Alerte de nettoyage vapeur s'écoulent de la capsule into the used et le bouton lait s'illuminent buse de lait tandis que la capsule container. et clignotent alternativement, touche Alerte de nettoyage Levez et fermez le indiquant que le Système et le bouton lait clignotent levier pour éjecter la Rapide Cappuccino doit être rapidement. capsule dans le bac nettoyé. Placez un récipient à capsules usagées. sous la buse de lait. 14
EN FR After use, when the milk jug is removed, the clean alert blinks for 9 minutes or until the After a period of non use of maximum machine switches off to invite you to disassemble the Rapid Cappuccino System and 30 minutes after your milk preparation, clean all 5 components in the upper level of your dishwasher. In case a dishwasher is CLEAN it is necessary to clean the Rapid not available, refer to the "Hand washing of Rapid Cappuccino System” section. Cappuccino System, as indicated in point 9. Après utilisation, une fois le pot à lait retiré, la touche Alerte de nettoyage clignote pendant 9 minutes ou jusqu'à ce que la machine s'éteigne, vous invitant à démonter Nettoyez le Système Rapide les 5 pièces du Système Rapide Cappuccino et à placer tous les éléments dans le Cappuccino au maximum 30 minutes tiroir supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un lave-vaisselle, référez- après la dernière utilisation comme vous à la section «Lavage à la main du Système Rapide Cappuccino». indiqué au point 9. Refer to section “Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System”. The Rapid Cappuccino System is not intended to be stored in the fridge. Référez-vous à la section «Montage / Démontage du Système Rapide Cappuccino». Le Système Rapide Cappuccino n'est pas conçu pour être rangé au réfrigérateur. Programming coffee quantity / Programmer la quantité de café Follow the step 1-2 of section “coffee preparation”. NOTE: please refer to factory settings section for min / max programmable quantities. Suivre les instructions 1-2 du paragraphe «Préparer un café». NOTE: référez-vous au paragraphe «Réglages usine» pour connaître les quantités programmables min. et max. Touch and hold Espresso or Lungo button for Release button when desired volume is reached. Coffee volume is now at least 3 sec to enter the programming mode. stored for the next coffee preparations. Button blinks 3 times to confirm Brewing starts and button blinks fast. the new coffee volume. > 3 sec Appuyez et maintenez appuyé la touche Relâchez la touche lorsque la quantité désirée est obtenue. Le volume Espresso ou Lungo pendant au moins 3 sec. de café est maintenant programmé pour les prochaines préparations de pour entrer dans le mode programmation. café. La touche programmée clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle L'infusion débute et le bouton clignotte programmation. rapidement. 15
EN FR Daily care / Entretien quotidien Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a clean damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the machine. Do not put any machine components in dishwasher, except the Rapid Cappuccino System components. N’utilisez pas des produits de nettoyage agressifs ou à base de solvants. Utilisez un chiffon humide et un agent nettoyant doux pour nettoyer la surface de la machine. Ne lavez aucun composant de la machine au lave-vaisselle, excepté les composants du Système Rapide Cappuccino. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. Remove drip tray, capsule container. Empty and rinse. Remove water tank. Empty, rinse it before filling with potable water. Levez et fermez le levier afin d'éjecter la capsule dans le bac à capsules Max usagées. Retirez la grille d'égouttage et le bac à capsules. Videz-le et rincez-le. Retirez le réservoir d'eau. Videz-le, rincez-le avant de le remplir avec de l'eau potable. Place a container under coffee outlet and press the Lungo button Clean the coffee outlet and machine to rinse. surface with a clean damp cloth. Placez un récipient sous la sortie café, appuyez sur la touche Nettoyez la sortie de café et la surface Lungo pour rincer. de la machine avec un linge propre et humide. 16
Hand washing of Rapid Cappuccino System / EN FR Lavage à la main du Système Rapide Cappuccino When a dishwasher is not available, the Rapid Cappuccino System components can be washed by hand. The procedure must be performed after each use. En l'absence de lave-vaisselle, les composants du Système Rapide Cappuccino peuvent être lavés à la main. Cette procédure doit être appliquée après chaque utilisation. Disassemble the Rapid Cappuccino System. Refer Soak all components in with hot potable water to section “Assembling / Disassembling of Rapid (40°C / 104°F) together with mild / soft detergent for at least > 30 min Cappuccino System”. Rinse away carefully any milk 30 minutes and rinse thoroughly with hot potable water residue with hot potable water (40°C / 104°F). (40°C / 104°F). Do not use odor mild / soft detergents. Démontez le Système Rapide Cappuccino. Voir la Laissez tremper les pièces détachées dans de l'eau potable section «Montage / Démontage du Système Rapide et chaude (40°C / 104°F) avec un peu de détergent doux Cappuccino». Rincer les résidus de lait avec de l'eau pendant au moins 30 minutes et bien rinçez avec de potable et chaude (40°C / 104°F). l'eau potable et chaude (40°C / 104°F). Ne pas utiliser de détergent parfumés. Clean the interior of the milk tank with mild / soft Dry all parts with a fresh and clean towel, cloth or detergent and rinse with hot potable water paper and reassemble. (40°C / 104°F). Do not use abrasive material that might Séchez toutes les pièces avec une serviette propre, damage the surface of the equipment. un chiffon ou du papier et remontez l'ensemble. * Ensure air inlet is clean. Nettoyez l'intérieur du réservoir à lait avec du détergent doux puis rincez avec de l'eau potable chaude * (40°C / 104°F). N'utilisez pas d'abrasif qui pourrait endommager la surface de la pièce. *S'assurer que l'entrée d'air soit propre. 17
EN FR Restoring quantity to factory settings / Réinitialisation des réglages du volume de tasse par défaut NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec if no actions are performed or can be exited manually by pressing milk button 3 seconds. NOTE: la machine quitte le mode Menu après 30 secondes d'inactivité. On peut quitter manuellement en appuyant sur le bouton lait pendant 3 secondes. Switch the machine ON. Press the milk button for 3 seconds to enter Menu mode: DESCALING descaling and clean alert start blinking. > 3 sec Allumez la machine. CLEAN Appuyez sur le bouton lait pendant 3 secondes pour acceder NOTE: remove milk jug. au mode «Menu»: les alertes détartrage et nettoyage REMARQUE: retirez le pot à lait. clignotent. Press the milk button. The milk button blinks to indicate reset mode. Press it to confirm. All buttons blink 3 times: all volumes are reset. The menu exits automatically and machine returns to ready mode. Appuyez sur le bouton lait. Ce dernier clignotte pour indiquer le mode «Réglages usine». Appuyez sur cette touche pour confirmer, toutes les touches clignotent 3 fois: tous les volumes d'origine sont rétablis. La sortie du mode «Menu» se fait automatiquement et la machine est prête. 18
Factory settings / EN FR Rétablir les réglages d'usine CAUTION: if coffee volumes higher than 150 ml are programmed: let the machine cool down for 5 minutes before making the next coffee. Risk of overheating! AVERTISSEMENT: si la quantité de café programmée excède 150 ml; laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer un autre café. Risque de surchauffe! Coffee 40 ml / Milk drink: from 50 / 1.7 fl oz to 125 ml / 4.2 fl oz corresponding to level and on the milk container Café: 40 ml / Boissons au lait: entre 50 / 1.7 fl oz et 125 ml / 4.2 fl oz selon le niveau ou sur le pot à lait Lungo: 110 ml / 3.7 fl oz Lungo: 110 ml / 3.7 fl oz Espresso: 40 ml / 1.3 fl oz Espresso: 40 ml / 1.3 fl oz Automatic power off: 9 min Mise hors-tension automatique: 9 minutes NOTE: the milk froth volume depends on the kind of milk that is used and its temperature. NOTE: le volume de la mousse de lait dépend de la nature de lait utilisé et de sa température. NOTE: we recommend you to keep factory settings for Espresso and Lungo to ensure the best in cup results for each of our coffee varieties. NOTE: nous vous recommandons de conserver les réglages usine pour le Espresso et Lungo afin d'assurer le meilleur résultat dans la tasse pour toutes nos variétés de cafés. Coffee volume can be progammed from 25 / 0.8 fl oz to 150 ml / 5.1 fl oz. Le volume de café peut être programmé de 25 / 0.8 fl oz à 150 ml / 5.1 fl oz. 19
EN FR Descaling / Détartrage www.nespresso.com/descaling CAUTION: refer to safety precautions. NOTE: descaling time is approximately 20 minutes. NOTE: le processus de détartrage dure environ 20 minutes. AVERTISSEMENT: référez-vous aux NOTE: to ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day, consignes de sécurité. follow the below process. NOTE: afin d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et de maintenir une experience café aussi parfaite qu'au premier jour nous vous recommandons de suivre les instructions suivantes. Descale the machine when Lift and close the lever to Empty the drip tray and the used capsules descaling alert shines orange eject any capsules in the container. Fill the water tank with 100 ml / 3.4 fl oz DESCALING in ready mode. used capsule container. of Nespresso descaling agent and 500 ml / 16.9 fl oz water. Détartrez la machine lorsque CLEAN Levez et fermez le levier l'alerte détartrage est allumée afin d'éjecter la capsule Videz le bac d'égouttage et le bac à capsules en orange en mode marche. dans le bac à capsules usagées. Remplissez le réservoir d'eau avec usagées. 100 ml / 3.4 fl oz de produit détartrant Nespresso et 500 ml / 16.9 fl oz d'eau. Take the descaling pipe situated at The machine enters the descaling mode. The descaling the back of the machine and plug the alert blinks orange during the entire descaling process. DESCALING descaling pipe into steam connector of The Espresso button illluminates white. machine. La machine entre en mode détartrage. Le voyant d'alerte CLEAN Prendre l’embout de détartrage et le détartrage clignote en orange pendant tout le processus connecter sur le connecteur vapeur de de détartrage. Le bouton Espresso s'illlumine en blanc. la machine. 20
EN FR Place a container with a minimum 1 litre / 33.8 fl oz capacity Press the Espresso button. Descaling product flows alternately through under both the coffee outlet and under the descaling pipe nozzle. the coffee outlet, descaling pipe and drip tray. When the descaling cycle is finished (water tank runs empty), the Espresso button shines. Positionner un récipient d'une contenance minimum d'un litre / 33.8 fl oz sous la sortie café et l'embout de détartrage. Appuyez sur le button Espresso. Le produit détartrant coule alternativement de la sortie café, de l'embout détartrage et du bac d'égouttage. Lorsque le cycle de détartrage est terminé (le réservoir d'eau est vide), le bouton Espresso reste allumé. Empty the used capsules container, drip tray Press the Espresso button again. The rinsing cycle continues recipient and container, rinse out and fill the through the coffee outlet, descaling pipe and drip tray until the water tank with fresh potable water up to water tank turns empty. level MAX. Max Appuyez de nouveau sur le button Espresso. Le rinçage Videz le bac à capsules usagées, le bac continue par la sortie café, l'embout détartrage et le bac d'égouttage, rincez le réservoir et le remplir d'égouttage. complètement d'eau fraîche potable. Once the rinsing process is finished, the machine 11 Clean the machine using a damp cloth. switches off. Remove and store descaling pipe. Empty You have now finished descaling the drip tray and used capsules container. Fill water tank with machine. potable water. Nettoyez la machine à l'aide d'un Lorsque le rinçage est terminé, la machine s'éteint. Max chiffon humide. Vous avez terminé Retirez et rangez l'embout détartrage dans son logement. le détartrage de la machine. Vider le bac égouttoir et le bac de capsules usagées. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable. 21
EN FR Water hardness setting / Réglage de la dureté d'eau NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. if no actions are performed. It can be exit manually by pressing the milk button for 3 seconds. NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant sur le bouton lait pendant 3 secondes. Take water hardness sticker placed 1 sec The number of red squares 0 Switch the machine ON. on the first page of the UM and place indicates the water 1 Allumez la machine. it under water for 1 second. hardness level. 2 Prendre l'étiquette de mesure de Le nombre de carrés rouges 3 NOTE: remove milk jug. la dureté de l'eau qui se trouve indique le niveau de dureté 4 NOTE: enlevez le pot à la première page du guide de de l'eau. à lait. l'utilisateur et la placer dans l'eau pendant une seconde. Press the milk button for 3 seconds DESCALING Press the Espresso button. Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the to enter Menu mode: descaling and corresponding button. They blink 3 times rapidly to confirm new Appuyer sur le bouton clean alerts start blinking. value. The menu exits automatically and machine returns to ready Espresso. CLEAN > 3 sec mode. Appuyez sur le bouton lait pendant 3 secondes pour acceder au mode Vous disposez maintenant de 15 secondes pour programmer la «Menu»: les alertes détartrage et dureté souhaitée en appuyant sur les touches correspondantes. Elles nettoyage clignotent. clignotent 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur choisie. La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête. Water hardness / Dureté de l’eau Level / Niveau fH dH CaCO3 Milk drink / Boisson au Lait 4 > 70 mg/l Espresso > 13 >7 > 130 mg/l + Milk drink / Boisson au Lait + Lungo > 25 > 14 > 250 mg/l + Lungo + Espresso > 38 > 21 > 380 mg/l 22
Emptying the system before a period of non-use / EN FR Vidange de la machine avant un temps sans utilisation Switch on machine. Remove the water tank. Lift and close the lever to eject any remaining capsule. Place a container under the coffee outlet. Mettre la machine sous tension. Retirez le réservoir à eau. Levez et fermez le levier pour ejecter la NOTE: remove milk jug. capsule. Placez un récipient sous la sortie café. NOTE: enlevez le pot à lait. Press the milk buttons for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and clean alerts start blinking. DESCALING Press milk and Lungo buttons simultaneously. Appuyez sur le bouton lait pendant 3 secondes pour acceder au mode «Menu»: les alertes détartrage et nettoyage clignotent. CLEAN > 3 sec Appuyez sur le bouton lait et Lungo simultanément. NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. If no actions are performed. It can be exit manually by pressing the milk button for 3 seconds. NOTE: la machine quitte le mode Menu après 30 secondes d'inactivité. On peut quitter manuellement en appuyant sur le bouton lait pendant 3 secondes. The milk button blinks for confirmation. Once pressed, the emptying starts. The coffee NOTE: appliance will be blocked for approximately buttons blink alternately: emptying mode in progress. When the process is finished, the 10 minutes after emptying. machine switches off automatically. NOTE: l'appareil ne peut être utilisé après la vidange pendant 10 min. environ. Le bouton lait clignote pour confirmation. Pressez la touche et la vidange commence. Les touches café clignotent alternativement, la vidange est en cours. Lorsque la vidange est terminée, la machine s'éteint automatiquement. 23
EN FR Automatic power off / Arrêt Automatique This machine is equipped with an excellent energy consumption profile as well as an automatic power off function (0W) which enables you to save energy. The appliance switches off after 9 minutes after last use (factory settings). Cette machine est dotée d'un excellent profil de consommation d'énergie, ainsi que d'une fonction d'arrêt automatique qui permet d'économiser l'énergie. L'appareil s'éteint après 9 min. de non utilisation (réglage usine). Switch on machine. Press the milk button for 3 seconds to enter Menu mode: the descaling and clean alerts start blinking. Mettre la machine sous tension. DESCALING Appuyez sur le bouton lait pendant 3 secondes pour acceder au mode > 3 sec NOTE: remove milk jug. «Menu»: les alertes détartrage et nettoyage clignotent. CLEAN NOTE: enlevez le pot à lait. NOTE: the Menu mode exits automatically after 30 sec. If no actions are performed. It can be exit manually by pressing the milk button for 3 seconds. NOTE: le mode Menu se désactive après 30 sec sans action. Il est possible d'en sortir manuellement en appuyant sur le bouton lait pendant 3 secondes. Press Lungo button. Now, within 15 sec, you can set the desired value by pressing the Automatic power off / Arrêt Automatique corresponding button. They blinks 3 times rapidly to confirm new value. Appuyez sur le bouton Lungo. The menu exits automatically and machine returns to ready mode. Milk / Lait 9 minutes / minutes Vous disposez de 15 secondes pour programmer la valeur souhaitée Lungo 30 minutes / minutes en appuyant la touche correspondante. Elle clignote 3 fois pour confirmer la nouvelle valeur choisie. La sortie du mode Menu se fait automatiquement et la machine est prête. Espresso 8 hours / heures 24
Troubleshooting EN No light indicator. - Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. - Water tank is empty. Fill water tank. No coffee, no water. - Descale if necessary; see Descaling section. - Flow speed depends on the coffee variety. Coffee comes out very slowly. - Descale if necessary; see Descaling section. No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). - In case of problems, send appliance to repair or call the Nespresso Club. - Preheat cup. Coffee is not hot enough. - Descale if necessary; see Descaling section. Capsule area is leaking (water in capsule container). - Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. Irregular blinking. - Send appliance to repair or call the Nespresso Club. All buttons blink simultaneously for 10 seconds and then machine switches off - Error alarm, machine needs repair. Send appliance to repair or call the Nespresso Club. automatically. All 3 buttons blinking fast 3 times and then machine goes back in ready mode. - Water tank is empty. Descaling and cleaning alert blink. - Machine is in menu mode, press milk button for 3 seconds to exit menu mode or wait 30 seconds to exit automatically. Descaling alert shines orange. - Machine triggers descaling alert according beverages consumption usage. Descale machine. Descaling alert blinks orange and Espresso button steady light. - Machine is in descaling mode. Press Espresso button to start descaling process. - Disassemble the Rapid Cappuccino System and clean all components in the upper side of your dishwasher. In case a dishwasher is Clean alert shine orange. not available, refer to section "Hand washing of Rapid Cappuccino System". - Machine overheat, wait until machine cools down. All coffee buttons and all milk recipe buttons flash alternatively. - Appliance will be blocked for approximately 10 minutes after emptying. Lever cannot be closed completely. - Empty capsule container. Make sure that no capsule is blocked inside the capsule container. - Use skimmed or semi-skimmed cow milk at refrigerator temperature (about 4° C). - Rinse after each milk preparations (see section "Hand Washing of Rapid Cappuccino System"). Quality of Milk froth is not up to standard. - Descale the machine (see p.20). - Do not use frozen milk. - Ensure the air aspiration part is clean. Refer to the section "Hand washing of Rapid Cappuccino System". - Be sure to remove the milk jug. I cannot enter Menu mode. - Be sure to press milk button for 3 seconds. - Remove descaling pipe. - Fill up with minimum 30 ml of milk. Milk system does not start. - The milk system does not work when filled with water. - The milk system has not been designed to work with vegetable milk (rice, etc). - Press the button on the side of the milk jug to remove the parts. Milk jug cannot be dismantled. - Refer to section “Assembling / Disassembling of Rapid Cappuccino System”. Turn off the machine. - Press Espresso and Lungo button for 2 seconds. Sound when machine switches off. - This sound indicates that the machine is now off. 25
FR Dépannage Pas de lumière sur les touches et voyants. -- Vérifiez la prise, la fiche, la tension, le fusible. En cas de problème, appelez le Club Nespresso. -- Le réservoir d'eau est vide: remplissez le. Pas de café, pas d'eau. -- Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. -- La vitesse d'écoulement dépend de la variété de café. Le café s'écoule très lentement. -- Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. Pas de café, seulement de l'eau coule (malgré l'insertion d'une -- En cas de problème, confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso. capsule). -- Préchauffez les tasses. Le café n'est pas assez chaud. -- Détartrez si nécessaire, voir le paragraphe Détartrage. Fuite au niveau la caspule (eau dans le bac à capsules). -- Si la capsule est correctement mise en place, appelez le Club Nespresso. Clignotements irréguliers. -- Confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso. Toutes les touches clignotent simultanément pendant 10 secondes et -- Alarme Panne: Confiez l'appareil en réparation ou appelez le Club Nespresso. la machine s'éteint. Les 3 touches clignotent rapidement et la machine est prête. -- Le réservoir est vide. -- La machine est en mode «Menu». Appuyez sur le bouton lait pendant 3 secondes pour quitter le mode menu ou atteder 30 secondes pour Les alertes détartrage et netoyage clignotent. que la machine quitte automatiquement. L'alerte nettoyage est orange fixe. -- L'alerte détartrage se déclenche en fonction de la consommation. Détartrez la machine. L'alerte détartrage clignote en orange et la touche Mousse de lait est -- La machine est en mode détartrage. Appuyez sur le bouton lait pour débuter le processus. éclairée en permanence. -- Démonter le Système Rapide Cappuccino et nettoyer toutes les piecesdans le tiroir supérieur du lave-vaisselle. Si vous ne disposez pas d'un L'alerte nettoyage est orange fixe. lave-vaisselle, se référer à la section «Lavage à la main du Système Rapide Cappuccino». -- La machine surchauffe, attendez qu'elle refroidisse. Toutes les touches café et recettes clignotent alternativement. -- L'appareil est bloqué pour 10 minutes environ suite à une vidange. Le levier ne se ferme pas complètement. -- Videz le bac à capsules. Assurez-vous qu'aucune capsules n'est bloquée dans le bac à capsules. -- Utilisez du lait de vache écrémé ou partiellement écrémé à une température de 4° C / 39° F. -- Rincez le système après chaque préparation (voir le paragraphe «Nettoyage à la main du Système Rapide Cappuccino»). La mousse de lait est insuffisante. -- Détartrez la machine (voir le paragraphe Détartrage). -- N'utilisez pas de lait gelé. -- Assurez-vous que l'entrée d'air est propre. Voir la section «Lavage à la main du Système Rapide Cappuccino». -- Enlevez le pot à lait. Je ne peux pas entrer dans le Mode Menu. -- Appuyez sur le bouton lait pendant 3 secondes. -- Enlevez l'embout de détartrage. -- Remplir la jarree d'un minimum de 30 ml de lait. La fonction lait ne s'amorce pas. -- La fonction lait ne focntonne pas si la jarre est remplie d'eau. -- La fonction lait n'a pas été conçue pour fonctionner avec du lait végétal (riz, etc.). -- Appuyez sur le bouton sur le côté de la jarre pour retirer les pièces. La jarre à lait ne peut être démontée. -- Voir section «Montage / Démontage du Système Rapide Cappuccino». Éteindre la machine. -- Appuyez sur le bouton Espresso et Lungo pendant deux secondes. On entend un bruit quand la machine s'éteint. -- Ce bruit confirme que la machine est éteinte. 26
Contact the Nespresso Club / EN FR Contactez le Club Nespresso For any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Pour de plus amples informations, en cas de problème ou simplement pour Nespresso Club. demander des conseils, appelez le Club Nespresso. Contact details of the Nespresso Club can be found in the “Welcome to Nespresso” Les coordonnées du Club Nespresso sont indiquées dans la pochette de Bienvenue folder in your machine box or at nespresso.com chez Nespresso dans le carton de votre machine ou sur www.nespresso.com Warranty / Garantie limitée De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship De’Longhi garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication for a period of two years from the date of purchase. During this period, De’Longhi pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge De’Longhi réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. pièces réparées seront exclusivement garantis pour la part non expirée de la garantie This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, inapproprié de la machine, d’un mauvais entretien ou d’une usure normale. Sauf si and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs instructions on where to send or bring it for repair. à votre achat, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour en savoir plus sur Nespresso. 27
Vous pouvez aussi lire