Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...

La page est créée Quentin Maillard
 
CONTINUER À LIRE
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
n° 2/ 2016 € 10,00

                 feuille internationale d’architecture

                                         Le Corbusier,
                                         le mystère du bidet et autres histoires
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
fondateurs (en 1958)
Aulis Blomdstedt, Reima PietIlä, Heijo Petäjä, Kyösti
Alander, André Schimmerling directeur de 1958 à 2003

responsable de la revue et animateur
(de 1986 à 2001)
avec A.Schimmerling, Philippe Fouquey

directeur        Massimo Pica Ciamarra

Cercle de Rédaction
Sophie Brindel-Beth, Kaisa Broner-Bauer, Luciana de Rosa
rédacteur en chef, Jorge Cruz Pinto, Päivi Nikkanen-Kalt,
Massimo Locci, Luigi Prestinenza Puglisi, Livio Sacchi,
Bruno Vellut, Jean-Yves Guégan

collaborateurs
Allemagne Claus Steffan
Autriche   Liane Lefaivre, Anne Catherine
           Fleith, Wittfrida Mitterer
Belgique   Lucien Kroll, Henry de Maere d'Aertrike
Espagne    Jaime Lopez de Asiain, Ricardo Flores
Estonie    Leonard Lapin
Angleterre Jo Wright, Cécile Brisac, Edgar Gonzalez
Canada     Masha Etkind
Chine      Lou Zhong Heng, Boltz Thorsten
Cuba       Raoul Pastrana

                                                                                                                                                                            2. 2016
Etats-Unis Stephen Diamond, James Kishlar,
           Alexander Hartray
Finlande   Severi Blomstedt, Kimmo Kuismanen,
           Juhani Katainen, Veikko Vasko,
           Matti Vuorio, Olavi Koponen
France     Attila Batar, Jean-Marie Dominguez,
           Luc Doumenc, Pierre Lefévre,
           Michel Martinat, Agnès Jobard,
           Mercedes Falcones, Anne Lechevalier,
           Pierre Morvan, Frédéric Rossille,
           Maurice Sauzet, Michel Parfait
Jordanie   Jamal Shafiq Ilayan
Hollande   Alexander Tzonis, Caroline Bijvaet,

                                                                      Luigi Prestinenza Puglisi
           Tjeerd Wessel
Hongrie    Katalin Corompey

                                                                               Le mystere du bidet de Le Corbusier
Israel     Gavriel Kertesz
Italie     Paolo Cascone, Aldo M. di Chio,
           Francesco Iaccarino Idelson,                                  04                                                                        feuille internationale d’architecture

                                                                               Le Corbusier et l'art des tiroirs
           Antonietta Iolanda Lima

                                                                         42
Portugal   Francisco De Almeida

en collaboration avec                                                    70    Le Corbusier et le canapè d'Yvonne
                                                                               Le Corbusier et les oreilles de Joséphine
• INARCH - Istituto Nazionale di Architettura - Roma

                                                                         88
• Museum of Finnish Architecture - Helsinki
• Fondazione italiana per la Bioarchitettura e
                      l'Antropizzazione sostenibile dell'ambiente

                                                                                        bandes dessinées par Roberto Malfatti
archives iconographique, publicité
redaction@lecarrebleu.eu

traductions       par l’auteur                                           111   “Shadrach Woods / per una teoria urbana”, Federica Doglio
                                                                                        note de lecture par Massimo Pica Ciamarra
mise en page Francesco Damiani

abonnements www.lecarrebleu.eu/contact

édition         nouvelle Association des Amis du Carré Bleu,
                loi de 1901
                Président François Lapied
                tous les droits réservés / Commission
                paritaire 593 « Le Carré Bleu, feuille

                                                                    la rédaction du C.B. remercie la Fondation Le Corbusier pour son accord à la
                internationale d'architecture »

                                                                    publication des images incluses dans ce numéro
siège social    c/o D.S., 24, rue Saint Antoine, 75004 Paris
                www.lecarrebleu.eu
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
7
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
13
bandes dessinées par Roberto Malfatti
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
1     Pare che la moglie Yvonne non apprezzasse               1       It seems that his wife Yvonne did not particularly
particolarmente l’architettura del marito Le Corbusier        appreciate her husband's architecture and had
e avesse coperto con una “tea cozy” (fonte:Jencks) il         covered with a “tea cozy” (source: Jencks) the bidet
bidet fatto installare dallo stesso accanto al letto          installed close to the double bed in their house in rue                    Le mystère du bidet de Le Corbusier
                                                                                                                                  The mystery of Le Corbusier's bidet
matrimoniale della loro abitazione di rue Nungesser           Nungesser et Coli in Paris.
et Coli a Parigi.                                                     Spurred by curiosity, I checked the project in the
      Spinto da curiosità, sono andato a controllare          second volume of his Complete Works and while in              Il mistero del bidet di Le Corbusier
nel secondo volume dell’Opera completa il progetto            the plan the bidet appears, it is not represented in any
e, mentre in pianta il bidet figura, non è rappresentato      photo.
in alcuna foto.                                                       There are two images looking more or less in
      Vi sono due immagini che guardano più o meno            the direction of the area where there is also the bidet                              1      Apparemment, sa femme Yvonne n’apprécia
in direzione della zona dove c’è anche il bidet ma            but they are high and shifted to the left and do not                                 pas particulièrement l'architecture de son mari Le
sono alte e spostate a sinistra e non lo inquadrano           frame it (I show one of them here and , then, for your                               Corbusier et avait couvert avec un "tea cozy"
affatto (di queste due ne ho messa una e, poi, per            curiosity I show also one, taken in the Internet, with                               (source : Jencks) le bidet installé par lui-même à
vostra curiosità ho messo anche una, presa da                 the bidet). It may certainly be that the choice of not                               côté du lit de leur maison de la rue Nungesser et
internet, con il bidet). Può essere benissimo che la          phographing it does not come from any particular                                     Coli à Paris. Poussé par la curiosité, je suis allé
scelta di non fotografarlo non derivi da alcuna ragione       reason, but it's odd by the Swiss who was prone to                                   vérifier le projet dans le second volume de l’Œuvre
in particolare, ma è strana da parte dello svizzero che       tell all the details of his inventions on sanitary fittings                          complète et, le bidet étant présent dans le plan, il
era molto analitico nel raccontare i dettagli delle sue       present in his dwellings. I like to imagine that it was                              ne l’est pas dans les photos.
invenzioni sui dispositivi igienici presenti negli alloggi.   his French wife who forbade it.                                                             Il y a deux images plus ou moins en direction      15
Mi piace immaginare che sia stata la moglie francese                  P.S. His wife is also framed in a photo while she                            de la zone où il y a aussi un bidet, mais elles sont
ad averlo inibito.                                            is arranging something in the kitchen: so she would                                  élevées et déplacées vers la gauche et ne le
      P.S. Tra l’altro la moglie è inquadrata in una foto     have probably seen and commented its publication.                                    cadrent pas (de ces deux j’en inclue une et, ensuite,
mentre sistema un oggetto in cucina. Quindi                                                                                                        pour votre curiosité, une autre, prise d'Internet, avec
possiamo supporre che avrebbe vista e commentata                                                                                                   le bidet). Il est possible que le choix de ne pas le
la pubblicazione.                                                                                                                                  photographier ne découle pas d'une raison
                                                                                                                                                   particulière, mais c’est quand même étrange de la
                                                                                                                                                   part du Suisse qui était très prolixe sur les détails
                                                                                                                                                   de ses inventions concernant les dispositifs
                                                                                                                                                   d'hygiène des logements. J’aime imaginer que
                                                                                                                                                   c’était son épouse française qui l’en avait empêché.
                                                                                                                                                          Post-scriptum. Entre autre, sa femme est
                                                                                                                                                   photographiée tandis qu’elle organise quelque chose
                                                                                                                                                   dans la cuisine. Nous pouvons donc supposer qu'elle
                                                                                                                                                   aurait vu et commenté la publication.
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
2      Se vogliamo infittire il mistero, cari amici,         2     If we want to thicken the mystery, my dear              2      Si nous voulons épaissir le mystère, chers amis,
dobbiamo osservare alcuni particolari inquietanti:           friends, we have to observe some disquieting details:         nous devons observer certains détails troublants :
          1) un letto troppo alto                                        1) a too high bed                                            1) un lit trop élevé
          2) il bagno diviso in due.                                     2) the bathroom divided in two.                              2) la salle de bain divisée en deux.
       Cosa c’è di strano, mi direte, nel dividere in due          What's unusual, you might say, in dividing a                   Qu’a-y-t-il d’étrange, direz-vous, dans la division
il bagno? Nulla apparentemente.                              bathroom in two? Apparently nothing.                          de la salle de bain ? Rien apparemment. Mais dans
       Ma in quello di Yvonne c’è la vasca,                        But in Yvonne's one there is a bath, also high, a       celle d’Yvonne il y a la baignoire, elle aussi élevée, le
anch’essa alta, il lavabo e fuori il nostro bidet e          wash basin and outside it the bidet and a small               lavabo et à l'extérieur notre bidet et une table de
un tavolino per il trucco. In quello di Corbù la             dressing table. In Corbù's one a shower, a washing            maquillage. Dans celui de Corbu douche, lavabo et
doccia, il lavandino e il wc. Che strana                     basin and a w.c. What a strange asymmetry. The                toilettes. Quelle étrange asymétrie. Le bidet seulement
dissimmetria. Il bidet solo per Yvonne e lontano             bidet only for Yvonne and far from the w.c. And the           pour Yvonne et loin de la toilette et la toilette seulement
dal wc e il wc solo per Corbù.                               w.c. only for Corbù.                                          pour Corbu. Quelque chose ne fonctionne pas.
       Qualcosa non torna. Possibile che migliaia di               It doesn't add up. Is it possible that millions of             Possible que des milliers d’exégètes du maître
esegeti del maestro che ne conoscono ogni respiro            exegetes of the Master who know LC's single breath            qui en connaissent chaque souffle, n’aient jamais
non abbiano mai notato niente?                               have never noticed anything?                                  remarqué quoi que ce soit ? Mais encore, vous aussi
       Ma ancora anche voi non avete captato il                    And you too have not yet grasped the strangest          n’avez même pas remarqué le particulier le plus
particolare più strano (si vede che, come i radical chic,    detail (it's clear that like the radical-chic, you deal too   étrange (il semble que, comme le « radical chic »,
vi occupate troppo di teoria e poco di critica, che vuol     much with theory and too little with criticism, which         vous vous occupez trop de théorie et peu de critique,
dire guardare le opere).                                     means looking at the works).                                  ce qui signifie regarder les œuvres). Je vais en
       Ve ne parlerò nel prossimo post, intanto ecco il            I'll talk about it in the next step.In the meantime     parler dans la prochaine approche. En attendant,
link a un video sulla casa:                                  here is the link to a video on his house:                     voici le lien vers une vidéo sur la maison :
                 https://m.youtube.com/watch?v=4Nn6Ew8RM3s                    https://m.youtube.com/watch?v=4Nn6Ew8RM3s             https:? //m.youtube.com/watch V = 4Nn6Ew8RM3s

3      L’aspetto più inquietante è che la stanza da letto    3       The most disquieting aspect is that Corbù's           3      Ce qui est plus inquiétant est que la chambre
di Corbù e Yvonne non ha una porta tradizionale. Ma          and Yvonne's bedroom has not a traditional door.              de Corbu et Yvonne n'a pas une porte traditionnelle
una parete armadio girevole che, quando si apre,             It has a revolving wardrobe which, when it opens,             mais un mur placard pivotant qui, ouvert, élargit la
amplia la superficie della sala da pranzo inglobando         enlarges the surface of the dining room including             salle à manger en y intégrant la première moitié de
la prima metà della camera da letto e cioè quella con        the first half of the bedroom, the one with Yvonne's          la chambre à coucher, c’est à dire celle avec le bidet
il bidet e il bagno di Yvonne, che è senza porta.            bidet and bathroom (which has no door). Is the                et la baignoire d’Yvonne, qui n'a pas de porte.
       Un particolare trascurabile quello del bidet          bidet a marginal detail which becomes, in a sense,                   Une particularité négligeable notamment de ce
che diventa, in un certo senso, anche un arredo              also a piece of furniture of the dining room? Not at          bidet qui devient même, en un certain sens, un
del soggiorno? Affatto, se pensiamo che un                   all, if you think that an architect who designs his           ameublement de séjour ? Pas du tout, si nous
architetto, che disegna la propria casa, ci dedica           own house, devotes to it his outmost care,                    pensons qu’un architecte, qui conçoit sa propre
una cura infinita, perché la pensa come                      because he conceives it as the representation of              maison, lui consacre un soin infini, parce qu’il la conçoit
rappresentazione del proprio io.                             himself .                                                     comme une représentation de son propre ego.                   17
Le Corbusier, le mystère du bidet et autres histoires - Le Carré ...
4       Aggiungiamo un altro indizio: quello risolutivo. Il   4     Let's add another clue: the decisive one.       4       Ajoutons un autre indice décisif. Le grand miroir
grande specchio della camera da letto è occultato da          The great mirror in the bedroom is hidden by a        dans la chambre est caché par un panneau jaune.
un pannello giallo. Forse Yvonne l’ha voluto per motivi       yellow panel. Perhaps Yvonne wanted it for her                Peut-être Yvonne le voulait pour des raisons
utilitari ma Corbù se l’é tolto, come effetto spaziale,       use and Corbù got rid of it as a spatial effect, by   utilitaires mais Corbu l’a retiré en tant qu’objet dans
dai piedi nascondendolo. Adesso è tutto chiaro?               hiding it. Is everything clear, now?                  l'espace, en le cachant. Maintenant tout est clair ?
        Avete capito a che gioco sta giocando il grande             Have you understood what is the great                   Comprenez-vous à quel jeu joue le grand
architetto?                                                   architect's little game?                              architecte ?

5     Vi do un ultimo indizio con queste due                  5     I give you two more clues in these two          5      Je vous donne une dernière indication avec ces
immagini. Più di così non posso aiutarvi …vi                  images. I cannot help you more... I can only          deux images. Plus que cela, je ne peux pas vous aider
posso solo riassumere gli indizi precedenti:                  summarize the previous clues:                         ... Je ne peux que résumer les indices précédents :
  • Il bidet è dentro la camera                                  • the bidet is within the bedroom                      • Le bidet est dans la chambre.
  • Il letto è troppo alto                                       • the bed is too high                                  • Le lit est trop haut La porte est une étrange
  • La porta è una strana parete armadio                         • the door is a strange revolving wardrobe         paroi placard.
  • Il soggiorno, quando l’armadio è aperto, si                  • the dining room, when the wardrobe is open,         • Le séjour, lorsque le placard est ouvert, se dilate
amplia inglobando parte della camera da letto                 includes part of the bedroom                          en intégrant une partie de la chambre à coucher.
  • Il bagno è destrutturato in molte parti                      • the bathroom is broken up into many parts            • La salle de bain est déstructurée en
  • Lo specchio accanto al letto è nascosto da                   • the mirror close to the bed is hidden by a       plusieurs parties.
un pannello giallo                                            yellow panel                                              • Le miroir à côté du lit est caché par un
      In questa casa Le Corbusier rappresenta                       In this house Le Corbusier represents           panneau jaune.
se stesso                                                     himself.                                                     Dans cette maison le Corbusier représente
                                                                                                                    lui-même.

6    Dimenticavo di sottolineare il fatto più                 6    I forgot to emphasize the strangest fact : Le    6    J’ai oublié de souligner le fait le plus
strano: Le Corbusier nell’Opera completa non                  Corbusier in his Complete Works does not put          étrange : Le Corbusier dans son Œuvre
solo non mette alcuna foto dove si vede il bidet              any photo in which the bidet can be seen, but he      complète non seulement ne met pas de photos
ma non mette neanche alcuna foto che faccia                   doesn't even put any photo showing the                qui montrent le bidet, mais ne met pas non plus
vedere l’armadio parete che si apre ampliando il              revolving wardrobe which opens on to the dining       une photo qui montre le mur placard qui s’ouvre
soggiorno.                                                    room, enlarging it.                                   pour prolonger le séjour. Il met une photo dans
     E mette una foto in cui non si percepisce                     He puts a photo where you cannot perceive the    laquelle la hauteur anormale du lit n’est pas
bene l’anomala altezza del letto.                             abnormal height of the bed.                           perceptible.
     Come se fosse perplesso a mostrare                            As if he were puzzled about showing his home          Comme s’il était perplexe à montrer ses
queste sue invenzioni domestiche.                             inventions.                                           inventions ménagères.                                       19
7 Mi voglio rovinare: vi do una chiave di               7    I'm ready to risk: I'll give you the clue to the   7    Je veux me risquer : je vous donne une clé
lettura. Spero che non vi confonda le idee.              puzzle. I hope it will not confuse you.                 de lecture. J’espère qu’elle ne rendra pas
                                                                                                                 confuses vos idées.

8       La prima spiegazione, la più semplice, attiene   8     The first simplest explanation has to do with     8     La première explication, la plus simple,
al simbolico. La casa è divisa secondo la polarità       symbols. The house is divided according to              concerne le symbolique. La maison est partagée
maschile femminile o, meglio, lo spazio di Corbù e lo    masculine/feminine polarity or, better, into            selon la polarité masculine/ féminine, ou mieux,
spazio di Yvonne.                                        Corbù's space and Yvonne's space.                       l'espace de Corbu et l'espace d’Yvonne.
        Quello di Corbù è l’Atelier, occupa metà parte         Corbu's is the Atélier, it occupies half the            Pour Corbu c’est l'Atelier, il occupe la moitié de
della casa e si può tenere aperto o chiuso mediante      house and can stay open or closed thanks to a           la maison et l’on peut le garder ouvert ou fermé par
una porta parete posta all’ingresso.                     wall-door in the hall.                                  une porte/mur à l'entrée.
        Quello di Yvonne è lo spazio della casa: la            Yvonne's is the space of the home: the                  Celui d’Yvonne est l'espace de la maison : la
sequenza cucina, soggiorno, camera da letto.             sequence kitchen, dining room, bedroom.                 suite cuisine, séjour, chambre à coucher. Même cet
        Anche questo universo può essere                       This universe too can be limited by a great       univers peut être délimité par une grande porte/mur.
delimitato da una grande porta parete. Nello             wall-door. In Yvonne's space it's quite easy to               Dans l'espace d’Yvonne la possibilité est
spazio di Yvonne è abbastanza naturale la                unite dining room and bedroom.                          toute à fait naturelle d’unifier le séjour et la
possibilità di unire soggiorno e camera da letto.              Of course, the bedroom assumes the                chambre à coucher. Bien sûr, la chambre à
        Ovviamente la camera da letto prevede la         masculine presence, so that so that it has a            coucher prévoit la présence masculine. En effet,
presenza maschile. E infatti, oltre al letto             double system of fittings: the feminine one is          à part le double lit, elle dispose d'un double
matrimoniale, ha un doppio sistema di accessori:         devoted to beauty and it has the dressing table,        système d'accessoires dont le féminin est dédié
quello femminile è dedicato alla bellezza e infatti      the bathtub, the washing basin and the bidet.           à la beauté avec la table à maquillage, la
ha il tavolo per i trucchi, la vasca da bagno, il              The masculine one is devoted to virility :        baignoire, le lavabo et le bidet.
lavabo e il bidet. Quello per l’uomo è dedicato alla     the shower and the washing basin: the w.c. is                 Celui pour l'homme est dédié à la virilité : la
virilità: la doccia e il lavabo. Il wc è lontano dalla   far from the area devoted to beauty not because         douche et le lavabo. Les toilettes sont loin de la
zona dedicata al bellezza, non perchè -immagino-         -I guess- Yvonne did not use it , but because it        zone dédiée à la beauté, non pas parce que
Yvonne non lo usasse, ma perchè è una funzione           is less in connection with charm and more with          - j’imagine - Yvonne ne les utilisait pas, mais
che ha meno attinenza con il fascino e più con la        brutishness and energy.                                 parce que cela avait moins à voir avec le charme
brutalità e l’energia.                                         The house then symbolically celebrates the        et plus avec la brutalité et l'énergie.
        La casa celebra quindi simbolicamente il         marriage, the union and the diversity of Corbù                La maison célèbre pourtant symboliquement
matrimonio, l’unione e la diversità di Corbù e           and Yvonne. But that's only the basis, the first        le mariage, l'union et la diversité de Corbu et
Yvonne. Ma questa è solo la premessa, il primo           level of the sense of a house which has probably        Yvonne. Mais cela est seulement la prémisse, le
livello di senso di una casa che ne ha                   many.                                                   premier niveau de signification d'une maison qui en
probabilmente molti.                                                                                             a probablement plusieurs.                                  21
9      E veniamo al secondo livello di                 9     Let's move now to the second level of            9     Allons maintenant au deuxième niveau
interpretazione che è visivo.                          interpretation: the visual one.                        d'interprétation qui est visuel.
       Spesso ci si dimentica che Le Corbusier si            Don't forget that in those years Le Corbusier          Nous oublions souvent que Le Corbusier se
vedeva in quegli anni più come pittore che come        saw himself more as a painter than as an               vouait dans ces années plutôt comme un peintre que
architetto. E che tutte le sue case sono dispositivi   architect. Thus all his houses are optical devices:    comme un architecte. Et que toutes ses maisons
ottici: siano questi generati dalle inquadrature       whether they are generated by the framing of the       sont des dispositifs visuels : qu’ils soient générés par
delle finestre in lunghezza di villa Savoye o dagli    strip windows of Villa Savoye or by the mirrors and    des fenêtres en longueur de la Villa Savoye ou des
specchi e dal periscopio dell’attico Beistegui.        the periscope of Bestegui penthouse.                   miroirs et le périscope des combles Beistegui.
       Il letto esageratamente insolito della sua            The extremely unusual bed in his room                  Le lit très inhabituel de sa chambre
camera ci conferma l’ipotesi. Perchè è tanto           confirms this hypothesis. Why is it so high?           confirme l'hypothèse. Pourquoi est-il si élevé ?
alto? Per poter vedere oltre il parapetto pieno              To see the green of the Parisian park                  Pour voir au-dessus de la balustrade pleine
della terrazza il verde del parco parigino; per        beyond the parapet ; to frame a landscape by           de la terrasse le vert du parc parisien ; pour
inquadrare un panorama organizzando un punto           organizing a viewpoint (one might say: form            encadrer un panorama en organisant un point de
di vista (si potrebbe dire: la forma segue             follows framing).                                      vue (on pourrait dire : la forme suit la vue).
l’inquadratura).                                             At this point a question arises : were all the         Maintenant vient la question : et si tous les
       A questo punto arriva la domanda: e se tutti    objects in the house arranged as if they were          objets dans les espaces de la maison étaient
gli oggetti negli spazi della casa fossero disposti    framings? And ...arranged how? It' simple:             organisés comme s’ils étaient des vues ?
come se fossero inquadrature? E … disposti             according to the laws of composition of Greek                Et .organisés comment ? Premièrement :
come? Elementare: secondo le leggi della               temples. Wasn't the Greek one the highest              selon les lois de la composition des temples
composizione dei templi greci. Non era quella          perfection in art?                                     grecs, n’était elle pas la Grèque la plus haute
greca la massima perfezione dell’arte?                                                                        perfection de l’art ?

10 Non ho trovato una immagine più esplicita,          10 I haven't found a more explicit image, but          10       je n’ai pas trouvé une image plus explicite,
ma aiutatevi con la fantasia e mettetevi a             give free rein to your imagination and sit at the      mais aidez-vous avec la fantaisie et mettez-vous
capotavola e guardate alla vostra destra:              head of the table and look to your right: the          en tête de table et regardez à votre droite :
l’apertura ottenuta muovendo la parete armadio         opening obtained by revolving the wardrobe             l'ouverture obtenue en déplaçant le mur placard
vi consente di allargare la visuale sul paesaggio      enables you to enlarge your view on the                vous permet d'agrandir la vue du paysage grâce
grazie alle vetrate della camera da letto che          landscape thanks to the windows of the bedroom         aux fenêtres de la chambre à coucher qui
continuano quelle del soggiorno.                       which continue the ones of the dining room.            continuent celles du séjour.
      Da qualunque punto di vista si osservi                 From whatever point of view you observe                De n’importe quel point de vue vous observez
questa casa, lo sguardo deve poter traguardare         this house, your eyes will be able to see beyond       cette maison, l’œil doit pouvoir regarder au-delà des
oltre i confini delle pareti. (Osservate anche         the wall boundaries. ( Watch also how, for the         clôtures des murs. (Remarquez même comment,
come, per la medesima ragione, le pareti non           same reason, the walls don't reach the ceiling.)       pour la même raison, les murs n’arrivent pas tout
arrivino dritte sino al soffitto)                                                                             droit au plafond)                                          23
11 Adesso provate a fare questo esercizio:           11 Now try to do this exercise: draw the lines        11 Maintenant, essayez cet exercice : tracez
tracciate le linee che vanno dall’occhio di un       which go from the eye of an user ( who is in bed,     des lignes qui vont de l'œil d'un usager (il est
utente (che sta a letto, che entra nella stanza,     enters a room, is in the bath or in the shower        dans son lit, entrant dans la salle, dans la
che sta nella vasca o nella doccia ecc…) agli        etc....) to the corners of the walls and of the       baignoire ou la douche, etc. ...) aux bords des
spigoli dei muri e degli armadi che vede (fatelo     cupboards he/she sees ( do it with the revolving      murs et des placards qu’il voit (faites-le avec la
con la porta-armadio chiusa e aperta) e              wardrobe open and closed) and compare that            porte/placard fermée et ouverte) et le comparer
confrontate con il modo di comporre le relazioni     with the way of composing relations between           à la façon de composer les relations entre les
tra spazi dell’architettura greca.                   spaces in Greek architecture.                         espaces de l'architecture grecque.
      Si troverà una comune volontà di controllo           You will find a common will to control space:         Vous trouverez une volonté commune de
dello spazio: nel nostro caso gli oggetti sono       in our case, objects are hidden by walls or           contrôle de l’espace : dans notre cas, les objets
nascosti da muri o armadi ma stanno sempre in        cupaboards but always hang in the balance             sont cachés par des murs ou des placards, mais
bilico tra lo scomparire e l’apparire.               between disappearing and appearing.                   sont en équilibre entre la disparition et
      Anche il bidet subisce questa sorte. Si vede         That's the case also for the bidet. You can     l'apparence.
e non si vede dal letto; e se la porta armadio è     just catch a glimpse of it from the bed; and if the         Le bidet suit le même sort. Vous le voyez et
aperta, si vede e non si vede dal soggiorno.         revolving wardrobe is open, you can just catch a      ne le voyez pas du lit ; et si la porte/placard est
                                                     glimpse of it from the dining room.                   ouverte, l’on l’entrevoit depuis le salon.

12 Abbiamo capito perché il letto è alto, perché     12        Now we know why the bed is high, why        12 Nous comprenons pourquoi le lit est élevé,
gli ambienti del bagno frammentati, il perché        the bathroom elements are fragmented , why            les parties de la salle de bain sont fragmentées,
della porta armadio e perché un oggetto doveva       there is a revolving wardrobe and why an object       la raison de la porte/placard et de la position d’un
stare nella posizione dove è adesso il bidet, ma     had to be in the position where there is now the      objet là où il est maintenant, le bidet, mais nous
non abbiamo ancora chiaro il punto principale:       bidet, but we have not understood the crucial         n’avons pas encore éclairci le point principal :
perché proprio il bidet?                             point: why just a bidet?                              pourquoi le bidet ?
      Se il primo livello di analisi concerne la           If the first level of analysis concerns the           Si le premier niveau d'analyse concerne la
differenza tra uno spazio maschile e uno             difference between a masculine and a feminine         différence entre un espace masculin et un
femminile, il secondo -visivo- ci porta in Grecia,   space, the secondo level –the visual one– leads       espace féminin, le deuxième -visuel- nous
ma i greci non componevano con i bidet. Adesso       us to Greece, but the ancient Greeks did not use      emmène en Grèce, mais les Grecs ne
ci serve un terzo livello di interpretazione.        to compose with bidets. Now, a third level of         composaient pas avec les bidets. Maintenant,
      Se avete pazienza lo affronteremo nel          interpretation is needed.                             nous avons besoin d'un troisième niveau
prossimo post.                                             Please, be patient: we'll face the problem in   d'interprétation.
                                                     the next step.                                              Si vous avez la patience nous irons en
                                                                                                           parler à l’étape suivante.                             25
13 Mi ha appena raccontato un caro amico che,              13 A dear friend of mine has just told me that        13 un ami proche m’a juste raconté que, lorsque
quando i sabaudi presero possesso del Regno                when the Savoy family took possession of the          les Savoyards ont pris possession du royaume
delle due Sicilie, rimasero sorpresi da alcune             Kingdom of Naples, were surprised by some             des deux Siciles, ils ont été surpris par quelques
piccole vasche che si trovavano nelle case più             small basins in the houses of the well off, whose     petits bacs qui étaient dans les maisons de riches
abbienti e il cui uso era incerto. Erano, scrivevano       use was not clear. In their reports they wrote that   et dont l'utilisation n’était pas claire. Ils étaient,
nei loro report, a forma di chitarra. Forse,               the basins were guitar-shaped. According to           écrivent-ils dans leur rapport, en forme de guitare.
sosteneva qualche funzionario, erano adoperate             some State officials they might be used to wash             Selon dires accrédités ils pourraient avoir été
per lavare i neonati. Naturalmente tutto questo            the babies. Of course that has nothing to do with     employés pour le lavage des bébés. Mais, bien
non c’entra niente con Le Corbusier se non per             Le Corbusier but to remember the natural and          sûr, tout cela n'a rien à voir avec Le Corbusier
ricordare il naturale e immediato accostamento tra         immediate comparison between the shape of the         sauf le rappel du rapport naturel et immédiat entre
la forma della chitarra e il bidet.                        guitar and the bidet.                                 la forme de la guitare et le bidet.
      Devo a questo punto ricordarvi i quadri                   Have I to remind you of the Master's purist            Dois-je à ce point vous rappeler les tableaux
puristi del Maestro?                                       paintings ?                                           puristes du Maître ?

14 La storia sui funzionari sabaudi stupiti davanti        14 The story of the Savoy officials surprised by      14 L'histoire des dirigeants Savoyards étonnés
i bidet delle case napoletane non la dice tutta sul        bidets in Neapolitan houses does not tell that        devant les bidets des maisons napolitaines ne dit pas
fatto che alcuni di loro dovevano ben conoscere tali       some of them certainly knew those objects, which      tout sur le fait que certains d'entre eux devaient bien
oggetti, che avevano una certa diffusione nelle case       were widely used in brothels. In the French culture   connaitre ces objets, qui avaient une certaine diffusion
di tolleranza. Il bidet nella cultura francese pare che    bidets were supposed to be used by prostitutes to     dans les bordels. Le bidet dans la culture française
fosse adoperato dalle prostitute per lavarsi dopo i        wash themselves after intercourses. Today in Paris    semble avoir été utilisé par les prostituées pour se
rapporti sessuali. E ancora oggi a Parigi l’oggetto        the object can still be seen with some                laver après les rapports sexuels. Et même aujourd'hui
può essere visto con un certo imbarazzo.                   embarrassment.                                        à Paris l'objet peut être vu avec un certain embarras.
       E allora perché Le Corbusier lo mette in vista            Why then did LC place it in sight (relative            Alors pourquoi Le Corbusier le met en avant
(in relativa vista) a casa propria? Perché vuole stupire   sight) in his own house? Perhaps because he           (relativement par sa position) dans sa maison ? Parce
con un oggetto insolito che racconta la sua                wanted to surprise with an unusual object             qu'il veut impressionner avec un objet insolite qui
eccentricità di artista? Forse anche questa è una          expressing his eccentricity as an artist? May be      raconte son excentricité en tant qu’artiste ? Peut-être
ragione. Ma se cosí fosse, perché poi non pubblica         that's one reason. But if it were so, why didn't he   est-ce l’une des raisons. Mais si tel était le cas,
le foto in cui si vede il bidet nell’Opera completa? Il    publish in his Complete Works the photos in           alors pourquoi ne publie t-il pas les photos où l’on
suo rapporto con il bidet sembra proprio ambivalente.      which the bidet appears? His relationship with        voit le bidet dans son Œuvre complète ? Son
       Forse, con il prossimo post, dovremo                the bidet seems to be conflicting.                    rapport au bidet semble ambivalent.
indagare meglio sulla sua vita privata. Che a                    Perhaps in the next step we'll have to                 Peut-être, avec la prochaine approche, nous
giudicare da certe immagini di alcune sue opere            investigate more on his private life, which           irons mieux étudier sa vie privée et qu’à en juger par
minori non è proprio quella, di un freddo purista,         according to some images of some of his minor         des images de ses œuvres mineures, qu’il n’est pas
che ci hanno tramandato alcuni libri di testo.             works is not exactly the life of a cold purist        exact qu’elles soient celles du froid puriste que nous
15 Con Yvonne stava insieme da oltre i sette               passed down to us by some textbooks.                  ont été transmises par certains livres officiels.          27
fatidici anni quando Le Corbú, nel 1929, incontrò   15 Corbù had lived with Yvonne for more than          15 Corbu avait vécu avec Yvonne plus de sept
Josephine Baker. Dovette essere una storia          the fateful seven years when he met Josephine         ans avant sa rencontre fatidique avec Joséphine
breve ma esplosiva, se non devastante, se nel       Baker in 1929. It was without any doubt a short       Baker en 1929. Ce devait être une histoire courte
1930 decise di riaggiustare i pezzi sposando        but explosive, if not devastating, story if in 1930   mais explosive, voire accablante, qui en 1930 l’a
Yvonne e cambiando casa.                            he decided to put the pieces together again           décidé de recoller les morceaux en se mariant
      La Baker era bellissima, di un fascino        marrying Yvonne and moving to a new house.            avec Yvonne et en changeant de maison.
esotico, selvaggio e primitivo. Una scimmia, una          Josephine Baker was very beautiful, had                 La Baker était très belle, un charme
scimmia scatenata. Entrò tanto nella sua testa      great exotic, wild and primitive charm. A monkey,     exotique, sauvage et primitif. Un singe, un singe
che gli fece cambiare visione dell’arte: da quel    an unbridled monkey. She got so much into his         déchaîné. Elle est rentrée tellement dans sa tête
momento la concezione purista cominciò a            head that he changed his view of art: from that       jusqu’ à lui faire changer son point de vue sur
svanire per una plastica, carnosa, sensuale.        moment the purist concepts started to fade in         l’art : à partir de ce moment, la conception puriste
                                                    favour of a plastic,carnal, sensual view.             a commencé à disparaître pour une plastique
                                                                                                          charnue, sensuelle.

intervallo                                          interval                                                                                     entracte
     Scriveva Le Corbusier alla mamma, dalla              Le Corbusier wrote to his mother -by whom            Le Corbusier écrivit à sa mère, dont il était
quale era psicologicamente dipendente, a            he was psichologically conditioned- about Baker:      psychologiquement dépendant, à propos de la
proposito della Baker: “un cuore tenero come        ”a tender heart as the one of a child in a Creole     Baker : « un cœur aussi tendre que celle d'un
quello di un bambino di un villaggio creolo.        village. Not even a bit of vanity. Nothing. The       enfant d'un village créole. Pas même un
Nemmeno un pizzico di vanità. Nulla. La             most incredible naturalness you can imagine”.         soupçon de vanité. Rien. La naturalité la plus
naturalezza più miracolosa che tu possa                   And Baker wrote of Corbù.”what a shame          miraculeuse que vous ne pourriez jamais
immaginare”. Scriveva la Baker di Corbù: ” che      he is an architect”.                                  imaginer » La Baker a écrit de Corbu : « Quel
peccato che sia un architetto”.                           Corbù was definitely madly in love with         dommage qu'il soit un architecte » Le Corbu était
     Le Corbù era proprio cotto di Josephine. Da    Josephine. From that moment the Apollonian            follement épris de Joséphine. Dès ce moment
quel momento apollineo e dionisiaco avrebbero       and the Dyonisian inspirations would both drive       apollinien et dionysiaque ils auraient vécu
convissuto nella sua ricerca artistica.             his artistic research.                                ensemble dans sa recherche d’artiste.

                                                                                                                                                                 29
16 Scrive Corbù di Josephine:                           16 Corbù wrote of Josephine:                         16 Corbu écrit de Joséphine :
      ” Posso vedere in lei il fondamento di un               ” I can see in her the foundation of a new            « Je peux la voir comme la fondation d'un
nuovo sentimento della musica capace di essere          feeling of music able to be the expression of a      nouveau sentiment de la musique en mesure
l’espressione di una nuova epoca e che colloca          new era and which places our European origins        d’être l'expression d'une nouvelle époque et qui
le nostre origini europee nell’età della pietra…        in the stone age... In the steamer's cabin           met nos origines européennes dans l'âge de la
Nella cabina del piroscafo, Josephine ha preso          Josephine took a small guitar -a children toy- and   pierre ... Dans la cabine du navire, Joséphine a
una piccola chitarra -un giocattolo per bambini-        started to sing black songs. They were incredibly    pris une petite guitare - un jouet pour enfants- et
e ha cominciato a intonare canti negri. Erano           beautiful, touching, rich, imaginative, generous     a commencé à chanter des chants noirs. Ils
meravigliosamente belli, toccanti, ricchi,              and decent”. He was definitely in love. And he       étaient merveilleusement beaux, émouvants,
inventivi, generosi e decenti”.                         mentioned a guitar...                                riches, inventifs, généreux et décents ».
      È cotto. E parla di una chitarra…                       Do you remember the guitar shaped bidet?              Il est subjugué. Il parle d'une guitare ...
      Vi ricordate che il bidet ha forma di chitarra?         It would be childish at this point to assume          Rappelez-vous que le bidet a la forme d’une
      Sarebbe puerile a questo punto avanzare           a close connection between the bidet in Corbù's      guitare ? Il serait puéril, à ce point, d’avancer un
un legame stretto tra bidet di casa Corbù,              house, Josephine's guitar and memory, but we         lien étroit entre le bidet de la maison Corbu, la
chitarra e ricordo di Josephine, ma non                 can't help noticing that the double curve form is    guitare et la mémoire de Joséphine, mais nous
possiamo esimerci dal notare che la forma a             certainly recurring in the private history of the    ne pouvons pas ne pas noter que la forme à
doppia rotondità è sicuramente ricorrente nella         Swiss architect.                                     double courbe est certainement récurrente dans
storia privata dello svizzero.                                At this point, let's put aside private         l'histoire privée du suisse.
      A questo punto, però, abbandoniamo le             conjectures and let's follow Corbù who goes to              À ce stade, pourtant, nous laissons les
fantasie private e seguiamo Corbù che va a              nose around the masterpiece he is building in        fantaisies privées et suivons Corbu qui va
curiosare nel capolavoro che si costruisce in quegli    those years: the Maison de Verre of Chareau, a       s’inspirer dans le chef-d'œuvre en train d’être
anni : la Maison de Verre di Chareau, una casa          house which, what a coincidence!, ended just in      construit dans ces années : la Maison de Verre
che, guarda caso, è terminata proprio nel 1931,         1931, the year in which Le Corbusier started to      de Chareau, une maison qui, incidemment, vient
l’anno in cui Le Corbusier si accinge a costruire la    build his own house to strengthen his                de se terminer en 1931, l'année où Le Corbusier
sua per rinsaldare il legame con Yvonne                 relationship with Yvonne.                            se prépare à construire la sienne pour renforcer
                                                                                                             son lien avec Yvonne

17 Lo so bene che, nonostante non l’abbia mai           17 I'm sure that, although I have never              17 Je sais bien que, même si je ne l’ai jamais
evocata esplicitamente, oramai avete nella testa        explicitly evoked it, you have in mind Man Ray's     évoqué explicitement, vous avez désormais
l’immagine di Man Ray, della schiena di donna a         image of the woman's back having the shape of        dans la tête l'image de Man Ray, du dos de
forma di strumento musicale.                            a musical instrument.                                femme en forme d'instrument musical.
     Ma la nostra storia è più complessa e vi                But our story is more complex and implies            Mais notre histoire est plus complexe et
entrano anche motivazioni igieniche. Non                also sanitary motivations. Don't forget that the     inclue même des raisons d'hygiène. N’oubliez
scordatevi che il traditore fedifrago è pur sempre      unfaithful husband was also a health fanatic         pas que le traître infidèle est toujours un suisse
uno svizzero igienista.                                 Swiss.                                               hygiéniste.                                            31
E lo svizzero scopre che a Parigi c’è un               And the Swiss discovered that in Paris               Il se trouve que le suisse découvre qu’à
arredatore ebreo che si è messo in società con         there was a Jewish interior decorator who had        Paris il y a un décorateur d'intérieur juif qui, en
un olandese, ex collaboratore di Duiker e cioè         entered in partnership with a Dutch, a former        société      avec    un    néerlandais,     ancien
del più dotato architetto di quegli anni, che sta      collaborator of Duiker, that is one of the most      collaborateur de Duiker, c’est à dire le plus
realizzando una casa unica, in vetro, per un           endowed architects of those years, who was           talentueux des architectes d’alors, est en train de
ginecologo ossessionato con la pulizia e l’igiene:     building a unique glass house, for a                 construire une maison unique, en verre, pour un
il dottor Dalsace. Le Corbusier, con la sua            gynaecologist obsessed by cleanness and              gynécologue obsédé par la propreté et l’hygiène
bombetta in testa e la pipa in bocca, di mattina       health: doctor Dalsace. Le Corbusier, with his       : le Docteur Dalsace. Le Corbusier, son chapeau
si reca a prendere appunti per copiare tutte le        bowler on his head and a pipe in his mouth,          sur sa tête et une pipe dans sa bouche, le matin
idee più interessanti (il vetrocemento,                every morning used to go and take notes to copy      va prendre des notes pour copier toutes les
l’elettrificazione, le porte pareti, le porte          all the most interesting ideas ( glass block         idées les plus intéressantes (le bloc de verre,
armadio…) e lì in quel cantiere creativo e             structure, electrification, walldoors, wardrobe      l'électrification, les portes murs, les portes
sperimentale si convince definitivamente che il        doors...) and there in that creative and             placards ...) et là dans ce chantier créatif et
bidet è più che un sanitario da postribolo. Forse      experimental yard, he convinced himself that the     expérimental il s’est enfin convaincu que le bidet
è uno dei simboli della nuova architettura. Del        bidet was no longer a brothel piece of sanitary      est plus qu’un outil de santé de bordel. Peut-être
resto perché negare che la nuova architettura è        fittings. Perhaps it was the symbol of the new       il est un symbole de la nouvelle architecture. Par
l’igiene del mondo?                                    architecture. On the other hand why denying that     ailleurs pourquoi nier que la nouvelle architecture
                                                       the new architecture is the world's health?          est l'hygiène du monde ?

18 Il periodo tra la fine degli anni venti e i primi   18 The period between the late twenties and          18 La période entre la fin des années 20 et les
anni trenta segna per Corbù una fase di                the early thirties marked a change for Corbù: he     premières années 30 marque pour Corbu une
passaggio: oramai quarantenne, ha le idee              was forty years old, had confused ideas not only     phase de transition : à quarante ans, il a les
confuse non solo in campo sentimentale e, tra le       in his love life and, among the options he took      idées confuses non seulement dans le champ
opzioni che prende in considerazione, c’è              into account, there was an architecture in which     sentimental et, parmi les options à prendre en
un’architettura in cui la tecnologia del vetro, del    glass, iron and electricity technologies became      considération, il y a une architecture dans
ferro e dell’elettricità diventano le matrici di una   the roots of a new artistic expression. That's why   laquelle les technologies du verre, du fer et de
nuova formatività artistica. Ecco perchè in alcune     some of his works, including the building in rue     l'électricité deviennent la matrice d'une nouvelle
opere, compreso l’immobile di rue Nungesser et         Nungesser et Coli where he moved to the upper        expression artistique. Voilà pourquoi, dans
Coli al cui ultimo piano si trasferirà, si ispira a    floor, were inspired by Chareau: so much so that     certaines œuvres, y compris l’immeuble de la rue
Chareau. E si ispira tanto che in certi momenti        it was almost plagiarism.                            Nungesser et Coli où il va aménager au dernier
sembra plagio.                                                                                              étage en s’inspirant de Chareau il ira presque
                                                                                                            jusqu’à plagier.
                                                                                                                                                                  33
19 Nella casa di Chareau tutto danza, e si              19 In Chareau's house everythig is dancing,          19 Dans la maison de Chareau tout danse, et
muovono le pareti leggere che nelle camere da           and the light walls move screening bathrooms in      se déplacent les murs légers qui dans les
letto filtrano i bagni. In questi vi sono i bidet che   the bedrooms. In the bathrooms there are             chambres à coucher laissent percevoir les salles
ruotano anch’essi per occupare, quando non              revolving bidets which occupy as little room as      de bains. Dans ces dernières il y a le bidet qui
sono utilizzati, il minore spazio possibile. Sembra     possible, when they are not used. It seems a         tourne pour occuper, quand il n’est pas utilisé,
un balletto meccanico come solo i grandi artisti        mechanical dance as only the great                   l’espace le plus petit possible. Cela ressemble à
contemporanei avevano saputo immaginare.                contemporary artists could imagine.                  un ballet mécanique que seuls les grands
                                                                                                             artistes contemporains auraient pu imaginer.

20 È Chareau quindi che con la Maison de                20 It's Chareau then who in his Maison de            20 C’est Chareau qui avec la Maison de Verre
Verre conferma che il bidet sia un pezzetto della       Verre confirms that the bidet is a piece of the      confirment que le bidet est une pièce de la
modernizazione che Le Corbusier va cercando             modernization that Le Corbusier was looking for      modernisation que Le Corbusier est en train de
e non un oggetto da postribolo.                         and not a brothel object.                            chercher et non un objet de bordel.
       La forma a doppia curva, poi, lo appassiona            The double curve shape, then, excited LC             La forme en double courbe le passionne et
ed evoca ricordi. Ma perchè metterlo così a vista?      and evoked his memories. But why placing it so       lui évoque des souvenirs. Mais pourquoi le
La scelta non dovette essere proprio semplice           much in sight? The choice was not certainly easy     mettre tant en vue ? Le choix n’a été pas simple,
perchè, a giudicare dal fatto che lo coprì, a           because, considering that Yvonne covered it, she     car, à en juger par le fait qu’elle le couvrait,
Yvonne quel coso in camera non andava giù.              definitely did not like it.                          Yvonne n’a pas aimé cette chose dans sa
       Non ci rimane che un’ipotesi.                          One only hypothesis can be made: the           chambre.
       L’oggetto decontestualizzato, il colpo di        object isolated from its context, the surrealistic         Nous avons seulement une hypothèse.
teatro surrealista. D’altronde questa dimensione        coup de théatre. On the other hand , Corbu's               L’objet en dehors de son contexte constitue
di Corbù presente in quegli anni fervidi ma             dimension of those lively but confused years was     un coup de théâtre surréaliste. D’ailleurs cette
confusi è stata sottovalutata e opere come              underestimated and works such as the                 dimension de Corbu, dans ces années ferventes
l’attico di Beistegui rimosse anche per colpa           penthouse in Bestegui were forgotten also owing      mais pas du tout claires, a été sous-estimée et
dello stesso Le Corbusier che ne parlava il meno        to Le Corbusier himself who used to talk about it    des œuvres comme les combles de Beistegui
possibile e solo per vantare l’elettrificazione di      as little as possible and only to praise the         oubliées même à cause de Le Corbusier lui-
porte e pareti scorrevoli.                              electrification of sliding doors and walls.          même qui en a parlé aussi peu que possible et
       Oggi si direbbe che non aveva ancora fatto             Nowadays one might say that he had not         seulement pour souligner l'électrification des
coming out. E se il bidet di Corbù facesse parte        yet done “coming out”. And if Corbu's bidet were     portes et des murs coulissants.
della famiglia dei sanitari di Duchamp? Un              part of Duchamp's sanitary fittings? A poor                Aujourd'hui, l’on dirait qu’il n’en était pas
parente povero?                                         relation perhaps?                                    encore sorti. Et si le bidet de Corbu faisait partie
                                                                                                             des sanitaires de la famille Duchamp ? Une
                                                                                                             relation pauvre ?                                      35
21  Ho appena ricevuto questo telegramma:            21 I've just received this cable:                                                                                   21 Je viens de recevoir ce télégramme :
    “LPP SUA RICOSTRUZIONE BIDET DI                       “YOUR      RECOSTRUCTION     BIDET                                                                                 "LPP VOTRE RECONSTRUCTION DE
CASA FANTASIOSA ET PRIVA FONDAMENTO                  HOUSE FANCIFUL AND GROUNDLESS STOP                                                                                  BIDET DE MAISON EST UNE FANTAISIE SANS
STOP PLAGIO DI CHAREAU RIDICOLO ET                   CHAREAU PLAGIARISM RIDICULOUS AND                                                                                   FONDEMENT STOP PLAGIAT DE CHAREAU
OFFENSIVO STOP BIDET PRESENTE SALON                  OFFENSIVE STOP BIDET PRESENT SALON D                                                                                RIDICULE ET OFFENSIVE STOP BIDET EST
D AUTOMNE 1929 STOP DIFFIDO INSISTERE                AUTOMNE 1929 STOP WARN AGAINST                                                                                      PRESENT AU SALON D’AUTOMNE 1929 STOP
STORIE CON SIGNORA BAKER STOP                        INSISTING STORIES WITH MRS BAKER STOP                                                                               MEFIEZ VOUS D’INSISTER SUR LES HISTOIRES
DISTINTI SALUTI LC”                                  BEST REGARDS LC”.                                                                                                   AVEC MADAME BAKER STOP GREETINGS LC "

la storia continua                                   the story continues                                                                                                                                l'histoire continue
22 È la Fondazione Le Corbusier che ci               22 Le Corbusier Foundation gives us an                                                                              22 C’est la Fondation Le Corbusier qui nous
fornisce un dettaglio interessante per riaprire il   interesting detail to open the case again: a                                                                        fournit un détail intéressant pour rouvrir le
caso: una dichiarazione di Yvonne sul tavolo         declaration by Yvonne on the dining table which                                                                     dossier : une déclaration d’Yvonne sur la table
della sala da pranzo che disegnò lo stesso           Corbù himself designed, with a slab of marble                                                                       de la salle à manger dessinée par le même
Corbù con una lastra di marmo appoggiata su          resting on two legs.                                                                                                Corbu avec une dalle de marbre reposant sur
due piedi.                                                 I quote the brochure in English: “Corbu’s                                                                     deux pieds. Je cite la brochure en anglais :
      Cito la brochure in Inglese: “Corbu’s          inspiration for the marble table, with its narrow                                                                   « Corbu’s inspiration for the marble table, with its
inspiration for the marble table, with its narrow    draining channel cut around the edges, sprang                                                                       narrow draining channel cut around the edges,
draining channel cut around the edges, sprang        from a mortuary table he saw in a dissection                                                                        sprang from a mortuary table he saw in a
from a mortuary table he saw in a dissection         room”. Blissful naivety of Yvonne in connection                                                                     dissection room (l'inspiration de Corbu pour la
room”. Beata ingenuità di Yvonne nei confronti       with his Doudou. There is surrealism in the air                                                                     table de marbre, avec son canal de drainage le
del suo Doudou. Tira aria di surrealismo e vi        and you are surprised with a bidet in sight?                                                                        long les bords, est né d'une table de morgue, vue
meravigliate di un bidet a vista?                          But there is another more interesting detail,                                                                 dans une salle de dissection). » Naïveté béate
      Ma vi è un dettaglio più interessante. Che     which complicates the story by introducing                                                                          d’Yvonne vers son Doudou. Avec cet air de
complica la storia facendo entrare in campo un       another feminine character: Charlotte Perriand.                                                                     surréalisme vous émerveillez-vous devant un
altro personaggio femminile: Charlotte Perriand.                                                                                                                         bidet en vue ? Mais il y a un détail plus
                                                                                                                                                                         intéressant. Ce qui complique l'histoire avec
                                                                                                                                                                         l’entrée d’un autre personnage féminin :
                                                                                                                                                                         Charlotte Perriand.

                                                                                                           http://www.fondationlecorbusier.fr/CorbuCache/2049_4187.pdf                                                          37
23 Sfatiamo subito un mito: Corbù c’entra poco             23 Let's soon debunk a myth: Corbù had little              23 Dissiper immédiatement un mythe : Corbu a
con l’allestimento del Salon d’Automne del 1929            to do with the organization of the 1929 Salon              peu à voir avec la préparation du Salon
e con il bidet che ci ha allegato nel suo                  d'Automne and with the bidet mentioned in his              d'Automne de 1929 et le bidet dont il parle dans
telegramma. In quel momento stava in viaggio               cable. At that time he was travelling with his             son télégramme. À ce moment, il était en voyage
con la sua amata Joséphine.                                beloved Joséphine.                                         avec sa bien-aimée Joséphine.
      La realizzazione dell’allestimento di Parigi              Charlotte Perriand and his cousin Pierre                    Le stand à Paris était à Charlotte Perriand
era di Charlotte Perriand e del cugino Pierre              Janneret were actually the organizers of the               et à son cousin Pierre Janneret. Dans ses
Janneret. Nelle sue memorie la Perriand lo dice            Paris exhibition. In her memoirs Perriand says             mémoires, la Perriand le dit explicitement :
esplicitamente: Corbù e la Baker sbarcarono a              clearly that Corbù and Baker landed in                     Corbu et la Baker sont arrivés à Bordeaux une
Bordeaux a esposizione conclusa e, aggiunge                Bordeaux when the exhibition was over and she              fois l’exposition terminée et ajoute avec une
con malizia femminile: “Corbù etait conquis”.              mischievously adds: “Corbù etait conquis”.                 malice féminine : "Corbu était conquis".

24 Tanto era sensuale la Baker, tanto era solare           24 So much sensual was Baker, so radiant                   24 Autant sensuelle était la Baker, autant solaire
la Perriand. Forse anche un tantino androgina, se,         was Perriand, perhaps a little androgynous, if, as         était la Perriand, peut-être même un peu androgyne,
come racconta nella sua autobiografia, Le                  she mentions in her autobiography, Le Corbusier            si, comme elle le dit dans son autobiographie, Le
Corbusier le chiese se amasse le donne.                    once asked her if she loved women.                         Corbusier lui demanda si elle aimait les femmes.
      Esagerando potremmo dire: una era                         One might say, exagerating: the one was                      En exagérant, nous pourrions dire : l’une
Dioniso, l’altra Apollo. Corbù usciva di senno per         Dyonisus, the other was Apollo. Corbù got mad              était Dionysos, l'autre Apollo. Corbu sortait de
la prima, ma come collaboratrice si serviva della          for the former, but resorted to the latter as              son esprit pour la première, mais utilisait la
seconda.                                                   collaborator.                                              seconde en tant que collaboratrice.

verso l’epilogo                                            towards the ending                                                                               Vers l'épilogue
25 È Charlotte Perriand che ci da la chiave per            25 It's Charlotte Perriand who gives us the key to         25 C’est Charlotte Perriand qui nous donne la clé
capire il mistero. Nella autobiografia ci racconta         understand the mystery. In her autobiography she           pour comprendre le mystère. Dans son
che un giorno Corbù la chiama e le chiede di dargli        tells that a day Corbù called her and asked her to         autobiographie, elle dit qu'un jour Corbu l’appelle et lui
una mano a sistemare il suo nuovo appartamento             give him a hand to arrange his new flat in rue             demande de l'aider à aménager son nouvel
a rue Nungesser et Coli. Leggiamo le testuali              Nungesser et Coli. Here are her own words:” Corbu          appartement de la rue Nungesser et Coli. Nous lisons
parole: ” Corbu me demanda de parteciper avec              me demanda de parteciper avec lui -seul- à                 les mots : «Corbu me demanda de participer avec lui-
lui -seul- à l’équipmente de son domaine ”.                l’équipement de son domaine”.                              seul à l'équipement de son domaine ».
      Osservate attentamente il rilievo dato alla parola          Notice the emphasis given to the word “seul”,             Regardez attentivement l'accent sur le mot « seul
“seul”, solo con lui. Tutto lo studio, Pierre Janneret     only with him. The whole team, including Pierre            », seul avec lui. Toute son agence, y compris Pierre
compreso, è tirato fuori. Così la moglie Yvonne.           Janneret was out. As well as his wife, Yvonne.             Janneret, sont restés dehors. Et même sa femme
      Di lei Charlotte parla con affetto e aggiunge               Charlotte talks about her affectionately and adds   Yvonne. Dont Charlotte parle avec tendresse et ajoute
(pensando alla Baker?): se qualcuno gli toccava            (thinking of Baker?) : if anybody dared to fascinate Le    (en pensant à la Baker ?) : si quelqu'un osait charmer
Le Corbusier “elle se trasformait en tigresse”.            Corbusier “elle se transformait en tigresse”.              Le Corbusier « elle se transformait en tigresse ».           39
Vous pouvez aussi lire