Les défis des missions de volontaires à l'international The challenges of international voluntary missions - France Volontaires
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Les défis des missions de volontaires à l’international The challenges of international voluntary missions
Prologue Foreword En 2014, pour la deuxième année, l’Espace In 2014, for the second year, the Volunteer Volontariats Philippines (France Volontaires) Space Philippines (France Volontaires) cele- a célébré à Manille la Journée du Volontariat brated the French Volunteering Day (FVD) in Français (JVF). Manila. Etablie en 2011 par la Ministère des Affaires Established in 2011 by the French Ministry Etrangères, la JVF vise à fédérer les acteurs of Foreign Affairs, FVD aims to federate the du volontariat français et des associations actors of French volunteering and local as- locales. sociations. Les 2 et 3 octobre 2014, l’Espace Volontariats On October 2 and 3, 2014, the Volunteer Space Philippines a invité quelques 80 volontaires Philippines invited about 80 French and Fili- français et philippins à participer à un temps pino volunteers to participate in a workshop d’échange autour des défis des missions de about the challenges of international vo- volontaires à l’international. lunteers’ missions. Dix thèmes ont été discutés pour aboutir à ce Ten themes were discussed and this docu- petit livret... ment is the result... THEMES THEMES La sécurité Security Les difficultés et défis quotidiens Daily difficulties/challenges Valoriser son expérience Reward your experience Les liens avec la famille/les amis restés dans Links with family and friends in your own son pays d’origine country L’utilité sociale de l’engagement volontaire Social utility of volunteer’s commitment La reconnaissance du volontariat Recognition of volunteering Communiquer sur son projet de volontariat Communicate on your volunteer project La professionnalisation du volontariat Professionalization of volunteering L’intégration des volontaires Integration of volunteers La préparation au retour Preparation for return Les notes consignées dans ce document sont The notes contained in this document are the le fruit de la réflexion des participants. Elle result of participants’ discussions. It there- prend donc en compte le contexte philippin et fore takes into account the Philippine context l’expérience des participants. and the experience of participants.
La sécurité Security Bien que les menaces à la sécurité n’existent Though security threats exist only if they are que si on les cherche, il est nécessaire de looking for, it is necessary to learn about the se renseigner sur le contexte sécuritaire et local security context and follow the proto- suivre les protocoles en place. cols in place . Il faut adopter les codes locaux. S’il est par Local codes must be followed. For example, exemple requis de porter un hijab, ce n’est if it is required to wear hijab, it shall not be pas une option ! considered as an option! Dans un premier temps, les volontaires Initially, the volunteers do not analyze their n’analysent pas leur comportement. La pre- behavior. The first reaction is to first survive, mière réaction est d’abord de survivre, puis then reflexes of security become automatic. les réflexes de sécurité deviennent automa- tiques.
Les difficultés et Daily difficulties / challenges défis quotidiens Le premier défi des volontaires à l’interna- The first challenge for volunteers abroad is tional est la langue, mais c’est également un the language, but it is also a challenge for lo- défi pour les personnes locales lorsqu’elles cal people when they are involved in a region interviennent dans une région du pays par- of the country speaking a different language. lant une langue différente. Les Philippins de Filipinos of Luzon (North, speaking Tagalog), Luzon (Nord, parlant tagalog), par exemple, for example, face the same challenge when sont confrontés à ce même défi lorsqu’ils in- they intervene in the Visayas (Central, spea- terviennent dans les Visayas (Centre, parlant king Cebuano or Visaya). Visaya ou Cebuano). Bureaucracy is also a daily challenge. Vo- Les lourdeurs administratives constituent lunteers should expect and adapt to the slow également un défi quotidien. Les volontaires process when they renew administrative do- doivent s’attendre et s’adapter à la lenteur cuments. des processus lorsqu’ils doivent renouveler des documents administratifs. Foreigners are often seen as a source of mo- ney. The local and beneficiaries of programs Les étrangers sont très souvent vus comme on which the French volunteers work often une source financière. Les locaux et béné- expect much more from the volunteer that ficiaires des programmes sur lesquels les what he simply is. volontaires français travaillent attendent souvent beaucoup plus du volontaire que ce qu’il est simplement.
Valoriser son expérience Reward your experience Les missions de volontariat ne sont pas tou- Volunteer missions are not always easy to jours simples à valoriser auprès des entre- promote to companies. Participants listed a prises. Les participants ont listé quelques few points that can be highlighted: points qui peuvent être mis en avant : - The experience of international volunteering - L’expérience de volontariat à l’international allows to challenge yourself, to overcome permet de relever ses propres défis, sur- your own fears, surpass difficulties. monter ses propres peurs, surpasser des - Real responsibilities are given to volunteers. difficultés. It is often asked volunteers to do more than - De vraies responsabilités sont données what appears in their job description. aux volontaires. Souvent, il est demandé aux - It is also a way to experience a new culture volontaires de faire plus que ce qui apparait and adapt to it. dans leur fiche de poste. - Not only one can see changes from the - C’est également un moyen de découvrir une beneficiaries, but the volunteers themselves nouvelle culture et de s’y adapter. evolve. - On constate non seulement les change- ments par rapport aux bénéficiaires, mais les In a resume, the experience of volunteering volontaires eux-mêmes évoluent. can be noted the same way as other profes- sional experiences because «it’s a real job!». Dans un CV, l’expérience de volontariat peut être notée au même titre que les autres ex- Host Structures are encouraged to provide a périences professionnelles car «c’est un vrai certificate to certify international voluntee- job !». ring experience. Les structures d’accueil sont encouragées à A «tutor» can help the volunteer to think fournir un certificat de volontariat permet- about his/her experience and promote his/ tant de certifier de l’expérience acquise. her skills acquired while volunteering. The tutor can offer regular assessments and Un «tuteur» permettant d’avoir des évalua- encouraged the volunteer in his/her mission. tions régulières et d’être encouragé dans sa mission aidera le volontaire à relire son expérience et à valoriser ses acquis.
Les liens avec la famille/ Links with family / les amis restés au pays friends in your own country Lorsque les volontaires sont sur le terrain, ils When volunteers are on the field, they keep gardent un contact régulier avec leurs amis in touch regularly with their friends and rela- et famille restés dans leur pays d’origine. Ce tives in their country of origin. This contact is contact se fait par email, skype, via un blog ou via email, skype, via a blog or journal of a few un journal de quelques pages envoyé à inter- pages sent at regular intervals. valles réguliers. However, this is not always enough for friends Toutefois, cela ne suffit pas toujours à ce que and family to really understand what the vo- les amis et la famille comprennent réellement lunteer lives in his/her mission. Indeed, the ce que le volontaire vit sur le terrain. En ef- volunteers feel that their friends understand fet, les volontaires ont le sentiment que leurs better than their families, especially if those amis comprennent mieux que leur famille, friends have already had an experience with d’autant si ces amis ont eux-mêmes déjà NGOs in an intercultural context. vécu une expérience en ONG dans un contexte interculturel. To allow friends and family to understand the commitment and the life of the volunteer in Afin de permettre aux amis et famille de the field, it seems necessary to describe not mieux comprendre l’engagement et la vie du only their daily mission/life, but also to tell volontaire sur le terrain, il semble nécessaire them about the local people, people encoun- de leur décrire non seulement le quotidien tered, the development issues inherent to the de la mission, mais également de leur parler host country. des personnes locales, des personnes ren- It is also necessary that the volunteer takes contrées, des questions de développement into account that this is HIS/HER project and inhérentes au pays de mission. he/she cannot expect everyone to agree Il est aussi nécessaire que le volontaire or to understand . The volunteer should be prenne en compte que c’est SON projet et que aware that it will not be possible or easy to tout le monde n’est pas forcé d’adhérer ou make everyone understand what he / she de comprendre. Le volontaire doit donc avoir lives on his/her mission. conscience qu’il ne sera pas possible ni aisé de faire comprendre à tous ce qu’il/elle vit sur sa mission.
L’utilité sociale de Social utility of volunteer’s l’engagement volontaire commitment Les volontaires internationaux apportent International volunteers undeniably bring indéniablement un «plus» aux associations a «plus» to the associations in which they dans lesquels ils interviennent. operate. Cela permet de confronter différentes mé- This allows comparison of different methods. thodes de travail. Les volontaires interna- International volunteers and local teams tionaux et équipes locales apprennent ainsi learn to adjust to each other in a process of à s’ajuster les uns aux autres dans une dy- «international understanding», also leading namique de «compréhension internationale», to more tolerance, friendship and mutual conduisant également à plus de tolérance, respect. d’amitié et de respect mutuel. The mix of cultures is also a positive aspect to Le mélange des cultures est aussi un aspect go further in the projects. positif pour aller plus loin dans les projets.
La reconnaissance du Recognition of volunteering volontariat Malgré la richesse de l’expérience, les volon- Despite the richness of experience, interna- tariats à l’international peinent à être réelle- tional volunteer experiences are not fully and ment reconnus et valorisés. effectively recognized and valued. D’un côté, ceux qui n’ont jamais vécu d’expé- On the one hand, those who never expe- rience solidaire à l’international ont du mal rienced international solidarity have difficulty à comprendre ce que les volontaires vivent understanding what the volunteers live on the sur le terrain. D’un autre côté, les volontaires field. On the other hand, volunteers are not n’arrivent pas toujours à exprimer claire- always able to clearly express what they are ment ce qu’ils vivent dans leur mission. experiencing in their mission. L’indemnité versée aux Volontaires de Solida- The allowance paid to the Volunteers for rité Internationale et Volontaires de Service International Solidarity and Civic Service Civique constitue une certaine reconnais- Volunteers represents some recognition of sance de leur engagement et de leurs com- their commitment and their skills. pétence. The most important recognition for vo- La première reconnaissance importante pour lunteers is to recognize the human value of les volontaires, c’est la valeur humaine du volunteering. volontariat. In terms of recognition of experience, the En terme de reconnaissance de l’expérience, French volunteers can more easily turn to the les volontaires français peuvent plus facile- European level where volunteering is better ment se tourner vers le niveau européen où recognized (especially Germany and Spain). le volontariat est davantage reconnu (Alle- magne et Espagne surtout).
Communiquer sur son Communicate on your projet de volontariat volunteer project Communiquer sur son projet de volontariat Communicate on one’s volunteer project is est important à plusieurs égards. important in several respects. Cela permet de promouvoir l’association et This promotes the association and the pro- le projet sur lequel le volontaire est engagé ject on which the volunteer is engaged and et auquel il croit. D’autre part, cela permet in which he/she believes. On the other hand, au volontaire de faire comprendre davantage it allows the volunteer to make others bet- ce qu’il fait, ce qu’il vit et d’obtenir ainsi du ter understand what he/she does, what he/ soutien, même si on l’a vu, tout le monde ne she experiences and get some support even comprendra pas forcément. though as we have said earlier, everybody does not necessarily understand. Il faut trouver le support approprié (mails, blog, lettre....?) et trouver le ton qui permet- One must find the appropriate media (email, tra d’évoquer des sujets sérieux décrivant la blog, letter ....?) and find the tone that will mission, la vie dans le pays, les questionne- evoke serious topics describing the mission, ments, etc. mais sans pour autant devenir life in the country, questions, etc. but without ennuyeux. Pour cela, une dose d’humour bien becoming boring. For this, a dose of humor placée peut aider... can help ...
La professionnalisation Professionalization of du volontariat volunteering La professionnalisation du volontariat consti- Professionalization of volunteering is both tue à la fois une chance et un défi supplémen- an opportunity and an additional challenge taire à l’engagement volontaire. Elle peut être to the voluntary commitment. It can be seen vue comme une opportunité de réhausser as an opportunity to uplift the profile of the le profil du volontaire, surtout lorsque ce- volunteer, especially when it benefits from lui-ci bénéficie d’un statut officiel. Mais si official status. But if the requirements are too les exigences sont trop importantes, cela high, it can also be a barrier for those wishing peut également constituer un frein pour les to engage without specific expertise. personnes souhaitant s’engager sans compé- tence spécifique. Volunteers’ missions are generally based on their professional skills but not only because Les missions de volontaires s’appuient géné- the missions are often wider that the only ralement sur leurs compétences profession- technical field and job descriptions evolve nelles mais pas seulement car les missions during the missions. sont souvent plus larges que le seul aspect technique et les fiches de postes évoluent au Nevertheless, it is particularly important cours des missions. to ensure that volunteers have the skills matching the actual needs of the associa- Il est particulièrement important de s’assu- tions. rer néanmoins que les volontaires ont des compétences correspondant aux besoins réels des associations.
L’intégration des volontaires L’intégration des volontaires Les défis à l’intégration des volontaires dans The challenges to the integration of vo- leur mission et dans leur pays d’accueil sont lunteers in their mission and in their host nombreux. Parmi les principaux, ceux cités countries are many. Among the main ones, par les participants à l’atelier sont : those mentioned by the participants in the 1.la barrière de la langue workshop are: 2.les différences culturelles 1.the language barrier 3.le logement, la nécessité d’avoir un endroit 2.cultural differences que le volontaire peut appeler «chez soi» 3.accommodation, the need to have a place 4.le bruit et la pollution that the volunteer can call ‘home’ 5.l’organisation même des structures d’ac- 4.noise and pollution cueil et les fonctions managériales. 5.the organization of the host structures and managerial functions. Face à ces défis, les participants ont listé quelques idées de soutien à apporter aux Given these challenges, participants listed volontaires : some ideas how to support volunteers: 1.Fournir un livret avec des phrases clés 1.Provide a booklet with key sentences 2.Participer à une formation au départ / 2.Participate in a pre-departure training / à une formation à l’arrivée / à des temps in-country training / orientation from former d’orientation par les anciens volontaires volunteers 3.Bénéficier de la présence d’autres volon- 3.Benefit from the presence of other vo- taires sur place / Loger dans une maison lunteers on site / Live in a host home d’accueil, du type «case de passage» 4.Benefit from trainings, counseling and de- 4.Bénéficier de formations, de conseils et de briefing. temps de débriefing.
La préparation au retour Preparation for return La préparation au retour se situe à plusieurs Preparing for the return takes place at se- niveaux. Il est tout d’abord nécessaire de veral levels. It is first necessary to list a few lister quelques difficultés qui peuvent appa- difficulties that can arise when returning to raître lors d’un retour dans son propre pays. his/her own country. Among the difficulties Parmi celles citées par les participants à noted by participants in the workshop are: l’atelier, on trouve : 1.the difficulty of sharing what was expe- 1.la difficulté de partager ce qui a été vécu rienced 2.faire face aux amis choqués de voir à quel 2.deal with friends who can be shocked to see point le volontaire a évolué et changé how much the volunteer evolved and changed 3.intégrer le contre-choc culturel, le choc de 3.Face cultural countershock, the shock of sa propre culture. his/her own culture. A partir de là, le volontaire : From there, the volunteer: -trouvera une ou plusieurs stratégies de -will find one or more exit strategies sortie -should ideally take time between two assign- -devra idéalement prendre du temps entre ments deux missions -reorganize his/her ideas about what has -remettre de l’ordre dans tout ce qui a été been experienced ... vécu... The host organization and the sending orga- La structure d’accueil et la structure d’envoi nization if it exists will help the volunteer to si elle existe pourront aider le volontaire à prepare and live his/her return in the best préparer et vivre son retour dans les meil- conditions by: leures conditions en: -organizing a time of debriefing -offrant un temps de débriefing -connecting with the community of former -mettant en lien le volontaire avec la commu- volunteers nauté des anciens volontaires -organizing a dinner or a friendly day -organisant un dîner ou une journée convi- -debriefing on gaps and deprivations ex- viale perienced by the volunteer during his/her -débriefant sur les manques vécus par le vo- mission. lontaire pendant sa mission.
Pour plus de renseignements For more information ESPACE VOLONTARIATS PHILIPPINES VOLUNTEER SPACE PHILIPPINES NLIC Building, Room 312 6762 Ayala Avenue MAKATI CITY Tel: 0063-2-551 6544 ev.philippines@france-volontaires.org
Vous pouvez aussi lire