Literature January - December 2020 - Éditions GALLIMARD
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Judith Rosenzweig - Foreign Rights Director - judith.rosenzweig@gallimard.fr Anne-Solange Noble - noble@gallimard.fr English Barbara Angerer - barbara.angerer@gallimard.fr Basque Icelandic Catalan Maltese Danish Norwegian Finnish Spanish Galician Swedish German Margot Miriel - margot.miriel@gallimard.fr Armenian Hungarian Bulgarian Latvian Chinese Lithuanian Czech Slovakian Estonian Russian Georgian Ukrainian Hebrew Adèle Rolland-Le Dem - adele.rolland-ledem@gallimard.fr Albanian Korean Arabic Macedonian Azeri Polish Croatian Serbian Farsi Slovenian Greek Turkish Stefano Sampietro - stefano.sampietro@gallimard.fr Dutch Portuguese Indian Languages Romanian Indonesian Thaï Italian Vietnamese Japanese For other languages and general queries: Nathalie Beul - nathalie.beul@gallimard.fr
TABLE DES MATIÈRES Mohammed AÏSSAOUI, Les Funambules, roman, Blanche 6 Nelly ALARD, La vie que tu t’étais imaginée, roman, Blanche 7 Pierre ASSOULINE, Tu seras un homme, mon fils, roman, Blanche 8 Silvia BARON SUPERVIELLE, Le Regard inconnu, roman, Blanche 9 BARTABAS, D'un cheval l'autre, mémoires, Blanche 10 François BEGAUDEAU, Un enlèvement, roman, Verticales 11 Gaëlle BÉLEM, Un monstre est là derrière la porte, ouvriras-tu ?, 1er roman, Continents Noirs 12 Tonino BENACQUISTA, Toutes les histoires d'amour ont été racontées, sauf une, roman, Blanche 13 Arno BERTINA, L’Âge de la première passe, récit, Verticales 14 er Maylis BESSERIE, Le Tiers Temps, 1 roman, Blanche 15 Didier BLONDE, Carnet d'adresses de quelques personnages fictifs de la littérature, essai, L’Arbalète 16 Alain BLOTTIERE, Azur noir, roman, Blanche 17 er Grégory BUCHERT, Malakoff, 1 roman, Verticales 18 Fabrice CARO, Broadway, roman, Sygne 19 Claire CASTILLON, Marche blanche, roman, Blanche 20 François CAVANNA, Crève, Ducon !, roman, Blanche 21 Olivier CHANTRAINE, De beaux restes, roman, Blanche 22 Hélène CIXOUS, Ruines bien rangées, mémoires, Blanche 23 Velibor ČOLIĆ, Le Livre des départs, roman, Blanche 24 Elena COSTA, La Vie audacieuse, roman, Blanche 25 Catherine CUSSET, Trois fois au bout du monde. Népal, Costa Rica, Chine, mémoires, Sentiment géographique 26 DAI Sijie, Les Caves du Potala, roman, Blanche 27 Danü DANQUIGNY, Les Aigles endormis, roman, Série Noire 28 Asya DJOULAIT, Noire précieuse, 1er roman, Continents Noirs 29 Vlad EISINGER, Du rififi à Wall Street, roman, Série Noire 30 Colette FELLOUS, Kyoto song, roman, Blanche 31 Claire FERCAK, Ce qui est nommé reste en vie, roman, Verticales 32 Carole FIVES, Térébenthine, roman, Blanche 33 David FOENKINOS, La Famille Martin, roman, Blanche 34 Patrick FORT, Le Foulard rouge, roman, Blanche 35 Alicia GALLIENNE, L’autre moitié du songe m’appartient, poésie, Blanche 36 Sébastien GENDRON, Fin de siècle, roman, Série Noire 37 Franz-Olivier GIESBERT, Dernier été, roman, Blanche 38 Jean GIONO / Marguerite TAOS AMROUCHE, Propos et récits, entretiens, Blanche 39 Aliona GLOUKHOVA, De l’autre côté de la peau, roman, Verticales 40 Alain GNAEDIG, Le Pays de l'horizon lointain, roman, Joëlle Losfeld 41 er Jean-Marc GRAZIANI, De nos ombres, 1 roman, Joëlle Losfeld 42 Paul GREVEILLAC, Art Nouveau, roman, Blanche 43
Yannick HAENEL, Papillon noir suivi de Longer à pas de loup, théâtre, L’Infini 44 er Iliana HOLGUIN TEODORESCU, Aller avec la chance, 1 récit, Verticales 45 Fabrice HUMBERT, Le monde n'existe pas, roman, Blanche 46 Philippe LABRO, J’irais nager dans plus de rivières, nouvelles, Blanche 47 Quentin LAFAY, L’Intrusion, roman, Blanche 48 Camille LAURENS, Fille, roman, Blanche 49 J. M. G. LE CLEZIO, Chanson bretonne suivi de L’Enfant et la Guerre, récits, Blanche 50 Hervé LE TELLIER, L’Anomalie, roman, Blanche 51 Philippe LIMON, Phallus, roman, L’Infini 52 Côme MARTIN-KARL, La Réaction, roman, Blanche 53 Carole MARTINEZ, Les Roses fauves, roman, Blanche 54 Jacques MOULINS, Le Réveil de la bête, 1er roman, Série Noire 55 Scholastique MUKASONGA, Kibogo est monté au ciel, roman, Blanche 56 Marion MULLER-COLARD, Wanted Louise, roman, Sygne 57 Marie NDIAYE, Royan, théâtre, Blanche 58 Marie NIMIER, Le Palais des orties, roman, Blanche 59 NIMROD, La Traversée de Montparnasse, roman, Continents Noirs 60 Pierre NOTTE, Les Petites Victoires, roman, Blanche 61 Gaël OCTAVIA, La Bonne Histoire de Madeleine Démétrius, roman, Continents noirs 62 Érik ORSENNA, Briser en nous la mer gelée, roman, Blanche 63 er Lucie PAYE, Les Cœurs inquiets, 1 roman, Blanche 64 Daniel PENNAC, La Loi du rêveur, roman, Blanche 65 Guillaume POIX, Là d’où je viens a disparu, roman, Verticales 66 Alexandre POSTEL, Un automne de Flaubert, roman, Blanche 67 Sébastien RAIZER, Les Nuits rouges, roman, Série Noire 68 Guy REGIS Jr, Les cinq fois où j’ai vu mon père, mémoires, Haute enfance 69 Éric REINHARDT, Comédies françaises, roman, Blanche 70 Agnès RIVA, Ville nouvelle, roman, L’Arbalète 71 Sébastien RUTES, Mitclàn, thriller, La Noire 72 Boualem SANSAL, Abraham. La cinquième alliance, roman, Blanche 73 Jean-Noël SCHIFANO, Anna Amorosi, roman, Blanche 74 Pierre SENGES, Projectiles au sens propre, roman, Verticales 75 Shumona SINHA, Le Testament russe, roman, Blanche 76 Gilbert SINOUÉ, Le Faucon, roman, Blanche 77 Charles SITZENSTUHL, La Golf blanche, 1er roman, Blanche 78 Leïla SLIMANI, Le Pays des autres, roman, Blanche 79 Thomas SNEGAROFF, Putzi, roman, Blanche 80 Philippe SOLLERS, Désir, roman, Blanche 81 Bruno de STABENRATH, L'Ami impossible, mémoires, Blanche 82 Anne-Sophie STEFANINI, Cette inconnue, roman, Blanche 83
François SUREAU, L'Or du temps, récit, Blanche 84 François SUREAU, Ma vie avec Apollinaire, roman, Blanche 85 Georgina TACOU, Évangile des égarés, roman, L’Arpenteur 86 Sami TCHAK, Les Fables du moineau, légendes, Continents Noirs 87 Laurence TELLIER-LONIEWSKI, Vingt-et-un jours, roman, Blanche 88 Philippe VIDELIER, Rome en noir, roman, Blanche 89 Thomas VINAU, Fin de saison, roman, Blanche 90 Anna ZERBIB, Les Après-midis d’hiver, 1er roman, Blanche 91
Mohammed AÏSSAOUI Les Funambules / Tightrope Walkers Roman - Blanche - 224 pages - septembre 2020 Longlisted for the Prix Goncourt (2nd selection), Renaudot, Interallié « J’exerce le métier de biographe pour anonymes. Je raconte les vies de ceux qui ne trouvent pas les mots. Ceux qui pensent utile de narrer leur histoire afin qu’un membre de leur famille éclatée puisse la découvrir un jour. Chaque fois, j’ai l’impression de rédiger des messages dans des bouteilles jetées à la mer. À force, j’ai compris : on écrit pour soi. » Le narrateur a quitté son pays natal à neuf ans, avec sa mère devenue « analphabète bilingue ». D’une enfance pauvre dont les souvenirs reviennent par bribes, il a su sortir grâce à la littérature et aux diplômes universitaires. Il raconte à présent l’existence des bénévoles qui prennent soin des plus démunis. C’est une plongée dans le milieu associatif où il rencontre des personnes dévouées au sein des Restos du cœur, d’ATD-Quart Monde ou des Petits frères des pauvres. Ces bénévoles se confient, disent ce qui les poussent à tendre la main. Selon le narrateur, le monde tourne grâce à des êtres comme eux, ces héros de l’ombre. Dans sa quête, il espère retrouver Nadia, son amour de jeunesse. Ce faisant, il ira à la rencontre de lui-même. Mohammed Aïssaoui est journaliste au Figaro littéraire. Il est notamment l’auteur, aux Éditions Gallimard, de L’Affaire de l’esclave Furcy, prix Renaudot essai 2010, et de L’Étoile jaune et le Croissant (2012). ____________________________________________________________________________________________ “I am the biographer of the anonymous. I tell the tales of those who cannot find the words. Those who think it is useful to tell their story so that one member of their scattered family may read it one day. Every time, I feel that I am writing messages that will be left in bottles. Now of course I know: we write mainly for ourselves.” The narrator left his homeland at the age of nine with his mother, who has become a “bilingual illiterate”. Thanks to literature and higher education, he was able to break away from a poor childhood, but the memories still return in snippets. Now, he spells out the lives of volunteers who take care of the disenfranchised. A deep dive into the world of charity work in France, where he meets dedicated individuals working for charities such as Restos du cœur, ATD-Quart Monde and Petits frères des pauvres. The volunteers confide in him and explain what drives them to reach out to those in need. According to the narrator, the world turns thanks to people like these, the heroes behind the scenes. In his quest, he hopes to chance upon Nadia, his childhood sweetheart. In doing so, he will eventually find himself. Mohammed Aïssaoui is a journalist working for the weekly literary supplement of the newspaper Le Figaro. With Éditions Gallimard, he has authored L’Affaire de l’esclave Furcy, which was awarded the Prix Renaudot essai 2010, and L’Étoile jaune et le Croissant (2012). Arabic offer. 6
Nelly ALARD La vie que tu t’étais imaginée / The Life You Imagined for Yourself Roman - Blanche - 464 pages - janvier 2020 10,000 copies sold (19/10/2020) Prix des Libraires and Grand Prix RTL-Lire Shortlisted for the Prix des Romancières Longlisted Prix Jean Giono 2020 « "Quand on ne connaît pas sa mère, on ne comprend pas ce qu’on fait sur cette Terre", m’avait dit Caroline. J’avais voulu en savoir plus sur Elissa Landi, j’étais servie. Sa vie tout entière était là, sous forme de coupures de presse, photographies, contrats avec ses agents et ses producteurs, programmes, agendas, et lettres. Des milliers de lettres. Mais ce n’était pas tout. Dans ces cartons il y avait aussi la vie de la mère d’Elissa, Karoline Zanardi Landi, la soi-disant "fille secrète" de l’impératrice Sissi, que la plupart des historiens qualifiaient de mythomane. Qui étaient vraiment Karoline Zanardi et sa fille Elissa, étoile filante d’Hollywood ? Dans le chaos invraisemblable qu’étaient les vies de ces deux femmes, je me sentais tenue, par la confiance que m’avait témoignée Caroline, de démêler une histoire. Et puisque la fiction à laquelle elle avait cru depuis son enfance s’effondrait de toutes parts par ma faute, la seule manière de réparer les dégâts était de me mettre au travail. » N.A. Nelly Alard est l’auteure du Crieur de Nuit, prix Roger Nimier 2010 (2010) et de Moment d’un couple (2013), prix Interallié 2013, publiés chez Gallimard. Cette enquête très personnelle sur l’énigme de « l’enfant de Sassetot » est son troisième roman. ____________________________________________________________________________________________ “'When you don’t know your mother, you don’t know what your purpose is on this Earth', Caroline had told me. I had wanted to find out more about Elissa Landi, I wasn’t disappointed. Her entire life was there, in the shape of newspaper cuttings, photographs, contracts with her agents and producers, programmes, diaries, and letters. Thousands of them. But that wasn’t all. These cardboard boxes also held the life of Elissa’s mother, Karoline Zanardi Landi, the so-called 'secret daughter' of Empress Sissi, whom most historians described as a compulsive liar. Who truly were Karoline Zanardi and her daughter Elissa, one of Hollywood’s shooting stars? Out of the incredible chaos that was the lives of these two women, I felt bound, by the trust that Caroline had shown me, to unravel a story. And since the fiction in which she had believed since childhood was collapsing on all sides because of me, the only way to repair the damage was to set myself to work.” N.A. Nelly Alard is the author of Le Crieur de Nuit (2010), which was awarded the Prix Roger Nimier 2010 and Moment d’un couple (2013), Prix Interallié 2013, both published by Gallimard. This very personal investigation of the enigma surrounding “the Sassetot child” is her third novel. 7
Pierre ASSOULINE Tu seras un homme, mon fils / You’ll Be a Man, My Son Roman - Blanche - 304 pages - janvier 2020 24,000 copies sold (191/10/2020) À la veille de la Première Guerre mondiale, Louis Lambert, jeune professeur de Lettres dans un lycée parisien, rencontre par hasard dans le sud de la France son auteur favori : Rudyard Kipling, le romancier adulé du Livre de la Jungle. Kipling est alors le plus célèbre écrivain de l’empire britannique, prix Nobel de littérature, mais surtout l’auteur du fameux poème « If– », que les Français connaîtront bientôt sous le titre « Tu seras un homme, mon fils ». Une amitié inattendue va naître entre les deux hommes, vite assombrie par la disparition de John, le fils de Kipling, qui meurt au combat dans les tranchées. Une mort que l’écrivain ne peut admettre tant il en éprouve de culpabilité. Pendant l’entre-deux-guerres, Louis Lambert demeurera proche du grand poète et le reverra lors d’une ultime visite à Paris, peu avant sa disparition en 1935. Lorsqu’en 1941, son propre fils s’apprête à s’engager dans les Forces Française Libres à Londres, soudain, les souvenirs affluent. Jusqu’où un père est-il responsable du destin de son fils ? Un poème peut-il être la clé de toute une vie ? Pierre Assouline, en nous plongeant dans les indices disséminés et parfois dissimulés par Kipling tout au long de sa vie et dans l’histoire commune du Royaume-Uni et de la France, fait la vérité sur le drame, qui changea à jamais le cours de l’existence d’un des auteurs les plus lus au monde. Un roman palpitant où l’on voit un génie soudain broyé par son idéal, et un poème de quelques lignes se transformer en tragique prémonition. Pierre Assouline est journaliste et écrivain. Il a publié de nombreuses biographies sur des figures aussi passionnantes et diverses que Simenon, Hergé ou Cartier-Bresson. Il est l’auteur de onze romans parmi lesquels Lutetia (2005), Sigmaringen (2014) et Retour à Séfarad (2018). ____________________________________________________________________________________________ On the eve of WWI, Louis Lambert, a young professor of literature in a Paris secondary school, chances upon his favourite author in the South of France: Rudyard Kipling, the idolised novelist of The Jungle Book. Then, Kipling was the most famous writer of the British empire, Nobel laureate in Literature, and above all, the author of the famous poem “If–ˮ, translated as Tu seras un homme, mon fils (“You’ll Be a Man, My Son”) in French. The two men will strike up an unexpected friendship, soon darkened by the loss of John, Kipling’s son, who dies in battle in the trenches. So great is the author’s guilt that he cannot fully acknowledge this death. During the interwar period, Louis Lambert will stay close to the great poet, and will see him again during his last visit in Paris, just before his death in 1935. When in 1941, Lambert’s own son is about to join the Free French Forces in London, memories of this friendship flood into his mind. To what extent is a father responsible for his son’s fate? Can a poem be the key to an entire life? By immersing the reader in the clues disseminated and, at times, hidden by Kipling throughout his life, and in the joint history of the United Kingdom and France, Pierre Assouline brings the truth of this dramatic story to light, a story that forever changed the life of one of the most widely read authors in the world. A riveting novel in which we witness a genius suddenly crushed by his own essential beliefs, and the few stanzas of a poem heralding a tragic fate. Pierre Assouline is a journalist and writer. He has published numerous biographies on such diverse and fascinating figures as Simenon, Hergé, and Cartier-Bresson. He is the author of eleven novels, including Lutetia (2005), Sigmaringen (2014) and Retour à Séfarad (2018). Righs sold in Chinese (Haitian) 8
Silvia BARON SUPERVIELLE Le Regard inconnu / The Unknown Gaze Roman - Blanche - 112 pages - octobre 2020 Une femme debout à sa fenêtre regarde Paris et son regard se perd parmi les reflets de la vitre. Peu à peu, elle se dédouble, invente des personnages qui la transportent hors d’elle-même dans les lieux souvenirs de sa vie : la Seine se change en Rio de la Plata et Paris en Montevideo. Elle, ou son double, revoit les œuvres des peintres qu’elle aime : Cézanne, Morandi, Juan Gris… En parallèle, l’auteure qui se dit « en proie aux changements et sur le point de disparaître » a des visions, des révélations qui aboutissent à des poèmes d’inspiration biblique. Dans ce texte hybride où prose et poésie se rencontrent, on retrouve tous les ingrédients des précédents livres de Silvia Baron Supervielle : l’émigration, l’exil, la nostalgie, la langue, l’oubli, l’amour, la mort. On se laisse emporter dans cette rêverie mystico-lyrique, entraîner par ce fleuve de mots aux cents reflets. Écrivaine et traductrice, Silvia Baron Supervielle est née en Argentine. En 1961, elle s’installe à Paris et commence à publier en français quelques années plus tard. Elle a publié une vingtaine de titres - poèmes, essais, romans et récits - et a traduit en particulier Borges, Silvina Ocampo et Arnaldo Calveyra vers le français et Marguerite Yourcenar vers l’espagnol. ____________________________________________________________________________________________ A woman standing by her window is looking at Paris, her gaze wanders through the reflections of the glass. Little by little, she creates a parallel world, inventing characters who lead her to places filled with memories: the river Seine becomes Rio de la Plata, and Paris, Montevideo. She, or her doppelgänger, sees the works of the painters she loves: Cézanne, Morandi, Juan Gris… In the meantime, the author who claims to be “in thrall to change and about to vanish into thin air” has visions, revelations, which turn into biblically-inspired poems. In this hybrid text, where prose and poetry are interwoven, the reader will find all the ingredients of Supervielle’s previous books: emigration, exile, nostalgia, language, oblivion, love, and death. We are left mesmerised by this mystical reverie and lyrical musings of a myriad reflections. A writer and translator, Silvia Baron Supervielle was born in Argentina. In 1961, she settled in Paris and began publishing works in French a few years later. She has published a score of titles, including poems, essays, novels and narratives, and has translated, among other authors, Borges, Silvina Ocampo, and Arnaldo Calveyra into French, as well as Marguerite Yourcenar into Spanish. 9
BARTABAS D'un cheval l'autre / Horse after Horse Mémoires - Blanche - 320 pages - février 2020 31,000 copies sold (19/10/2020) « C’est ce soir-là, après avoir copieusement arrosé l’arrivée du nouveau venu, que nous avons décidé dans l’euphorie et à l’unanimité de le baptiser Zingaro. Il endosserait le nom de notre Théâtre équestre et musical, premier nommé il donnerait à la troupe sa descendance. Plus tard, tandis que la fête se répandait joyeusement dans la nuit et que s’épanchaient les cœurs imbibés, je me suis surpris, comme souvent, étrangement silencieux, distant, à ne plus trouver ma place. J’éprouve dans ces moments le besoin de me retirer ; de m’évaporer sans au revoir ni salut. Je suis allé le rejoindre dans son box, je n’ai pas allumé, je me suis glissé dans son antre comme on se glisse sous les draps de l’amante endormie. Il était couché sur le flanc gauche, je me suis assis près de lui, il a tourné la tête vers moi sans se relever, un peu étonné de me voir là, comme sorti d’un songe. Cette nuit-là, nous avons fait un pacte, un pacte pour la vie : j’allais contaminer son animalité et il allait me permettre d’exister parmi les hommes. Aux humains de mon espèce, nous allions nous révéler. Pour la vie. » L’un fut sauvé in extremis de l’abattoir, un autre légué par un torero en déroute, un autre encore, racheté pour une poignée de pesetas à un maquignon véreux : tous, il les a accueillis dans sa tribu, pour se faire leur disciple autant que leur maître. À certains, il a offert un rôle de choix dans ses spectacles sans jamais les monter ; avec plusieurs, il a accompli des prouesses qu’aucun écuyer n’avait réussies avant lui. Pour la première fois, Bartabas raconte les chevaux de sa vie. Dans ce livre poétique et charnel, qui offre en creux le portrait d’un artiste total, il nous entraîne dans les coulisses de son théâtre, et offre à ses compagnons de route leur plus beau tour de piste. Écuyer d’exception, chorégraphe, metteur en scène, scénographe et réalisateur, Bartabas a inventé une forme inédite de spectacle vivant : le théâtre équestre. En 1984, il fonde sa compagnie, Le Théâtre Équestre Zingaro, et en 2003, l’Académie équestre nationale du domaine de Versailles, corps de ballet unique au monde attaché au manège de la Grande Écurie. Bartabas, dont l’œuvre a inspiré plusieurs livres, dont ceux de Jérôme Garcin (Bartabas, roman) et André Velter (Zingaro, suite équestre), signe ici son premier récit. ____________________________________________________________________________________________ “It was that evening, after having copiously toasted the newcomer’s arrival that in the euphoria of the moment we unanimously decided to name him Zingaro. He would bear the name of our equestrian and musical theatre, the first of the name, he would offer the company its lineage. Later, while the party was merrily spilling into the night and as everyone was pouring their drunken hearts out, I found myself, as I often do, becoming oddly silent, distant, somewhat out of place. In these moments, I feel the need to withdraw; to vanish without a farewell, or a nod. I set out to join him in his stable, I didn’t put the lights on, I slipped into his den as one slips under the covers of a sleeping lover. He was lying on his left flank, I sat next to him, he turned his head towards me without getting up, a little surprised to see me there, a vision from a dream. That night, we made a pact, a pact for life: I would adulterate his animality and he would allow me to stay living among men. To the humans of my species, we would reveal ourselves. For life.” One was saved at the very last moment from the slaughter house, another handed down by a matador in disarray, another yet, bought from a shady horse dealer for a handful of pesetas: all were welcomed into his tribe, where he would be both their master and their disciple. Some of them were offered key roles in his shows although he never rode them; with several, he accomplished feats that no other horseman had achieved before him. For the first time, Bartabas talks about the horses of his life. In his poetic, carnal book, which displays between its lines the portrait of a total artist, he leads us into the wings of his theatre, and awards his riding companions their greatest lap of honour. An exceptional horseman, choreographer, stage director, scenographer, and filmmaker, Bartabas has invented an entirely new form of live show: the equestrian theatre. In 1984, he founded his own company, Le Théâtre Équestre Zingaro, and in 2003, the Académie équestre nationale du domaine de Versailles, a one-of-a-kind ballet ensemble. Bartabas, whose life work has inspired several books, now offers his very first literary creation. 10
François BÉGAUDEAU Un enlèvement / A Kidnapping Roman - Verticales - 192 pages - août 2020 François Bégaudeau met en scène une famille modèle de la bourgeoisie parisienne, a priori sans histoire : Emmanuel et Brune Legendre, couple épanoui au train de vie prospère, et leurs deux enfants, la pré-ado Justine et le petit Louis, sept ans. On observe ce quatuor pendant les dix jours de vacances qu’ils passent dans une location sur la côte Atlantique, en août 2018, peu après la victoire de l’équipe de France à la Coupe du monde de football. Au fil des jours, ce microcosme idéal se dérègle sous le regard d’Emmanuel. La jeune prodige Justine tient systématiquement tête à ses parents, son frère cadet fait un blocage dans l’apprentissage de la lecture, quand survient un fait divers : la disparition de Théo Derugie, quinze ans, relayée par la presse locale, qui hésite entre la piste du rapt, la radicalisation djihadiste et la simple fugue. S’y ajoutent les errements de la mère d’Emmanuel, qui souffre d’Alzheimer, ainsi que la disparition supposée de son épouse sur la plage. Justine, quant à elle, va découvrir que son père n’est pas exempt de tout reproche et Louis se révéler de plus en plus angoissé par l’idée de la fin du monde… Dans ce vif et cruel roman, on retrouve la veine satirique et la plume clinique de François Bégaudeau, qui ausculte le revers d’une famille bourgeoise, hyperfonctionnelle et bien trop équilibrée pour être saine. François Bégaudeau est né en 1971. Romancier, dramaturge et réalisateur de documentaires, il est également critique littéraire et de cinéma. De lui les Éditions Verticales ont publié Entre les murs (2006), traduit en 14 langues, et plus récemment La Blessure la vraie (2011, adapté au cinéma par Abdellatif Kechiche), Deux singes ou ma vie politique (2013), La Politesse (2015), Molécules (2016) et En guerre (2018). ____________________________________________________________________________________________ François Bégaudeau paints the picture of a perfect bourgeois family from Paris, one that at first glance, has no story to tell. Emmanuel and Brune Legendre, a wholesome couple leading a prosperous lifestyle, and their two children, the preteen Justine and Louis, aged 7. The reader is witness to the foursome’s ten-day holiday in a rental home on the Atlantic Coast, shortly after the French football team’s World Cup victory in 2018. As days go by, and Emmanuel watches, this ideal nuclear family starts disintegrating. Justine, a prodigy, is constantly pitting herself against her parents, and her younger brother is clearly struggling with learning to read, when the news of a missing fifteen-year-old, Théo Derugie, is revealed in the local press, which wonders whether it could be a kidnapping, jihadist radicalisation, or yet another runaway teenager. Add to that the confused wanderings of Emmanuel’s mother, who suffers from Alzheimer’s, as well as the disappearance of his wife, who supposedly went missing on the beach. As for Justine, she finds out that her father is not beyond reproach, while Louis turns out to be increasingly anxious about the idea of the end of the world… In this vivid, cruel novel, François Bégaudeau resumes his satirical vein and razor-sharp writing style to scrutinize the dark side of a bourgeois family, both highly functional and all-too-balanced to be healthy. François Bégaudeau was born in 1971. A novelist, playwright and documentary filmmaker, he is also a literary and film critic. Éditions Verticales have published his title Entre les murs (2006), translated into 14 languages, and more recently, La Blessure la vraie (2011, adapted to the screen by Abdellatif Kechiche), Deux singes ou ma vie politique (2013), La Politesse (2015), Molécules (2016) and En guerre (2018). 11
Gaëlle BÉLEM Un monstre est là derrière la porte, ouvriras-tu ? There’s a Monster Behind the Door, Are You Going to Let It In? 1er roman - Continents Noirs - 216 pages - mars 2020 Les Dessaintes forment l'une des familles les plus célèbres de La Réunion. Ils sont ambitieux, courageux et un brin fantaisistes. Mais, de l'avis du voisinage, des psychiatres et de la police, ils sont juste cinglés. Tout aussi barjos qu'ils soient, ils mettent au monde une fille. Une petite teigne qui compte bien devenir quelqu'un. C'est cette histoire familiale poignante au cœur de La Réunion des années 1980 qui est ici racontée. La lectrice, le lecteur y trouveront du rythme, un ton vif, décalé, et, surtout, un humour décapant... Née à 18h27, un jour de l'été 1984, Gaëlle Bélem vit à La Réunion. Un monstre est là derrière la porte, ouvriras-tu ? est son premier roman. ____________________________________________________________________________________________ Les Dessaintes form one of the most famous families of La Réunion. They are ambitious, courageous, and slightly airy-fairy. Yet, according to neighbours, shrinks, and the police, they’re just crazy. As out-of-kilter as they may be, they gave birth to a girl. A tiny, yet nasty piece of work, who has the firm intention of becoming someone. Un monstre est derrière la porte, ouvriras-tu ? is their heart-rending family story unfolding in the midst of the island of La Réunion in the 1980s. Readers will find pace, a vivid and offbeat tone, and above all, an abrasive sense of humour… Born at 6.27 pm, one summer day of 1984, Gaëlle Bélem lives in La Réunion. Un monstre est là derrière la porte, ouvriras-tu ? is her debut novel. 12
Tonino BENACQUISTA Toutes les histoires d'amour ont été racontées, sauf une Every Love Story Has Been Told, Except for This One Roman - Blanche - 224 pages - mars 2020 24,000 copies sold (19/10/2020) Léo a disparu, où donc est-il passé ? Son entourage s’interroge sur le mystère de sa disparition. Qui était-il vraiment ? Que fuyait-il ? S’il vit toujours, où est-il allé se perdre ? Nul ne se doute que pour trouver des réponses à ses propres questionnements, Léo s’est réfugié dans un autre monde, celui des fictions et des rêveries qu’elles éveillent en nous. Il y a vingt ans, Tonino Benacquista racontait dans son roman à succès Saga l’odyssée de quatre scénaristes engagés dans un projet d’écriture qui transformait leur vie ; avec Toutes les histoires d’amour ont été racontées, sauf une, il explore cette fois le phénomène de la série télévisée du point de vue du spectateur qui en devient accro. Scénarios et personnages se multiplient jusqu’au vertige dans ce roman d’une inventivité prodigieuse, qui nous rappelle que seule la fiction a le pouvoir de réparer le réel. Romancier, nouvelliste et scénariste, Tonino Benacquista est notamment l’auteur, dans la collection Blanche, de Saga, Grand prix des lectrices de Elle (1997), Quelqu’un d’autre, Grand Prix RTL-Lire (2001), Tout à l’ego (2001), Malavita (2004), Malavita encore (2008), Homo erectus (2011), Nos gloires secrètes, Prix de la nouvelle de l’Académie française (2013) et Romanesque (2016). Comme scénariste, il a été couronné, avec Jacques Audiard, du César du meilleur scénario (Sur mes lèvres, 2002) et du César de la meilleure adaptation (De battre mon cœur s’est arrêté, 2006). ____________________________________________________________________________________________ Léo has gone missing, so where has he gone? His relatives are wondering about the mystery of his disappearance. Who was he really? What was he fleeing from? If he’s still alive, where did he go? No one could have imagined that to find the answers to his own questions, Léo sought refuge in the world of fiction and the day-dreaming it stirs up. Twenty years ago, Tonino Benacquista told the story, in his best-selling novel Saga, of the odyssey of four screenwriters committed to a writing project which was turning their lives upside down; with this new variation on the theme, he explores the craze for TV series from the standpoint of viewers who become addicted to them. Scripts and characters multiply to propel the reader to the edge of vertigo in this prodigiously-inventive novel, which reminds us paradoxically that only fiction has the power of fixing reality. A novelist, short-story writer and screenwriter, Tonino Benacquista is the author, among other works, of Saga, (Grand prix des lectrices de Elle 1997), Quelqu’un d’autre (Grand Prix RTL-Lire 2001), Tout à l’ego (2001), Malavita (2004), Malavita encore (2008), Homo erectus (2011), Nos gloires secrètes (Prix de la nouvelle de l’Académie française 2013) and Romanesque (2016). As a screenwriter, he was awarded with Jacques Audiard the César for the best screenplay (Sur mes lèvres / Read My Lips, 2002) and the César for the best adaptation (De battre mon cœur s’est arrêté / The Beat That My Heart Skipped, 2006). 13
Arno BERTINA L’Âge de la première passe / The Age of the First Trick Récit - Verticales - 272 pages - mars 2020 L’Âge de la première passe est un récit documentaire en République du Congo, qui apparaît d’abord comme un reportage au long cours. En effet, Arno Bertina a effectué cinq séjours de trois semaines chacun au Congo entre 2014 et 2018, en lien avec une ONG franco-congolaise s’occupant de la réinsertion de filles des rues, prostituées mineures et déjà mères pour la plupart. Outre un travail d’atelier avec une cinquantaine d’adolescentes, d’autres investigations à Pointe-Noire et à Brazzaville ont nourri cette enquête de terrain. Pour éviter les écueils d’un journal de bord dépaysant ou caritatif, l’auteur a préféré une remémoration réflexive, brassant les époques et les lieux au gré de sa progressive appréhension du terrain, entre les journées au « Foyer des filles vulnérables », les maraudes nocturnes et quelques virées dans les bars du cru. Au premier plan, il dresse de poignants portraits de jeunes femmes, mais aussi de deux infatigables militantes de l’ASI, investies dans une action de prévention au plus près de la misère physique et psychique de leurs protégées. Tous les aspects socioculturels de ce cas-limite du rapport de domination sexuelle sont très largement documentés, mais une autre question cruciale affleure, celle de la forme d’écriture capable de rendre justice et justesse à une si violente réalité. L’Âge de la première passe est un livre aventureux, âpre et méditatif qui déplace nos certitudes. Il sonde le sentiment d’abandon ou de soumission qui menace, au-delà de la prostitution, n’importe quelle relation. Arno Bertina a publié chez Verticales Anima motrix (2006), Ma solitude s’appelle Brando (2009), Je suis une aventure (2012) et Des châteaux qui brûlent (2017). ____________________________________________________________________________________________ L’Âge de la première passe is a documentary narrative based in the Republic of the Congo that first appears as an in-depth feature story. Arno Bertina took five three-week trips to Congo between 2014 and 2018, in conjunction with a French-Congolese NGO which endeavours to rehabilitate street girls - underage prostitutes, a majority of whom are already mothers. In addition to a series of workshops with about fifty teenage girls, other investigations in Pointe-Noire and Brazzaville have fueled his field study. In order to avoid the pitfalls of an exotic or charity- oriented diary, the author has opted for a reflexive recollection, blending times and places as he gradually gains insight into the subject on-site, between days spent at the “Shelter for vulnerable girls” and nights participating in community outreach night rounds and local bar-hopping. In the foreground, he paints harrowing portraits of young women, but also of two tireless activists from the NGO “Actions de Solidarité Internationale”, committed to preventive action and working in close proximity to the physical and mental distress of those they seek to protect. Although all the socio-cultural aspects of this borderline case of sexual domination are largely documented, another crucial question arises: what form of writing is most likely to do justice to and present with the greatest possible accuracy such a violent reality? L’Âge de la première passe is a sharp, daring, and contemplative book that shifts our certainties. It sounds out the feeling of abandonment and of submission which threaten, beyond prostitution itself, any sort of relationship. Arno Bertina has published several works with Verticales, including: Anima motrix (2006), Ma solitude s’appelle Brando (2009), Je suis une aventure (2012) and Des châteaux qui brûlent (2017). 14
Maylis BESSERIE Le Tiers Temps / The Third Age 1er roman - Blanche - 192 pages - février 2020 Prix Goncourt du Premier Roman 2020 Prix Ulysse du Premier Roman 2020 Rue Rémy-Dumoncel, dans le quatorzième arrondissement de Paris, se trouve un immeuble blanc - une modeste maison de retraite baptisée Le Tiers Temps. Au milieu de la cour recouverte d’un gazon en plastique, un arbre solitaire. Parmi les résidents venus vivre ici leurs derniers mois, un grand échalas, au visage sombre mais aux yeux encore perçants, joue avec ses souvenirs où se mêlent deux langues, l’anglais de son Irlande natale et le français de son exil littéraire. Ce vieux monsieur s’appelle Samuel Beckett. Ce premier roman dévoile un Beckett surprenant, attendant la fin : un comble pour l’auteur d’En attendant Godot, devenu pour ainsi dire l’un de ses propres personnages. Avec une délicatesse et une justesse de chaque instant, Maylis Besserie fait résonner, par la fiction, la voix caustique et lucide du grand Sam. Le charme opère et l’on voit défiler les épisodes qui ont marqué sa vie : l’amitié avec son maître James Joyce ; sa liaison avec la fille de ce dernier, Lucia ; la complicité avec son éditeur, Jérôme Lindon ; les premières représentations de Godot ; la grâce de l’écriture et la déchéance d’un corps à bout de souffle ; mais aussi la vie quotidienne au Tiers Temps, où Beckett a réellement résidé, mise en scène à travers les rapports d’infirmiers ou de médecins, et les monologues du vieux Sam, où l’humour, intact, rageur et ravageur, se mêle à la plus poignante mélancolie. On est saisi par une émotion grandissante à mesure que le roman accompagne le grand Irlandais vers son dernier silence. Maylis Besserie est née à Bordeaux et vit désormais à Paris, elle est productrice de radio. Le Tiers Temps est son premier roman. ____________________________________________________________________________________________ On the Rémy-Dumoncel street, in the fourteenth arrondissement of Paris, there is a white building - a humble retirement home called Le Tiers Temps. In the middle of a courtyard covered with fake grass, a solitary tree. Amongst the residents who have come here to live out their final months, a human beanpole with a sullen face, yet still piercing eyes, plays with his memories, where two tongues blend: the English of his native Ireland, and the French of his literary exile. The old man’s name is Samuel Beckett. This debut novel unveils a surprising Beckett, waiting for the end: how ironic for the author of Waiting for Godot, who would, essentially, become one of his own characters. With finesse and keen detail, Maylis Besserie echoes in her fictional tale the caustic, lucid voice of the great Sam. The spell is cast as we see the reels of his life playing out: the friendship with his master James Joyce; his liaison with the writer’s daughter, Lucia; the close relationship with his publisher, Jérôme Lindon; the first representations of Godot; the joy in writing, and the decline of an exhausted body. And finally, day to day life in Le Tiers Temps, where Beckett actually lived, pieced together with the reports of his nurses and doctors, and the monologues of the veteran writer, where his humour - still intact, and both ravishing and stormy - is closely intertwined with the most poignant melancholy. The reader is overwhelmed by a growing emotion as the novel accompanies the great Irishman towards his final silence. Maylis Besserie was born in Bordeaux and now lives in Paris, she is a radio producer. Le Tiers Temps is her first novel. Rights sold in Albanian (Shtepia e Librit), Arabic (Dar Athar), Chinese (Haitian), Czech (Pulchra), Farsi (Tadaee Books), Greek (Ypsilon), Japanese (Hayakawa), Korean (Mujintree), Portuguese (Brazil: Editora Nos), Serbian (Geopoetika) and Turkish (Alfa). 15
Didier BLONDE Carnet d'adresses de quelques personnages fictifs de la littérature My Address Book of a Few Fictional Characters of Literature Essai - L’Arbalète - 256 pages - mars 2020 Longlisted for the Prix Femina 2020 Depuis toujours, Didier Blonde collectionne dans un carnet les adresses et numéros de téléphone des personnages de roman qu’il croise au fil de ses lectures. Le présent livre les rassemble par ordre alphabétique de personnages (Madame Arnoux, la Dame aux camélias, Arsène Lupin, le commissaire Maigret, Benjamin Malaussène, Nana, Swann…), avec les adresses où ils résident, transitent, se cachent, ou finissent tranquillement leurs jours. Didier Blonde a mené à chaque fois une enquête de terrain et dans les archives, qui permet d’interroger la part de fiction que revêtent ces lieux : numéros inexistants, immeubles détruits, rues fictives ou disparues, autant de passages dérobés… D’autres histoires se dissimulent parfois à des numéros cryptés. Sous la forme d’une promenade dans Paris, Didier Blonde déploie, en préambule de son répertoire, une réflexion sur les adresses en littérature et la rêverie qu’elle suscite immanquablement. Des index par arrondissements et par rues cartographient ce Paris romanesque. Didier Blonde est l’auteur de huit livres aux Éditions Gallimard, parmi lesquels Les Fantômes du muet (2007), L’Inconnue de la Seine (2012) et Leïlah Mahi 1932, Prix Renaudot essai 2015. Son dernier roman, Le Figurant (2018), fait l’objet d’une adaptation cinématographique. ____________________________________________________________________________________________ Since he was a child, Didier Blonde keeps a record of the addresses and phone numbers of the fictional characters he encounters as he reads. This book gathers these characters in alphabetical order (Madame Arnoux, the Lady of the Camellias, Arsène Lupin, Chief inspector Maigret, Benjamin Malaussène, Nana, Swann…), along with the address of the places where they settle, pass through, hide, or happily live out the rest of their days. For each entry, Didier Blonde conducted an investigation both in the city and among the archives in order to examine what is the part that fiction plays in recording these locations: incorrect street numbers, buildings that no longer exist, fictitious or long-gone streets, not to mention a variety of concealed alleyways… Sometimes, stories of another kind can hide behind cryptic numbers. As he meanders through the streets of Paris, Didier Blonde unfolds - in the foreword of his directory - a reflection on addresses in literature and the reverie they arouse in the reader. This literary map of Paris also comes with an index by district and by streets. Didier Blonde is the author of eight books with Éditions Gallimard, including Les Fantômes du muet (2007), L’Inconnue de la Seine (2012) and Leïlah Mahi 1932 (Prix Renaudot essai 2015). His previous novel, Le Figurant (2018), is currently being adapted for the screen. 16
Alain BLOTTIERE Azur noir / Dark Skies Roman - Blanche - 160 pages - janvier 2020 Prix Mac Orlan 2020 Shortlisted for the Prix Orange du Livre 2020 « On ne pouvait pas savoir quel temps il faisait à Paris ce 20 septembre, mais Léo dans sa chambre caniculaire imagina qu’il faisait chaud. Il vit Rimbaud retirer sa veste et la tenir à l’épaule, prendre la rue de Strasbourg puis s’engager dans le boulevard de Magenta vers le nord. Il avait quitté Paris depuis trop longtemps déjà, six mois plus tôt, après deux semaines d’errance à coucher sous les ponts, crasseux, affamé, dévorant des déchets trouvés dans les tas d’ordures mais entrant dans les bonnes librairies pour feuilleter impatiemment les recueils de nouveaux poètes qu’il trouvait toujours trop délicats ou trop fades, français. Cette fois, il lui semblait certainement que Paris déjà lui appartenait et qu’il n’allait plus jamais en repartir. Verlaine avait été empêché, devait-il penser, et l’attendait chez lui. Il lui avait donné son adresse, rue Nicolet, à Montmartre, tout près de la gare. » Léo vient d’emménager avec sa mère à Montmartre, à l’endroit même où Verlaine et Rimbaud se sont rencontrés et aimés cent cinquante ans plus tôt. Durant cet été caniculaire de « fin du monde », alors qu’il croit devenir aveugle, le garçon voit renaître le Paris des deux poètes et en fait son ultime refuge. Avec cette intense évocation d’Arthur Rimbaud à 17 ans par un jeune Parisien d’aujourd’hui, Alain Blottière poursuit sa série de portraits d’adolescents confrontés à la violence du monde, commencée avec Le Tombeau de Tommy en 2009. Romancier, essayiste, auteur de récits de voyage, Alain Blottière est né en 1954. Passionné par l’Égypte antique, il vit entre la France et l’oasis égyptienne de Siwa. Il a notamment publié aux Éditions Gallimard Le Tombeau de Tommy (2009), Rêveurs (2012), Comment Baptiste est mort, prix Décembre et prix Jean Giono 2016. ____________________________________________________________________________________________ “It was hard to know what the weather was like on that 20th of September, but from his sweltering room, Leo imagined it was hot. He saw Rimbaud taking off his jacket and holding it on his shoulder, taking Rue de Strasbourg, and then stepping onto the Boulevard de Magenta heading north. He had left Paris for too long already, six months earlier, after two weeks of wandering, sleeping under bridges, filthy, famished, devouring leftovers found in piles of rubbish, while visiting reputable bookshops to impatiently leaf through the collections of new poets, whom he always found either too delicate or too plain, too French. Then, he probably felt that Paris already belonged to him and that he would never leave again. He had to believe that Verlaine had been held up, and was waiting for him at home. He had given him his address, Rue Nicolet, in Montmartre, very close to the train station.” Léo has just moved in with his mother in Montmartre, in the very place where Verlaine and Rimbaud met and loved each other fifty years earlier. During this blistering, apocalyptic summer, and as he begins to believe he is becoming blind, the young man imagines the Paris of the two poets and turns it into his last hideaway. In this powerful evocation of a seventeen-year-old Rimbaud by a young Parisian of today, Alain Blottière continues his series of teenage portraits faced with the violence of the world, which he initiated with Le Tombeau de Tommy in 2009. Novelist, essayist, author of travelogues, Alain Blottière was born in 1954. A keen enthusiast of ancient Egypt, he lives between France and the Siwa Oasis, in Egypt. Among others, he has published these titles with Éditions Gallimard: Le Tombeau de Tommy (2009), Rêveurs (2012), Comment Baptiste est mort, which was awarded both the Prix Décembre and Prix Jean Giono 2016. 17
Grégory BUCHERT Malakoff 1er roman - Verticales - 320 pages - mars 2020 Prix du Salon du Livre de Chaumont 2020 Prévenu de l’opportunité d’une résidence à Malakoff par un collectionneur influent - natif comme lui de Haguenau en Alsace –, le trentenaire Gregory Buchert, plasticien en mal d’inspiration, va tenter sa chance. Devant le jury, il explique combien l’exotisme slave du nom « Malakoff » l’avait subjugué dès son enfance provinciale et que, étant tombé, adolescent, sur un catalogue du peintre Sam Szafran, œuvrant à Malakoff, il se proposait de visiter cette ville russe limitrophe de Paris et de rencontrer ce grand maître du pastel. Le jury, tombé sous le charme d’un exposé déroutant de sincérité, tout en ignorant l’existence dudit Szafran, retient sa candidature. Sitôt quitté un petit boulot de gardien d’exposition à Lille, Gregory s’installe pour trois mois dans le centre d’art. On s’aperçoit que son projet est déjà en cours : tenir le journal de son errance suburbaine. Quant à Sam Szafran, le prétexte initial de son séjour, il s’avère d’une approche délicate, malgré maintes tentatives du jeune admirateur pour visiter son atelier. Mais ces demi-échecs à répétition, loin de décourager Gregory, lui fournissent la matière d’une esthétique du rapprochement hasardeux et de la pensée magique... Gregory Buchert, né en 1983, vit actuellement à Lille. Consacré pour l’essentiel à la vidéo et la performance, son travail d'artiste a notamment été programmé au Festival Hors-Pistes du Centre Pompidou, à la Kunsthaus de Bâle, au Magasin de Grenoble, et a bénéficié en 2015 d’une première exposition personnelle à Mains d’Œuvres (Saint- Ouen). Malakoff est son premier roman. ____________________________________________________________________________________________ Informed of an artist-in-residence opportunity in Malakoff by an influential collector - who like him hails from Haguenau in the region of Alsace - Gregory Buchert, a thirty-year-old visual artist lacking inspiration, decides to take a chance. Before the selection committee, he explains how much the Slavic exoticism of the name “Malakoff” has fascinated him since his childhood, and that as a teenager, he stumbled upon a catalogue of the painter Sam Szafran, who worked in Malakoff. His plan therefore is to visit this “Russian town” in the vicinity of Paris, and to meet the great master of pastels. The committee, bewitched by this disconcertingly sincere presentation, although they have no idea as to the existence of the said Szafran, selects his application. Gregory immediately leaves his part-time job as a museum security guard in Lille, and settles in the art centre for a period of three months. His project is already underway: he is keeping a diary of his wanderings in the suburbs of Paris. As for Sam Szafran, the initial pretext of his stay, he seems to be difficult to approach, despite the young admirer’s multiple attempts to visit his studio. Nevertheless, far from discouraging Gregory, these repeated semi- failures bless him with a befitting topic for his research: the aesthetics of random connections and magical thinking... Born in 1983, Gregory Buchert currently lives in Lille. His body of work, essentially composed of videos and performances, was exhibited during the Centre Pompidou’s Festival Hors-Pistes, in Basel’s Kunsthaus, as well as in Grenoble’s art centre Le Magasin, and his first solo exhibition was presented at Mains d’Œuvres (in Saint-Ouen, near Paris) in 2015. Malakoff is his first novel. 18
Vous pouvez aussi lire