MAG #4 - Le Grand Bornand
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
L’expérience sensorielle
des montagnes
Véritable invitation au voyage, Ô des Cimes
vous accueille dans un décor d’exception.
Une bulle de détente à l’atmosphère
chaleureuse et cocooning : soins visage
et corps, esthétiques, massages*, duo,
enfants, ados…
* modelages esthétiques sans vocation thérapeutique ou médicale
Crédits photos : ©foudimages - ©Infosnews - © WR&S
INFORMATION / RÉSERVATION
Tél. +33 (0)4 50 05 00 00
OUVERT À TOUS
LE VILLAGE DE LESSY
Le Chinaillon, 1230 route de Samance
74450 Le Grand-Bornand
lessy@cgh-residences.com
www.odescimes.comSki alpin / Alpine skiing....... p.6 Eau / Water..................... p.32 Parmi les plus belles stations des Alpes françaises, Le
Grand-Bornand, village grand ski l'hiver et destination
Nordique / Nordic.............. p.8 Portfolio / Portfolio........... p.33 montagne incontournable l'été, cultive le charme de
Infos ski / Ski informations.. p.10 Blogueurs / Bloggers......... p.36 ses chalets bicentenaires allié à la modernité d'une
station à la dynamique événementielle enviée et à
Montagne épicurienne / Vélo / Bike....................... p.38 l'avant-garde d'un nouveau chic arty. A la fois village
Epicurean mountain............ p.11
authentique vivant à l’année et station de renom aux
Parapente / Paragliding.... p.40 équipements et prestations à même de répondre à
Plan des pistes / Ski map.. p.14
Montagne bohème / vos attentes, Le Grand-Bornand se (re)découvre cette
Biathlon / Biathlon........... p.16 Bohemian mountain............ p.41 année en mode épicurien, aventurier ou bohème.
Champion / Champions..... p.18 Entre traditions bien vivaces, esprit résolument sportif
Gastronomie / Gastronomy.. p.44 et caractère bien trempé, la station « perle » des
Noël / Christmas............... p.19 Aravis joue décidément une partition singulière dont
Reblochon / Reblochon cheese. p.46
Evénements / Events......... p.20 ce nouveau magazine n’est qu’une entrée en matière.
Sortir / Go out.................. p.48 Tout reste à vivre et à partager…
Agenda / Agenda.............. p.24
Chalet / Chalet................ p.50
Montagne aventurière / Le Grand-Bornand is one of the most beautiful French
Adventurous mountain.......... p.27 Hébergement / Accommodation..p.51
Alpine resorts, a top ski village in winter and go-to
Rando / Hiking................ p.30 Shopping / Shopping......... p.54 mountain destination in summer where the age-old
charm of its 200 year old chalets joins forces with a
coveted events schedule and forward-thinking arty
resort. It’s both a traditional village that’s buzzing all year
round and a renowned resort with facilities and services
that meet your needs. Revisit Le Grand-Bornand with a
foodie, adventurous or boho edge this year. The «Pearl
of the Aravis» resort’s vibrant traditions, seriously sporty
personality and feisty spirit mean it always does its own
thing and this new magazine is just an introduction to it.
It’s up to you to experience and share it...
Edito / 3LE DOMAINE SKIABLE
en 10 incontournables
The ski area’s top ten
1 > Dénivel’Maxx 1 > Dénivel’Maxx
3 km de descente non-stop pour 1100 m de dénivelé : ce sont 3km of non-stop descent with a 1100m elevation: these are
les mensurations – de rêve – de la fameuse Dénivel’Maxx, the perfect vital statistics of the famous Denivel’Maxx, Le
LA piste mythique du Grand-Bornand… Grand-Bornand’s legendary piste…
2 > Ski patrimoine 2 > Ski heritage
Station authentique, Le Grand-Bornand déroule 86 km de pistes Le Grand-Bornand is a long-standing resort with 86km of pistes
entre sommets et forêts de sapins, ponctuées d’un patrimoine between the peaks and pine forests peppered with amazing
bâti remarquable : chapelle, chalets anciens et hameaux built heritage: chapel, old chalets and pretty hamlets…
pittoresques…
3 > Snowpark
3 > Snowpark The SnowparkGB (Snowpark Le Grand-Bornand) regularly
Régulièrement classé au top 10 des plus beaux équipements appears in the top 10 best French facilities and brings
français, le SnowparkGB (Snowpark Le Grand-Bornand) freestyle to the masses on almost 5 hectares of fun-filled and
démocratise le freestyle sur près de 5 hectares de glisses alternative snowsports.
ludiques et alternatives.
4 > Alpage Express
4 > Alpage Express The 230m long – a world record – covered moving walkway
230 m de long – un record mondial – pour ce tapis couvert à for adults and children is the crown jewel of the beginner’s
bande large empruntable par un adulte et un enfant côte à côte, area on Le Rosay plateau where you can learn to ski stress-
pièce maîtresse de l’espace débutants du plateau du Rosay pour free.
un apprentissage sans stress des premières glisses.
5 > Freeride Area
5 > Espace Freeride Based around the Freeride black piste is an entire ungroomed
but secure area for experienced skiers.
S’articulant autour de la piste noire Freeride, tout un espace non
damé mais sécurisé ouvert aux skieurs les plus avertis.
6 > Snow cover
6 > Enneigement 270 snow cannons help cover over 50% of Le Grand-Bornand’s
pistes with guaranteed adjuvant-free artificial snow, making
270 enneigeurs contribuent à couvrir plus de 50% des pistes
du Grand-Bornand en neige de culture garantie sans adjuvants, Le Grand-Bornand one of the most cutting-edge ski resorts
faisant du Grand-Bornand l’une des stations les plus en pointe in France.ne des stations les plus en pointe de la montagne
en la matière de la montagne française. française.
7 > Ski coucher de Soleil 7 > Sunset skiing
A unique opportunity to spend an extra hour on the slopes
Une chance unique de prolonger d’une heure le plaisir du ski,
and soak up the sunset from the top of the pistes…
en profitant du spectacle du coucher de soleil depuis le sommet
des pistes…
8 > Night skiing
8 > Ski nocturne Have an even more intense experience from winter 2019/2020
with the new detachable Le Charmieux chairlift extending
Une expérience intensifiée, dès l’hiver 2019/2020, par le
the illuminated piste every Tuesday in winter and Thursdays
nouveau télésiège débrayable du Charmieux prolongeant la
during half-term.
piste éclairée tous les mardis l’hiver, ainsi que les jeudis des
vacances scolaires.
9 > Grandborama
9 > Grandborama 55 cabins and artworks depicting Le Grand-Bornand: a unique
artistic performance meets an art gallery… where you set off!
55 cabines et autant d’œuvres racontant Le Grand-Bornand : une
performance artistique unique doublée d’une galerie d’art… où
embarquer ! 10 > Views
From the top of Mont-Lachat (alt. 2100m) and balconies of Le
10 > Panoramas Maroly and Terres Rouges, Le Grand-Bornand’s pistes have
some of the region’s most spectacular views of the Aravis
Du sommet du Mont-Lachat (alt. 2100 m) et des balcons du Maroly mountain range and guarantee a full day of skiing in the sun.
et de Terres Rouges, les pistes du Grand-Bornand fournissent les
points de vue les plus spectaculaires de la région sur la chaîne des
Aravis, garantie d’un ski au soleil toute la journée.
Domaine skiable / 7LE FOND ///
Ski time
Le nordique s’impose comme un style de vie qui imprime
sa marque jusqu’aux confins des vallées secrètes du Grand-
Bornand.
Au top des plus belles destinations « ski » de France, la station
brille – aussi – pour les 68 km de son domaine nordique où
allier performance physique et contemplation.
Un espace ponctué d’équipements de pointe, à l’image
du stade international Sylvie Becaert, du nom de la double
championne du monde et deux fois médaillée olympique
bornandine de la discipline, siège de la manche française
de coupe du monde de Biathlon Annecy-Le Grand-Bornand
en décembre 2019, 2020 et 2021. Un site tout indiqué pour
s’essayer au tir à 10 ou 50 m, hiver comme été, dans la trace
des champions de l’équipe de France emmenée par Martin
Fourcade.
Les plus aventuriers opteront pour les 81 km de sentiers
raquettes balisés jalonnant vallée du Bouchet et plateaux
ensoleillés du Grand-Bornand Chinaillon.
The Nordic style is now a way of life, making its mark all the way
into the hidden valleys of Le Grand-Bornand.
The resort dazzles at the top of the best «ski» resorts in France
and basks in the light of its 68km Nordic area where you can
achieve a healthy body and a healthy mind.
An area with cutting-edge equipment such as the Sylvie
Becaert international stadium, named after Le Grand-Bornand’s
double world champion and two-time Olympic medallist in the
sport, home to the French leg of the Annecy-Le Grand-Bornand
biathlon world cup in December 2019, 2020 and 2021. The
perfect site to try shooting at 10 or 50m in summer and winter
in the wake of French team champions led by Martin Fourcade.
Adventure seekers can hit 81km of signposted snowshoe
paths peppering Le Bouchet Valley and Le Grand-Bornand
Chinaillon’s sun-soaked plateaus.
8 / Le fond/// LA FORME
me-time
NOUVEAU
L’Auberge Nordique
INSPIRÉE... RESPIREZ !
Atout-maître et camp de base des fondus de grand air,
le village vacances L’Auberge Nordique*** prendra dès
l’hiver 2019/2020 des airs très scandinaves, à la faveur
d’importants travaux d’extension/restructuration dotant
le hameau, dans l’écrin préservé de la vallée du Bouchet,
de 22 chambres supplémentaires et d’un espace bien-
être tendance « hygge ». Doté d’une nouvelle grotte de
sel et épuré au possible, ce petit « palais des glaces »
point de chute idéal des sportifs et citadins en quête de
ressourcement, ménagera des vues saisissantes sur les
flancs altiers de la chaîne des Aravis…
Trump card and base camp for Nordic nuts, the 3* L’Auberge
Nordique holiday village goes Scandi-style from winter
2019/2020 following major extension/reconstruction work
giving the hamlet 22 extra rooms and a «hygge» spa area in
the unspoilt Le Bouchet Valley. This little «ice palace» with a
new salt grotto and understated style will have breathtaking
views of the lofty Aravis peaks...
La forme / 9INFOS SKI
SKI INFORMATIONS
OUVERTURE STATION / SKI AREA OPENING
dès les premières neiges et jusqu’au 17 avril 2020
from 1st snow until April, 17th 2020
selon les conditions d’enneigement / depending on snow conditions
Retrouvez l’ensemble
des informations ski
pour l’hiver 2019-2020
All ski informations
for winter 2019-2020
legrandbornand.com/ski
04 50 02 78 10
Adulte Junior - 15 ans Bambin - 8 ans Senior 65-74 ans
Haute saison Saison Haute saison Saison Haute saison Saison Haute saison Saison
4 heures consécutives Le Grand-Bornand 34,50 € 32,40 € 27,60 € 25,90 € 25,80 € 24,30 € 32,80 € 30,80 €
4 consecutives hours Le Grand-Bornand
1 jour Le Grand-Bornand 38,50 € 36 € 30,80 € 28,80 € 28,80 € 27 € 36,50 € 34,20 €
1 day Le Grand-Bornand
6 jours consécutifs Le Grand-Bornand 192 € 180 € 154 € 144 € 144 € 135 € 182,50 € 171 €
6 consecutives days
6 jours consécutifs Aravis 222 € 222 € 177,50 € 177,50 € 156 € 156 € 211 € 211 €
6 consecutives days Aravis
+2€
Haute saison > Du 21/12/2019 au 03/01/2020 et du 08/02/2020 au 06/03/2020. SKI CARTE
SKI CARD
Saison > De l’ouverture du domaine au 20/12/2019, du 04/01 au 07/02/2020 et du 07/03 au 29/03/2020.
Vétéran (75 ans et plus)* 50 % de réduction sur les tarifs publics en vigueur / Senior (75 y/o and over) 50 % discount on public prices.
Forfait gratuit mais obligatoire pour les - 5 ans* / Free but obligatory for children under 5.
Tarif journée étudiant - 25 ans* > haute saison : 33,50 € - saison : 31 € / Student Day Pass (under 25) > high season €33,50 - season €31
* Justificatifs obligatoires pour les tarifs réduits / ID required for special prices.
OFFRE TRIBU
4 personnes ou + (dont 1 jeune de 5 à 17 ans inclus)
+ règlement unique
+ forfait 6 à 14 jours consécutifs payants
(même domaine même durée)
= 5 % de réduction en caisse
sur tarifs publics ou 8 % sur internet Du 30 mars au 17 avril 2020
(offre soumise à conditions)
> à partir de 20 % de réduction
4 people or + ( youngster from 5 to 17 years old included) sur les forfaits journée et séjours
+ one single payment
+ 6 to 14 consecutive days pass (same resort same period)
> forfait gratuit pour les - 8 ans
= Discount of 5% at the ticket offices From March, 30th to April, 17th 2020
Discount of 8% on the internet > From 20% of discount on the day ski pass and stay ski pass
(Offer subject to conditions)
> Free ski pass for all children - 8 years
10 / Infos skiEPICUREAN MOUNTAIN
Avis aux épicuriens,
Le Grand-Bornand vibre d’un nouveau chic arty mêlant traditions et esprit pionnier,
à savourer le temps d’une retraite propice au lâcher prise entre initiés.
Epicureans take note: Le Grand-Bornand has a new arty chic vibe combining traditions and a pioneering spirit.
Savour it on a mountain break as you let go and relax with like-minded people.
Montagne épicurienne / 11Brèves épicuriennes
1664
C’est la date de construction du plus vieux
chalet du Grand-Bornand – habité depuis
toujours par la même famille – qui compte par
ailleurs plus de 400 de ces habitats traditionnels
pluri-centenaires, une exception à l’échelle de
la montagne française.
1664
That’s when the oldest chalet in Le Grand-
Bornand was built - the village has over 400
of these several hundred year old homes, an
exception in the French mountains – that have
always been inhabited by the same family.
Aux Comptoirs des Alpes,
ou l’épicerie saute frontières…
Imaginés par un collectif de commerçants bornandins, Aux Comptoirs
des Alpes proposent, dans l’écrin précieux d’une épicerie « new look »
le meilleur des produits de l’Alpe. Garnissant les étals entourant le
« carnotzet » - lieu propice à la convivialité, en patois local - faisant
office de bar à vins et cafés, charcuteries et fromages savoyards, mais
aussi de Suisse et d’Italie, crozets bios et aux noisettes, cave à bières
issues des micro-brasseries du cru et tireuse à miel bornandin, révèlent
l’incroyable diversité des petites productions artisanales alpines, dans
une ambiance rappelant les halles citadines.
Aux Comptoirs des Alpes, delve into the deli…
A group of local traders are behind Aux Comptoirs des Alpes selling
the best Alpine produce in a «new look» deli. Arranged around the
«carnotzet» (a place to socialise, in the local dialect), which serves as a
wine and coffee bar, the stalls are laden with meats and cheeses from
Savoie as well as Switzerland and Italy, organic and hazelnut crozets, a
range of beer from local micro-breweries and a local honey pump. They
reveal the incredible diversity of artisanal food production in the Alps,
in an atmosphere reminiscent of an urban food market.
Bien-être et soins :
les enfants d’abord !
Le centre de bien-être Ô des Cimes de la résidence CGH
Le Village de Lessy**** prend des airs de paradis des
enfants et adolescents de 6 à 12 ans, qui veulent faire
« comme les grands ». Masque gourmand, effleurages et
autre massage du cuir chevelu à base de produits naturels
de la marque bio Toofruit, adaptés aux peaux jeunes et
fragiles : une initiation aux soins du visage et du corps dans
le respect du label bio Ecocert.
Wellness and treatments: children first!
Ô des Cimes spa at the 4* CGH Le Village de Lessy is
heaven for children and teenagers aged 6 to 12 who want
to «act like grown-ups.» Mouth-watering masks, massages
and head massages using natural organic Toofruit products
to suit delicate young skin: an introduction to facials and
body treatments in line with the organic Ecocert label.
12 / Montagne épicurienneBrèves épicuriennes
L’apéro en mode « swing »,
au golf Le Rocher Blanc
SKI
Membre du Club Golfy, premier réseau de golfs en France, Le Rocher
Blanc déroule son parcours relativement technique entre prairies,
bosquets d’épicéas et petit ruisseau. Ses 10 trous homologués par la
Fédération Française de Golf et son practice long de 200 m en font le
terrain idéal pour s’initier ou améliorer son jeu dans un environnement
des plus propices. Tous les mardis à 17h, à la belle saison, les apéros- « Coucher de Soleil »
golf du Rocher Blanc consistent en une initiation-découverte d’1h30 Sunset skiing
suivie d’un apéritif à base de produits du pays (reblochon fermier,
charcuteries et vins de Savoie…) Le Grand-Bornand offre une chance unique de
prolonger d’une heure le plaisir du ski, tous les
Aperitif on the golf course at Le Rocher Blanc
samedis de mi-janvier à fin mars, ainsi que tous
Le Rocher Blanc, a member of Club Golfy, France’s top network of
les soirs des vacances d’hiver. Le principe : profiter
golf courses, is a relatively technical course nestling amongst prairies
du spectacle du coucher de soleil par 2100 m
and groves of spruce trees, with a little stream running through it. The
d’altitude, en point d’orgue à sa journée de ski, et
10-hole course, officially certified by the French Golf Federation, and its
s’offrir du même coup une dernière descente dans
200m-long driving range make this the ideal spot to try out the sport or
une ambiance renversante... l’autre bénéfice de
improve your game in a great setting. Every Tuesday at 5pm in summer,
l’opération consiste à échelonner ainsi les retours
the «apéros-golf» at the Rocher Blanc involve a 1.5 hr introduction
en vallée, limitant de fait l’engorgement des routes
followed by local drinks and nibbles (reblochon, cured meat, Savoie
pour garder intact le capital « bonheur » de sa
wine etc.)
journée au ski !
Le Grand-Bornand offers a unique chance to
prolong the enjoyment of skiing every Saturday
Les Suites du Roc des Tours****, from mid-January to late March, as well as every
evening during the winter holidays. How it works:
renaissance d’un fleuron you get to enjoy the spectacle of the sunset at
an altitude of 2,100m, the highlight of your day
de l’hôtellerie du Grand-Bornand out skiing, and treat yourself to one last descent
in an amazing atmosphere... The other benefit of
Fer de lance de l’hôtellerie bornandine jusque dans les années 90 avant the scheme is that it staggers skiers’ return to the
sa récente refonte complète, la dernière-née des grandes adresses valley, thereby avoiding bottlenecks and making
bornandines exploitée par MGM appartements & suites présente sure nothing spoils your day of skiing bliss!
39 suites**** à l’atmosphère raffinée et au design contemporain.
Services exclusifs et accès illimité à l’espace loisirs et détente qui
regroupe saunas, hammams, bains bouillonnants, piscine intérieure
chauffée et salle de remise en forme : le succès est tel qu’une deuxième
tranche intégrant 25 appartements, salles de séminaires, restaurants et
commerces verra le jour pour Noël 2020…
The 4* Les Suites du Roc des Tours, an icon of
Le Grand-Bornand hospitality is back
The spearhead of local hospitality until the 90s before it was fully
renovated recently, the latest top Le Grand-Bornand address run by MGM
apartments & suites has 39 suites with the sophisticated atmosphere
and contemporary design you’d expect of a 4* establishment. Exclusive
services and unlimited entry to the leisure and relaxation area with
saunas, hammams, jacuzzis, indoor heated pool and gym: it’s been
such a success that a second round of 25 apartments, meeting rooms,
restaurants and shops is scheduled to open by Christmas…
Montagne épicurienne / 13LE DOMAINE
VU DU CIEL
Flashez ce code et profitez
de plus de 10 points de vue
à 360° du domaine skiable.
Ski area from the sky
Flash this code and enjoy more than
ten 360° views of the ski area.
legrandbornand.com/
visite-virtuelle-domaine-skiableDOMAINE SKIABLE /SKI AREA
LA PLANÈTE BIATHLON
A RENDEZ-VOUS À
PLANET BIATHLON IS HEADING TO ANNECY-LE GRAND-BORNAND
Terre d’élection française de la coupe du monde de Biathlon,
dont elle a déjà organisé deux manches en 2013 et 2017,
Annecy - Le Grand-Bornand accueillera à nouveau le grand
rendez-vous mondial du biathlon du 16 au 22 décembre 2019,
ainsi qu’en 2020 et 2021… s’imposant de fait comme une
manche incontournable du circuit.
L’occasion de voir briller les talents de l’équipe de France à
domicile, dans l’enceinte spectaculaire du stade international
Sylvie Becaert, seul site français homologué pour recevoir des
compétitions d’ordre mondial ou olympique, au cœur du Grand-
Bornand…
Home to the French biathlon World Cup which it hosted in 2013
and 2017, Annecy-Le Grand-Bornand will once again stage the
top international biathlon event from December 16th to 22nd
2019, and in 2020 and 2021… making it the ultimate French
round in the circuit.
Be dazzled by the French team’s talents on home turf at the
spectacular Sylvie Becaert international stadium, the only French
site approved to host international and Olympic competitions, in
the heart of Le Grand-Bornand…
16. - 22. D EC 2019
1 9 . D E C sprint 10 km - Hommes / sprint 10km - Men
2 0 . D E C sprint 7,5 km - Dames / sprint 7,5km - Women
2 1 . D E C poursuite 12,5 km - Hommes / pursuit 12,5km - Men
poursuite 10 km - Dames / pursuit 10km - Women
2 2 . D E C mass start 15 km - Hommes / mass start 15km - Men
mass start 12,5 km - Dames / mass start 12,5km - Women
14. - 20. D EC 2020
13. - 19. D EC 2021
J’ai eu la chance de découvrir
la joie de courir à la maison en
décembre 2013. Je n’imaginais pas alors
que cette joie serait décuplée comme
elle l’a été lors de ma victoire en décembre
2017. Je suis impatient de voir quelles
surprises me réserve l’édition 2019 !
Martin FOURCADE
«I was lucky enough to experience the joy
of running at home in December 2013.
I didn’t think that it could be bettered until
I won in December 2017. I can’t wait to see
what 2019 has in store for me! »16. - 22. DEC 2019
ANNECY
LE GRAND-BORNAND
COUPE DU MONDE DE BIATHLONTERRE DE
Land of champions
12 Olympic and Paralympic medals
30 world championship medals including 11 world champions
6 Crystal Globes
EN ROUTE POUR 2020... / Coming up in 2020...
T E SSA W O RLEY - ski alpin / BE NJ AMIN DAVIE T - para ski nordique
B A ST I E N M I D O L - skicross / JO NATH AN MIDOL - skicross / L UC AS C HANAVAT - ski de fond
N E L LY M OENNE-LO CCO Z - snowboardcross / L É O L E BL É - J AQUE S - snowboardcross
M ADDY CHIRAT - ski alpin / L E NA QUINTIN - ski de fond
18 / Terre de championsChristmas in Le Grand-Bornand
Et surtout, surtout, ne soyez pas trop sages...
Please, please, don’t be too wise...
Village de rêve, Le Grand-Bornand sait aussi faire le bonheur
des mômes à l’occasion des fêtes de fin d’année. Crèche
vivante, spectacles et autres ateliers d’inspiration nordique
avant l’arrivée, aussi spectaculaire qu’attendue, du Père Noël,
le vrai… Toute la semaine durant, Le Grand-Bornand prend des
airs de contrée lapone.
Le Grand-Bornand is a wonderland that kids love at Christmas
too. A live nativity, shows and Scandi-style workshops before the
much-anticipated and spectacular arrival of Father Christmas,
the real one... Le Grand-Bornand turns into a Lapland village
for the whole week.
LE PROGRAMME DE LA SEMAINE DE NOËL
sur legrandbornand.com
The Christmas week programme on legrandbornand.com
DU 21 AU 28 DÉCEMBRE 2019
AVEC VOTRE HÉBERGEMENT
FORFAIT
DE SKI 5 jours
payés =7
jours
skiés
FORFAIT
ENFANT OFFERT !
- 8 ANS pour 1 forfait adulte acheté
COURS
COLLECTIFS PROMO !
ESF sur les cours adultes et enfants
LOCATION
MATÉRIEL
REMISES !
sur la location de matériel de ski
TOUTES NOS OFFRES-SÉJOURS
sur legrandbornand-reservation.com
BETTER THAN CHRISTMAS LISTS... THE JACKPOT IN FATHER
CHRISTMAS’S SACK WITH LE GRAND-BORNAND RESERVATION
FROM 21 TO 28/12/2019 WITH YOUR ACCOMMODATION
SKI PASS 5 days
ski pass = 7 of ski
days
CHILD SKI PASS FREE !
(- 8 YEARS OLD) if you buy 1 adult ski pass
GROUP COURSES PROMOTION on group courses
with the ESF (adults and children)
SKIING DISCOUNT
EQUIPMENT on the hire of your skiing equipment
WE DO KEEP OUR HEAD ON OUR SHOULDERS AROUND HERE!
All our holiday promotions on legrandbornand-reservation.comSkier pour
une vie, quel
formidable def i - Patrick POIVRE D’ARVOR / Glisse en Coeur 2011-
20 21 22 mars 2020
GLISSEENCOEUR.COM
L’EVENEMENT CARITATIF N°1 DE LA MONTAGNE FRANCAISE
Ski for a life, what a thrill! - THE FRENCH MOUNTAIN’S N°1 CHARITY EVENTFAUT PAS
CROIRE QUE
L’ IMAGINAIRE
N’ ÉXISTE PAS
- Parole de mômes / Au Bonheur des Mômes 2018 -
DU 23 AU 28 AOÛT 2020
AUBONHEURDESMOMES.COM
LE RENDEZ-VOUS EUROPÉEN DU SPECTACLE VIVANT JEUNE PUBLIC
«DON’T BELIEVE THAT DREAMS DON’T COME TRUE»(What the kids say) - THE EUROPEAN CHILDREN’S PERFORMING ARTS EVENTAGENDA
DÉCEMBRE / DECEMBER
>> Coupe du monde de Biathlon IBU BMW
Annecy/Le Grand-Bornand
du 16 au 22 décembre 2019
LA manche française de coupe du monde de Biathlon !
>> BMW IBU Biathlon world cup Annecy/Le Grand-Bornand
December, from 16th to 22nd 2019
THE French stage of Biathlon world cup!
>> Un Noël au Grand-Bornand
Une semaine féérique pendant laquelle
Le Grand-Bornand devient village de Noël…
>> Christmas in Le Grand-Bornand
A fairytale week when Le Grand-Bornand turns into a Christmas village…
FÉVRIER / FEBRUARY
>> La Bornandine & La Colimareille
Course nordique en marathon ou semi-marathon,
et sa déclinaison spéciale « mômes ».
>> La Bornandine & La Colimareille
Nordic marathon or half-marathon race with its special «kid’s» event.
>> Festi’Glisse
Une folle soirée de découverte de tous les engins
de glisse, d’hier à aujourd’hui !
>> Festi’Glisse
A thrilling evening introducing you to snow
machines past and present!
>> Show freestyle
Les meilleurs riders du cru s’invitent
en nocturne au Grand-Bornand Chinaillon.
>> Freestyle show
The best freestyle riders put on an evening
in Le Grand-Bornand Chinaillon.
MARS / MARCH
>> Glisse en Cœur - 13 édition
20, 21 et 22 mars 2020
24h de ski solidaire en musique, ou l’événement
caritatif n°1 de la montagne française !
>> Glisse en Cœur – 13rd event of its kind
March 20th, 21st and 22nd 2020
24 hrs of community skiing to music
or the n°1 French mountain charity event!
AVRIL / APRIL
>> La Dévallée du Bouchet
Une dernière course nordique ludique
et déjantée avant le « Printemps du Ski »…
>> La Dévallée du Bouchet
One last fun-filled and quirky Nordic race
before «Springtime Skiing»...
24 / AgendaRetrouvez toutes les dates et le programme complet
de nos événements et animations sur www.legrandbornand.com
Check out all the dates and full schedule for our events and activities
on www.legrandbornand.com
JUIN / JUNE
>> Cyclo La Grand-Bo
22e édition de cette course cyclosportive sur les plus belles routes de la région.
>> «La Grand-Bo» Cycle Race
22nd outing for this bike race on the region’s best roads.
>> Back to Grand-Bo
LE défi parapente réunissant champions internationaux et
amateurs de la discipline…
>> Back to Grand-Bo
The ultimate paragliding event attracting world champions and amateurs…
JUILLET / JULY
>> Fête de la Montagne
Un 14 juillet placé sous le signe de la montagne,
avec l’illumination de la chaîne des Aravis.
>> Mountain Festival
July 14th celebrating the mountain with illuminations on the Aravis range.
>> Fête champêtre de Lormay
Une journée de fête autour des us et coutumes d’antan.
>> Lormay’s Traditional Fair
A day-long festival celebrating ancient customs and costumes.
AOÛT / AUGUST
>> Fête de l’Alpage
Corso de chars et initiations ludiques aux travaux
traditionnels en alpage.
>> Pastures Day
Chariot races and fun-filled introductions to traditional mountain work.
>> Grimpée cycliste Le Bouquetin
Course cyclosportive à l’assaut des lacets du col de la Colombière.
>> 22nd cycling climb up «Le Bouquetin»
Bike race taking on the Col de la Colombière’s twists and turns.
>> Grande fête du 15 Août
4e Tractor Farm Academy (course mondiale de tracteurs en plastique),
bénédiction du bescoin et tartiflette géante parmi les temps forts de
cette grande fête patronale.
>> Patronal feast
4th Tractor Farm Academy (highlights of this top traditional festival include an
international plastic tractor race), bescoin bread blessing and giant tartiflette.
>> Festival Au Bonheur des Mômes - 23 > 28 août 2020
29e édition du rendez-vous européen de spectacle vivant jeune public.
>> Au Bonheur des Mômes (Fun for Kids Festival) - August, from 23rd to 28th 2020
29th outing for this European performance festival aimed at children.
SEPTEMBRE / SEPTEMBER
>> Foire agricole de la Saint Maurice
Un dernier grand rendez-vous agro-pastoral avant la démontagnée…
>> Saint-Maurice Fair
The last major agricultural event before the flocks come back down the mountain…
Agenda / 25Annecy, son lac et ses montagnes sont désormais réunis sous la bannière d’Annecy Mountains Ce label vient consacrer l’exception géographique, culturelle et touristique d’une destination faisant référence et dont les acteurs ont fait le choix de porter ensemble et avec force, son pouvoir de séduction. Annecy, its lake and mountains are now united under the Annecy Mountains banner This label highlights the exceptional geographical, cultural and tourist elements of a reference destination, whose stakeholders have made the choice to act together to strengthen its appeal. annecymountains.com
ADVENTUROUS MOUNTAIN
Esprits frondeurs,
Le Grand-Bornand déroule un terrain sportif où jouer sans limites.
Entre ciel et terre, de quoi laisser s’exprimer sa nature aventurière...
For rebellious spirits, Le Grand-Bornand offers a limitless playground.
Unleash your inner adventurer whatever the season...
Montagne aventurière / 27Brèves aventurières
150 C’est le nombre de kilomètres de sentiers de randonnée
balisés sur le territoire du Grand-Bornand, l’été.
That’s how many kilometres of signposted hiking trails there
are in Le Grand-Bornand, summer.
Un slalom
dans la trace
de Tessa Worley !
‘‘Alpina Watches ESF Experience’’:
slalom in the wake of Tessa Worley!
Fruit d’un partenariat entre l’ESF du Grand-
Bornand et la marque de prestige « Alpina
Watches », la station ouvre son stade de slalom
- le site d’entraînement de ses champions -
aux skieurs avides de performances. Un
dispositif de chronométrage de son run,
projeté sur écran géant et partageable
Virées en Aravis : sur les réseaux sociaux, offre également
la possibilité de se mesurer aux temps de
l’appli complice de vos randonnées ! références enregistrés sur cette même piste
par Tessa Worley (double championne du
Virées en Aravis: the friendly hiking app! monde de Géant 2013 et 2017, Globe de
Cristal de Géant 2017) et Steve Missillier
La nouvelle appli Virées en Aravis The new Virées en Aravis app (Vice-champion olympique de Slalom géant
permet d’utiliser son téléphone enables you to use your mobile 2014).
comme un GPS. Choix d’un as a GPS. Choose a route and The partnership between Le Grand-Bornand
parcours et téléchargement selon download it according to your ESF ski school and Alpina Watches sees the
ses critères (niveau de difficulté, chosen criteria (level of difficulty, resort’s slalom stadium (where champions
thématique…) : plus besoin de theme, etc.): you no longer need train) open its doors to avid skiers. The big
connexion Internet pour pratiquer an Internet connection to go hiking screen times your run which you can share on
sa randonnée une fois les infos once you’ve put the info on your social media so you can compare it to times
embarquées sur son mobile. L’appli mobile. The app also updates achieved on the same piste by Tessa Worley
intègre également la mise à jour des information from professional (double world champion of the Giant slalom
informations par les professionnels mountaineers, directions and other in 2013 and 2017, Giant Slalom Crystal Globe
de la montagne, des indications points of interest with interactive 2017) and Steve Missillier (Giant Slalom silver
directionnelles et autres points and audio content plus the option medallist at the 2014 Winter Olympics).
d’intérêts avec un contenu interactif to share on social media. Highlight:
et audio, et la possibilité de partage a unique emergency button to call
via les réseaux sociaux. Le + : un for help with geolocation and GPS
bouton unique pour appeler les coordinate display to help them
secours en cas de besoin avec un reach you.
géo positionnement et un affichage
des coordonnées GPS pour faciliter
leur arrivée.
C’est le nombre de pistes noires du domaine skiable du Grand-Bornand :
Sonnerie, Pylônes, Freeride et Lachat, dont l’enchaînement a de quoi en
faire voir de toutes les couleurs…
That’s the number of black pistes in Le Grand-Bornand’s ski area: Sonnerie, Pylônes,
Freeride and Lachat. Link them up and you’ll experience a bit of everything…
28 / Montagne aventurièreBrèves aventurières
Le Ski de rando’
dans
Le ski de la peau
rando’
dans la peau
En marge de sa pratique libre – dans la limite des
conditions de sécurité propres à toute pratique en
milieu naturel – il est possible de s’essayer au ski de
randonnée au gré des parcours sécurisés mis en place
le long des pistes de ski alpin. Le Grand-Bornand
propose trois itinéraires balisés offrant une vue à
couper le souffle sur la chaîne des Aravis. D’accès
libre, seul l’un des parcours - « La Joyère / Le Chenu » -
nécessite l’usage d’un titre de transport pour accéder à
la gare supérieure de la télécabine de La Joyère, point
de départ de ce circuit.
The ski touring bug
Aside from going it alone - subject to safety conditions
just like any outdoor sport - you can go ski touring
on secure trails set up along the Alpine ski pistes.
Le Grand-Bornand has three signposted routes with
breathtaking views of the Aravis mountain range. These
trails are open-access and visitors only have to buy
a transport ticket for one of them, the «La Joyère/Le
Chenu» trail, to reach the upper station of the La Joyère
gondola, which is this trail’s starting point.
Viser juste, en s’essayant au biathlon... Du VTT à la frontale,
A ceux qui rêvent d’inscrire leur trace dans celle de Martin Fourcade, star
incontestée de la prochaine manche de coupe du monde française de
sous les étoiles...
Biathlon Annecy-Le Grand-Bornand, organisée du 16 au 22 décembre Aux VTTistes amateurs de nouvelles sensations, Le Grand-
2019 au Grand-Bornand, l’ESF Ski de fond propose des sessions Bornand propose des expéditions en vélo à assistance
d’initiation au biathlon… hiver comme été. Le principe reste le même : électrique et à la frontale ! Au programme de ces virées
tir sur cible à 10 m à l’aide d’une carabine à air comprimé, course et nocturnes au coeur des alpages, un dîner dans un chalet
relais dans l’écrin spectaculaire de la vallée du Bouchet ou du stade d’altitude suivi d’une redescente vers le village la tête dans
international Sylvie Becaert. le guidon... et les étoiles. Grisant !
Aim true and try a biathlon…
For those who want to follow in the footsteps of Martin Fourcade, the
VTT Light-weight headlamp under the twinkling stars
For keen mountain bikers seeking to discover new
undisputed star of the French round of the Annecy-Le Grand-Bornand
sensations, Le Grand Bornand proposes electrically
biathlon world cup, held between December 16th and 22nd 2019 in Le
assisted bicycle expeditions wearing your headlamp. On
Grand-Bornand, the ESF cross-country ski school provides introductory
the programme of this evening jaunts at the heart of the
biathlon sessions... in winter and summer. The principle remains the
mountain pastures, dinner in an altitude restaurant followed
same: shooting at a target 10m away using a compressed air rifle, and
by the descent towards the village, lifting the head up on
a race and relay in the spectacular setting of the Bouchet Valley or the
the track and the stars; Exhilarating!
Sylvie Becaert international stadium.
Montagne aventurière / 29Arvi... pas !* Des faces calcaires du massif du Jallouvre aux combes et lapiaz des Aravis, entre l’échancrure des cols de la Colombière et des Annes que relie le Mont-Lachat, le territoire du Grand-Bornand déroule plus de 150 km de sentiers de randonnée balisés. Autant d’itinéraires musardant entre riants alpages et impression de haute montagne, à arpenter librement ou dans le cadre des prestations proposées par le Bureau des Guides des Aravis. From the limestone cliffs of Le Jallouvre to the valleys and lapies of the Aravis, between the notches of the Colombière and Annes mountain passes linking Mont- Lachat, Le Grand-Bornand is packed with over 150km of signposted footpaths. There are so many trails meandering between rolling hills and high mountains to ramble at your leisure or on a hike with the Aravis Guide Office. *Arvi pa : locution signifiant « salut », au sens de prendre congé, en patois local / ‘‘bye’’ in local dialect
Des clapotis du Borne au bleu profond des lacs d’altitude, Le Grand- From the rushing Borne to the deep blue mountain lakes, Le Grand- Bornand conjugue tous les plaisirs de l’eau. A moins de préférer Bornand makes waves for water babies. Unless you’d rather go for a piquer une tête en profitant des 12 500 m² du centre aqua-récréatif dip at the 12,500m² aquatic centre with mountain views? avec vue sur les montagnes ?
#MONGRANDBO
par
Terre d’artistes,
Le Grand-Bornand
n’a de cesse d’inspirer.
A l’image de Clément
Hudry, 24 ans, regard bleu
(gl)acier, bornandin pur
jus mais explorateur né.
Portraitiste d’une montagne
empreinte d’une sensualité
nouvelle et puissamment
mystique, GDBO Mag
lui a laissé carte blanche
pour sa couverture
et ces pages...
A land of artists,
Le Grand-Bornand is
always inspiring people.
Just like 24 year old (ice)
blue-eyed Clément Hudry, a
natural-born explorer from
Le Grand Bornand. GDBO
Mag gave the portrait artist
a mountain oozing fresh
sensuality and powerful
magic and free reign over
its cover and these pages...
Les lumières dorées de l’hiver
Golden winter lightsEscapade tardive à Gramusset
Late outing in Gramusset
Tornade de calme au col des Annes
Tornado of calm on Col des Annes
Ambiance glaciale sur le fil de la Pointe Percée Le jour s’éteint à la Duche
Glacial atmosphere on the edge of the Pointe Percée It’s the end of the day at la DucheReflets du soir Tardevant Tardevant evening glow Dernières lumières dans les alpages du Maroly Dusk falls over Le Maroly mountain pastures Trace profonde à l’Aiguille Verte La lune s’appuie sur les pentes des Aravis Deep tracks at the Aiguille Verte The moon leans on the Aravis slopes
LE GRAND-BORNAND,
OUI… Mais arty
LE GRAND-BORNAND, PUTTING
THE «ART» IN «HEART»!
Avec 3 millions de pages vues en 2018 pour 160 000 visiteurs Un nouveau regard
uniques par mois et 100 000 fans sur les réseaux sociaux,
Richard et Franck comptent parmi les globe-trotters les plus La station s’est aussi confiée à nous au travers de l’art. L’art qui
influents de la blogosphère française. Amoureux du Grand- s’affirme d’année en année et sous toutes ses formes, avec
Bornand, qu’il avait découvert à l’été 2016, le couple de notamment le très beau projet « Grandborama ». Pouvoir revivre,
baroudeurs est revenu y faire une pause ski « arty » l’hiver skis aux pieds, l’histoire de la station avec une grande exposition
dernier... et raconte pour GDBO Mag : insolite et vraiment originale de 110 œuvres graphiques inspirées
de photographies anciennes habillant les nouvelles cabines de la
« La station de sports d’hiver du Grand-Bornand, voilà une ligne du Rosay, ce n’est pas tous les jours qu’on peut vivre ce genre
destination alpine où nous rêvions de retourner en hiver suite à un d’expérience.
premier séjour estival très réussi il y a 3 ans déjà. Un vœu qui s’est L’art est donc bien présent sur les pistes, mais aussi sur les murs au
réalisé en janvier 2019 et pendant lequel nous avons pratiqué village. Il suffit de suivre le Parcours de l’Art Vache pour s’en rendre
quelques activités nordiques sportives et ressourçantes… mais compte. Les vaches sont partout !
pas que ! Ski alpin oblige, bien-sûr, dans cette station historique Séjourner au Grand-Bornand, c’est enfin rencontrer l’âme de son
dominée par la chaîne des Aravis. Mais nous avons aussi adoré village, ses habitants et ses artisans passionnés par leur territoire,
les balades en raquettes et avons même pris goût au biathlon leur histoire, leurs traditions mais qui ont aussi un pas dans le XXIe
l’espace d’une séance d’initiation. Comme quoi, tout est possible siècle. Avant de finir sa journée autour d’une bonne spécialité
au Grand-Bornand ! locale savoyarde. Voilà pourquoi on aime tant Le Grand-Bornand. »
36 / BlogueursWith 3 million page views in 2018, 160,000 unique visitors per month and
100,000 fans on social media, Richard and Franck are among the most
influential globetrotters in the French blogosphere. The adventurers first
visited Le Grand-Bornand in summer 2016, fell in love with it then came
back for an «arty» ski break last winter... and told GDBO Mag:
«Le Grand-Bornand ski resort, now there’s an Alpine destination we’ve
dreamt of returning to in winter after a fantastic summer trip there 3 years
ago. Our wish came true in January 2019 and we spent it trying out Nordic
sports and relaxing... but that’s not all! Alpine skiing, obviously, in this
long-standing resort overlooked by the Aravis mountain range. But we also
loved snowshoeing and even tried biathlon in an introductory session. As
you can see, anything is possible at Le Grand-Bornand!
A new look
The resort also revealed its personality to us through art. Art that reappears
year after year in all its glory, with the fantastic «Grandborama» project. It’s
not every day that you can put your skis on and relive the resort’s history
with a unique and very original exhibition of 110 graphic pieces inspired by
old photographs adorning the new cabins on the Le Rosay line. What an
experience.
Art is very much a part of the pistes but also the village walls too. Just hit
the Cow Art trail and you’ll see for yourself. There are cows everywhere!
A stay in Le Grand-Bornand means experiencing the soul of the village, Retrouvez le reportage complet
its locals and artisans who are passionate about their land, history and de Richard et Franck sur le blog
traditions with a grasp on the 21st century. Before ending the day with a
tasty local speciality. That’s why we love Le Grand-Bornand so much.»
ONEDAYONETRAVEL.COM
Blogueurs / 37Classique ou à assistance électrique, on y roule
« branché », histoire d’inscrire son coup de pédale
dans la trace des héros du Tour de France, déjà
accueilli par sept fois au Grand-Bornand.
Classic or electric, ride «cool» and put pedal to the
metal in the tyre tracks of Tour de France heroes,
hosted by Le Grand-Bornand seven times.
ÇA TOURNE !
Cyclo ou VTT
ROLLING!
Cycling or mountain biking,
38 / VéloLe Grand-Bornand
en connaît un rayon…
Le Grand-Bornand
puts you in a spin…
Aux vététistes chevronnés de (dé)charger les batteries
et faire leur cinéma – format panoramique – au gré
des 93 km de pistes balisées du domaine VTT…
Experienced mountain bikers can let loose and go wild
on 93km of signposted bike paths...
Vélo / 39LA VOIE DES AIRS… / Come fly with me…
Spot de référence pour la pratique du parapente, Le
Grand-Bornand doit sa réputation mondiale au fait
d’être « idéalement orienté par rapport au vent, ce qui
permet de partir en vol dans plusieurs directions, sur
les faces exposées à l’est le matin et à l’ouest l’après-
midi », selon Maeva Giacometti, triple championne de
France de la discipline et habitante du Grand-Bornand,
à la manœuvre sur l’événement « Back to Grand-Bo »
organisé fin juin sur les pentes du Mont-Lachat. Le
top international du parapente comme les amateurs
s’y retrouvent autour d’un défi inédit : réaliser la plus
longue boucle aller-retour en parapente.
Eté comme hiver, le site se prête également à des
baptêmes en vol biplace dispensés par moniteurs
brevetés d’état du Grand-Bornand, tous experts et
passionnés… une autre manière, sensationnelle, de
mettre les voiles !
Le Grand-Bornand is a go-to for air
sports, starting with paragliding,
and owes its world renown to being
«perfectly positioned in relation to the
wind meaning you can set off in several
directions, on the east-facing sides in
the morning and west in the afternoon»,
says Maeva Giacometti, triple French
paragliding champion and Le Grand-
Bornand resident, working hard on the
«Back to Grand-Bo» event hosted at
the end of June on the Mont-Lachat
slopes. The international paragliding
elite and amateurs alike flock here for
a unique challenge: go on the longest
return loop.
In summer and winter, the site
plays host to tandem maiden
flights provided by state licensed
paragliding instructor from Le
Grand-Bornand, all experienced and
passionate... another sensational way
to spread your wings!
40 / ParapenteBOHEMIAN MOUNTAIN
Voyez le tableau !
Le Grand-Bornand cultive l’art de sortir du… cadre. Alternative et pleine d’audace(s),
une invitation pour les hipsters de tout poil à se mettre au vert. Ou à l’heure d’hiver !
See the whole picture! Le Grand-Bornand likes to think outside the... box.
Alternative and daring, it invites hipsters of all stripes to go wild in the country. Or switch to winter time!
Montagne bohème / 41Brèves bohèmes
Visiter un chalet vieux de 400 ans… à la lanterne !
Authentique ferme ayant, comme plus de 400 chalets
du Grand-Bornand, traversé les siècles, la Maison
du Patrimoine présente une collection de meubles,
objets et costumes d’antan… qu’il est possible de
découvrir en profitant de l’ambiance toute particulière
d’une visite de nuit, à la lanterne. Entre pénombre et
lumière, craquements du bois et crépitement du feu
dans la cheminée, saurez-vous retrouver la date, à
peine croyable, gravée sur la plus vieille poutre de la
vénérable demeure ?
Visit a 400-year-old cottage... by lantern-light!
Like over 400 chalets in Le Grand-Bornand, the Maison
du Patrimoine (Heritage House) has seen centuries
go by. This charming, authentic old farm, presents
a collection of furniture, objects and costumes from
the past... which you can discover by night, under the
lights of lanterns that create a unique atmosphere. In
the flickering shadows, to the sound of creaking wood
and crackling logs in the fireplace, can you find the
astonishing date engraved on the oldest beam of this
venerable old home?
1795
C’est la date de création du marché au reblochon du
Grand-Bornand, le dernier de la région à animer la
station tous les mercredis, hiver comme été.
That’s when Le Grand-Bornand’s reblochon market
was founded, the last in the region to visit the resort
every Wednesday all year round.
L’été, jouer les « P’tits Fermiers », Vivre l’expérience d’un roman
dans une authentique ferme-école d’aventures, en traineau à chiens
Quoi de plus naturel, pour A ceux qui rêvent d’une
la 1re commune agricole de expérience à la Jack London, Le
Haute-Savoie, que de former Grand-Bornand propose des
la relève en initiant les 5-12 baptêmes en traineau à chiens
ans aux gestes et savoir-faire aux côtés d’un musher. Temps
de la vie paysanne ? En vrais de rencontre avec les chiens,
petits agriculteurs, enfants participation à l’harnachement
et jeunes ados sont amenés et à la conduite du traineau
à prendre soin des animaux dans l’écrin préservé des
- moutons, chèvres, lapins, rives gelées du Borne… un
poules et canards - et travailler temps d’échange intense et
au potager avant la balade complice avec l’animal, pour
à poney finale, récompense renouer avec un sport issu de
méritée de leurs efforts ! la tradition inuit.
Join the «Little Farmers» at
a real farm school in summer Unleash your inner adventurer and go dog sledding
What could be more natural, here in Haute-Savoie’s top If you’d like to act out a Jack London novel then Le Grand-
agricultural municipality, than to train up the next generation of Bornand provides introductory dog sledding experiences with a
5 to 12-year-olds in the skills and customs of countryside life? musher. Meet the dogs, help to harness them and ride the sled
Children and young teens turn into real farmers, learning to look on the unspoilt Borne’s frozen riverbanks... An intense bonding
after the animals - sheep, goats, rabbits, hens and ducks - and experience with the animal in the form of a traditional Inuit sport.
work in the vegetable patch before going on a pony ride at the
end, a well-deserved reward for all their efforts!
42 / Montagne bohèmeBrèves bohèmes
Parcours de l’Art Vache, ou l’art Fêtes du lac de la Cour
contemporain « vachement » accessible !
une guinguette
Unique au monde, évolutif, arty et décalé au possible, le Parcours de l’Art
Vache permet aux promeneurs d’apprécier les centaines d’œuvres – peintures dans les alpages...
et sculptures – installées en permanence un peu partout dans le village. Une
Fêtes du lac de la Cour: an open-air
véritable galerie d’art en plein air, pour une vision nouvelle et décalée du
ruminant « star » du Grand-Bornand. bar on the mountain pastures...
Plan du Parcours de l’Art Vache disponible auprès de l’Office de tourisme.
Il n’y a pas qu’à Annecy qu’on fait sa fête
au lac... Deux éditions de la traditionnelle
« Fête du lac de la Cour » ont lieu chaque
été, en juillet et août. Ambiance musicale
et champêtre, fournissant l’occasion de se
retrouver pour passer un agréable moment
autour d’un brunch au bord de l’eau, et
profiter du coucher de soleil, spectaculaire
depuis ce belvédère au coeur des alpages.
Rendez-vous est pris dès 17h30 et jusqu’à
19h pour l’embarquement sur le télésiège
du Châtelet pour (re)découvrir le lac en
mode guinguette estivale, au terme d’une
petite balade de 15 mn dans les alpages
(prévoir chaussures adaptées et plaid).
Le retour au village, de nuit, se fait aux
flambeaux...
Parcours de l’Art Vache (Cow Art Route)...
grabbing contemporary art by the horns!
The «Cow Art Route» is, believe it or not, the only one of its kind in the world.
Arty, progressive and wacky as can be, it’s a set of hundreds of murals, paintings
and sculptures dotted all around the village as permanent features. A genuine
outdoor art gallery for everyone to enjoy, providing a quirky new take on the
grass-chewing star of Grand-Bornand.
Map of the «Cow Art Route» available at the Tourist Office.
La customisation « arty » Annecy’s not the only place where you can
party on the lake... The traditional «Fête du
du domaine skiable se déploie à 360° lac de la Cour» festival is held twice every
summer in July and August. The musical
and natural atmosphere give you the
Le point de vue du sommet du télésiège débrayable de la Floria s’équipera dès chance to get together for good times with
l’hiver 2019/2020 d’un point photocall rehaussé par la pose d’une sculpture a lakeside brunch and enjoy the spectacular
monumentale designée par les artistes et performeurs du cru réunis sous la sunset from the belvedere in the heart
bannière de « Doka Productions », signataires de l’iconique « Grandborama », of the mountain pastures. Meet up from
galerie d’art en plein air décorant la télécabine du Rosay… 5.30pm to 7pm to hop onto Le Châtelet
The ski resort’s «arty» customisation goes 360° chairlift and (re)visit the lake at the summer
From winter 2019/2010, the view from the top of the Floria detachable chairlift bar with a 15 minute stroll in the mountain
will become a photocall spot featuring a sculpture installation designed by the pastures (bring appropriate footwear and a
brilliant artists and performers in «Doka Productions», behind the iconic open- blanket). The return to the village at night is
air «Grandborama» art gallery on Le Rosay cable car… lit by torchlight...
Montagne bohème / 43Vous pouvez aussi lire