Manuel de montage et de service Dulcodos, modulaire DSKa - ProMinent
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Manuel de montage et de service Dulcodos, modulaire DSKa FR A2551 Groupe cible : utilisateur formé, sauf exigence contraire. Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi. · Toujours conserver ce document. L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation. La dernière version d'une notice technique est disponible sur notre page d'accueil. 982378 Notice technique originale (2006/42/CE) Version : BA DST 013 01/21 FR
Instructions complémentaires Principe d’égalité Le présent document utilise la forme masculine selon les règles de la grammaire au sens neutre, afin de simplifier la lecture de ce texte. Il s’adresse de la même manière aux femmes, aux hommes et aux personnes de genre neutre. Nous sommes sûrs que vous comprendrez les motifs de cette simplification linguistique. Instructions complémentaires Veuillez lire les instructions complémentaires. Infos Une Info donne des indications importantes sur le fonctionnement correct de l’appareil ou vise à faci‐ liter votre travail. Avertissements Les avertissements doivent être associés à des descriptions détail‐ lées des situations dangereuses, cf. Ä Chapitre 2.2 « Indication des avertissements » à la page 14 Afin de mettre en valeur les consignes, les références, les énumé‐ rations, les résultats et d’autres éléments, les indications suivantes peuvent être utilisées dans ce document : Tab. 1 : Autres indications Indication Description Action pas à pas ⇨ Résultat d’une action Liens vers des éléments ou sections de la présente notice ou des documents qui l’ac‐ compagnent n Énumération sans ordre défini [Bouton] Éléments d’affichage (par ex. voyants lumineux) Éléments de commande (par ex. bouton, commutateur) « Affichage / Éléments à l’écran (par ex. touches, affectation des touches de fonction) GUI » CODE Représentation des éléments logiciels et des textes 2
Table des matières Table des matières 1 À propos de ce produit.......................................................... 4 1.1 Applications.................................................................. 4 1.2 Description du système de dosage :............................. 4 1.3 Code d’identification..................................................... 7 1.3.1 Pompes doseuses à moteur standard..................... 11 2 Sécurité et responsabilité.................................................... 13 2.1 Qualification des utilisateurs....................................... 13 2.2 Indication des avertissements.................................... 14 2.3 Consignes générales de sécurité............................... 15 2.4 Utilisation conforme à l’usage prévu........................... 18 3 Stockage et transport.......................................................... 19 4 Montage et installation ....................................................... 20 4.1 Installation hydraulique :............................................. 21 4.2 Installation électrique :................................................ 22 5 Mise en service................................................................... 23 6 Utilisation............................................................................ 25 7 Maintenance et réparations................................................ 26 8 Mise hors service................................................................ 28 9 Remise en service.............................................................. 29 10 Élimination des pièces usagées.......................................... 30 11 Caractéristiques techniques................................................ 31 11.1 Température de stockage et de transport................. 31 11.2 Caractéristiques électriques du détecteur de fuite.... 31 11.3 Avec une pompe....................................................... 31 11.4 Conditions ambiantes............................................... 32 11.5 Poids......................................................................... 32 11.6 Indice de protection et pression acoustique............. 32 12 Dessins cotés, références et matériaux.............................. 33 12.1 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PVC-U/ EPDM, châssis PP.................................................... 33 12.2 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PP-H/ EPDM, châssis PP.................................................... 35 12.3 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PVDF/ FKM, châssis PP...................................................... 37 12.4 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PVC-U/ EPDM, châssis acier inoxydable.............................. 39 12.5 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PP-H/ EPDM, châssis acier inoxydable.............................. 41 12.6 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PVDF/ FKM, châssis acier inoxydable................................. 43 12.7 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PVC-U/ FKM, châssis PP...................................................... 45 12.8 Dessin coté : Dulcodos DSKa, tuyauterie PVC-U/ FKM, châssis acier inoxydable................................. 47 13 Déclaration de conformité CE pour les machines............... 49 14 Index................................................................................... 50 3
À propos de ce produit 1 À propos de ce produit 1.1 Applications Liste de compatibilité ProMinent Tenez compte de la résistance des matériaux uti‐ lisés pour le poste de dosage en fonction des pro‐ duits chimiques que vous utilisez. Consultez à cet effet la liste de compatibilité chimique de ProMi‐ nent sur le site web du fabricant. Le système de dosage doit être choisi et commandé au moyen d’un code d’identification. Applications : n Dosage des produits de nettoyage (installations CIP, machines à laver les bouteilles), n Dosage de biocides et d’inhibiteurs dans l’eau de refroidisse‐ ment, n Dosage de bases et d’acides pour la régulation du pH, n Dosage de précipitants (chlorure ferrique III) pour le traitement des eaux usées. 1.2 Description du système de dosage : Le système de dosage se compose d’une plaque de montage mural en matière plastique (PP) ou en acier inoxydable (VA) avec cuve de rétention intégrée et détecteur de fuite. Les produits chimi‐ ques qui s’écoulent sont collectés dans cette cuve de rétention. Disponible en option pour les deux consoles : capot transparent en verre acrylique. Le fluide de dosage est amené à la pompe par une conduite flexible. Un raccord de flexible est installé à cet effet (Fig. 1 position 2). La pompe est fixée sur la plaque de montage mural au moyen d’une console. Pour la protection des conduites de dosage et des pompes, l’installation est équipée d’une soupape de décharge. En cas de décharge, la pompe refoule à nouveau le fluide via la conduite de décharge dans le réservoir de dosage. Un raccord de flexible est installé à cet effet (Fig. 1 position 3). Un amortisseur de pulsations avec élément séparateur et une vanne de maintien de la pression sont installés du côté refoulement de la pompe pour égaliser la pulsation du fluide de dosage. Le flux de dosage peut être égalisé au maximum par un réglage correct de la vanne de maintien de la pression. 4
À propos de ce produit 6 4 5 1 3 2 A2552 Fig. 1 : Système de dosage avec raccord de rinçage côté refoule‐ ment et côté aspiration. 1 Conduite de rinçage, DN20, douille de tuyau 2 Côté aspiration, DN20, douille de tuyau 3 Conduite de décharge, DN20, douille de tuyau 4 Manomètre, DN15, douille de tuyau 5 Conduite de rinçage, DN20, douille de tuyau 6 Côté refoulement, DN 20, pièce folle 5
À propos de ce produit A2553 Fig. 2 : Système de dosage avec raccord de rinçage côté refoule‐ ment et côté aspiration, avec capot de protection contre les projec‐ tions en option. Les soupapes de décharge et les vannes de maintien de la pres‐ sion sont réglées à l’aide d’un manomètre. Le manomètre est vissé à cet effet sur le raccord prévu. (Fig. 1 position 4) L’installation est raccordée côté refoulement aux conduites tubu‐ laires installées sur site par l’intermédiaire d’une pièce folle. (Fig. 1 position 6) L’installation est équipée d’un raccord de rinçage côté refoulement et côté aspiration (robinet à boisseau sphérique 3 voies). (Fig. 1 positions 1 et 5). 6
À propos de ce produit 1.3 Code d’identification DSKa DULCODOS modulaire DSKa Type S DULCODOS modulaire pour l’installation d’une pompe doseuse à moteur Sigma Support de montage 0 Support de montage en PP 1 Support de montage en VA Protection contre les projections 0 sans protection contre les projections 1 avec protection contre les projections Exécution 0 avec logo ProMinent 1 sans logo ProMinent Châssis VA 0 sans 1 avec châssis VA, 4 pieds machine inclus Tuyauterie PCEH PVC / EPDM - avec amortisseur de pulsations (Hidracar®) PCBH PVC / FKM - avec amortisseur de pulsations (Hidracar®) PPEH PP / EPDM - avec amortisseur de pulsations (Hidracar®) PVBH PVDF / FKM - avec amortisseur de pulsations (Hidracar®) Options 0 sans 1 Système de contrôle et de remplissage pour amortisseur de mem‐ brane + adaptateur de remplissage de gaz G1/4"-VG8 Manomètre avec capteur de pression à membrane (pour la mise en service) 0 sans manomètre 1 avec manomètre, PVC 2 avec manomètre, PP 3 avec manomètre, PVDF Branchements hydrauliques côté refoulement 0 sans (robinet à boisseau sphérique avec manchon) Douille de tuyau 1 Douille Ø25 PVC pour tuyau 25x34 2 Douille Ø25 PP, pour tuyau 25x34 3 Douille Ø25 PVDF, pour tuyau 25x34 Manchon à coller/souder (pour tuyauterie supplémentaire) 4 Manchon à coller Ø25, PVC-U 7
À propos de ce produit DSKa DULCODOS modulaire DSKa 5 Manchon à coller Ø25 PVC-C 6 Manchon à souder Ø25 PP-H 7 Manchon à souder Ø25 PVDF Pièce folle pour tuyauterie VA (DIN 11850) A Pièce folle pour conduite VA 19x1,5 B Pièce folle pour conduite VA 23x1,5 C Pièce folle pour conduite VA 29x1,5 Branchement électrique K Bornier H Interrupteur principal R Interrupteur de réparation Pompe 00 sans pompe, sans adaptateur 01 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 1, jusqu’à 65 l/h 02 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 1, jusqu’à 120 l/h 03 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 2, Basic jusqu’à 135 l/h 04 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 2, Basic jusqu’à 350 l/h 05 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 2, Control jusqu’à 131 l/h 06 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 2, Control jusqu’à 353 l/h 07 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 3, jusqu’à 365 l/h 08 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 3, jusqu’à 670 l/h 09 sans pompe, avec kit adaptateur Sigma 3, jusqu’à 1040 l/h Sigma 1 - Basic 11 12 bar / 17 l/h, S1BaH 12017PVTS000T000, 3/4-10 12 10 bar / 22 l/h, S1BaH 10022PVTS000T000, 3/4-10 13 12 bar / 35 l/h, S1BaH 12035PVTS000T000, 3/4-10 14 10 bar / 44 l/h, S1BaH 10044PVTS000T000, 3/4-10 15 10 bar / 50 l/h, S1BaH 10050PVTS000T000, 3/4-10 16 7 bar / 65 l/h, S1BaH 07065PVTS000T000, 3/4-10 17 7 bar / 42 l/h, S1BaH 07042PVTS000T000, 1-15 18 4 bar / 84 l/h, S1BaH 04084PVTS000T000, 1-15 19 4 bar / 120 l/h, S1BaH 04120PVTS000T000, 1-15 8
À propos de ce produit DSKa DULCODOS modulaire DSKa Sigma 1 - Control 1A 12 bar / 21 l/h, S1CbH 12017PVTS000U1110S0DE, 3/4-10 1B 10 bar / 27 l/h, S1CbH 10022PVTS000U1110S0DE, 3/4-10 1C 12 bar / 42 l/h, S1CbH 12035PVTS000U1110S0DE, 3/4-10 1D 10 bar / 49 l/h, S1CbH 10050PVTS000U1110S0DE, 3/4-10 1E 10 bar / 53 l/h, S1CbH 10044PVTS000U1110S0DE, 3/4-10 1F 7 bar / 63 l/h, S1CbH 07065PVTS000U1110S0DE, 3/4-10 1G 7 bar / 52 l/h, S1CbH 07042PVTS000U1110S0DE, 1-15 1H 4 bar / 101 l/h, S1CbH 04084PVTS000U1110S0DE, 1-15 1J 4 bar / 117 l/h, S1CbH 04120PVTS000U1110S0DE, 1-15 Sigma 2 - Basic 21 10 bar / 50 l/h, S2BaHM 16050PVTS000T000, 1-15 22 10 bar / 88 l/h, S2BaHM 16090PVTS000T000, 1-15 23 10 bar / 135 l/h, S2BaHM 16130PVTS000T000, 1-15 24 7 bar / 126 l/h, S2BaHM 07120PVTS000T000, 1 1/2-25 25 7 bar / 220 l/h, S2BaHM 07220PVTS000T000, 1 1/2-25 26 4 bar / 350 l/h, S2BaHM 04350PVTS000T000, 1 1/2-25 Sigma 2 - Control 2A 10 bar / 61 l/h, S2CbH 16050PVTS000U1110S0DE, 1-15 2B 10 bar / 109 l/h, S2CbH 16090PVTS000U1110S0DE, 1-15 2C 10 bar / 131 l/h, S2CbH 16130PVTS000U1110S0DE, 1-15 2D 7 bar / 150 l/h, S2CbH 07120PVTS000U1110S0DE, 1 1/2-25 2E 7 bar / 271 l/h, S2CbH 07220PVTS000U1110S0DE, 1 1/2-25 2F 4 bar / 353 l/h, S2CbH 04350PVTS000U1110S0DE, 1 1/2-25 Sigma 3 - Basic 31 10 bar / 146 l/h, S3BaH 120145PVTS000T000, 1 1/2-25 9
À propos de ce produit DSKa DULCODOS modulaire DSKa 32 10 bar / 208 l/h, S3BaH 120190PVTS000T000, 1 1/2-25 33 10 bar / 292 l/h, S3BaH 120270PVTS000T000, 1 1/2-25 34 10 bar / 365 l/h, S3BaH 120330PVTS000T000, 1 1/2-25 35 7 bar / 410 l/h, S3BaH 070410PVTS100T000, 2-32 36 7 bar / 580 l/h, S3BaH 070580PVTS100T000, 2-32 37 4 bar / 830 l/h, S3BaH 040830PVTS100T000, 2-32 38 4 bar / 1030 l/h, S3BaH 041030PVTS100T000, 2-32 Sigma 3 - Control 3A 10 bar / 182 l/h, S3CbH 120145PVTS000U1110S0DE, 1 1/2-25 3B 10 bar / 243 l/h, S3CbH 120190PVTS000U1110S0DE, 1 1/2-25 3C 10 bar / 365 l/h, S3CbH 120270PVTS000U1110S0DE, 1 1/2-25 3D 7 bar / 500 l/h, S3CbH 070410PVTS100U1110S0DE, 2-32 3E 7 bar / 670 l/h, S3CbH 070580PVTS100U1110S0DE, 2-32 3F 4 bar / 1040 l/h, S3CbH 040830PVTS100U1110S0DE, 2-32 Notice technique* DE Allemand EN Anglais ES Espagnol FR Français PT Portugais Homologation 0 Conformité CE 1 * Autres langues sur demande 10
À propos de ce produit 1.3.1 Pompes doseuses à moteur standard Sigma_1 (type de base) Pos. N° de réf. : Code d’identification Débit : 11 1081544 S1BAH12017PVTS000T000 12 bar/17 l/h 12 1081624 S1BAH10022PVTS000T000 10 bar/22 l/h 13 1081625 S1BAH12035PVTS000T000 12 bar/35 l/h 14 1081626 S1BAH07042PVTS000T000 7 bar/42 l/h 15 1081627 S1BAH10044PVTS000T000 10 bar/44 l/h 16 1081628 S1BAH10050PVTS000T000 10 bar/50 l/h 17 1081629 S1BAH07065PVTS000T000 7 bar/65 l/h 18 1081630 S1BAH04084PVTS000T000 4 bar/84 l/h 19 1081631 S1BAH04120PVTS000T000 4 bar/120 l/h Sigma_2 (type de base) Pos. N° de réf. : Code d’identification Débit : 21 1081632 S2BAHM16050PVTS000T000 10 bar/50 l/h 22 1081633 S2BAHM16090PVTS000T000 10 bar/88 l/h 23 1081634 S2BAHM07120PVTS000T000 7 bar/126 l/h 24 1081635 S2BAHM16130PVTS000T000 10 bar/135 l/h 25 1081636 S2BAHM07220PVTS000T000 7 bar/220 l/h 26 1081637 S2BAHM04350PVTS000T000 4 bar/350 l/h Sigma_3 (type de base) Pos. N° de réf. : Code d’identification Débit : 31 1081638 S3BAH120145PVTS000T000 10 bar/146 l/h 32 1081639 S3BAH120190PVTS000T000 10 bar/208 l/h 33 1081640 S3BAH120270PVTS000T000 10 bar/292 l/h 34 1060061 S3BAH120330PVTS000T000 10 bar/365 l/h 35 1081642 S3BAH070410PVTS100T000 7 bar/410 l/h 36 1081643 S3BAH070580PVTS100T000 7 bar/580 l/h 37 1081644 S3BAH040830PVTS100T000 4 bar/830 l/h 38 1081645 S3BAH041030PVTS100T000 4 bar/1030 l/h 11
À propos de ce produit Sigma_1 (type de commande) Pos. N° de réf. : Code d’identification Débit : 1A 1102910 S1CBH12017PVTS000U111000DE 12 bar/21 l/h 1B 1102911 S1CBH10022PVTS000U111000DE 10 bar/27 l/h 1C 1102912 S1CBH12035PVTS000U111000DE 12 bar/42 l/h 1D 1102913 S1CBH10050PVTS000U111000DE 10 bar/49 l/h 1E 1102954 S1CBH07042PVTS000U111000DE 7 bar/52 l/h 1F 1102955 S1CBH10044PVTS000U111000DE 10 bar/53 l/h 1G 1102956 S1CBH07065PVTS000U111000DE 7 bar/63 l/h 1H 1102957 S1CBH04084PVTS000U111000DE 4 bar/101 l/h 1J 1102958 S1CBH04120PVTS000U111000DE 4 bar/117 l/h Sigma_2 (type de commande) Pos. N° de réf. : Code d’identification Débit : 2A 1102959 S2CBH16050PVTS000U111000DE 10 bar/61 l/h 2B 1102960 S2CBH16090PVTS000U111000DE 10 bar/109 l/h 2C 1102961 S2CBH16130PVTS000U111000DE 10 bar/131 l/h 2D 1102962 S2CBH07120PVTS000U111000DE 7 bar/150 l/h 2E 1102963 S2CBH07220PVTS000U111000DE 7 bar/271 l/h 2F 1102964 S2CBH04350PVTS000U111000DE 4 bar/353 l/h Sigma_3 (type de commande) Pos. N° de réf. : Code d’identification Débit : 3A 1102965 S3CBH120145PVTS000U111000DE 10 bar/182 l/h 3B 1102966 S3CBH120190PVTS000U111000DE 10 bar/243 l/h 3C 1102967 S3CBH120270PVTS000U111000DE 10 bar/365 l/h 3D 1102968 S3CBH070410PVTS100U111000DE 7 bar/500 l/h 3E 1102970 S3CBH070580PVTS100U111000DE 7 bar/670 l/h 3F 1102971 S3CBH040830PVTS100U111000DE 4 bar/1040 l/h 12
Sécurité et responsabilité 2 Sécurité et responsabilité 2.1 Qualification des utilisateurs AVERTISSEMENT ! Risque de blessures en cas de qualification insuffi‐ sante du personnel L’exploitant de l’installation/de l’appareil est res‐ ponsable du respect des qualifications. Si un personnel non qualifié entreprend des tra‐ vaux sur l’appareil ou se tient dans sa zone dange‐ reuse, il provoque des dangers qui peuvent entraîner des blessures graves et des dommages matériels. – Toutes les tâches doivent être exécutées par un personnel qualifié à cette fin. – Éloigner le personnel non qualifié des zones dangereuses. Les prescriptions pertinentes relatives à la préven‐ tion des accidents ainsi que les autres règles tech‐ niques de sécurité généralement admises doivent être respectées. Formation Définition Personne initiée Est considérée comme initiée toute personne à qui des informations détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques poten‐ tiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements de sécurité requis ont été ensei‐ gnés. Utilisateur formé Est considérée comme utilisateur formé une personne remplissant les exi‐ gences relatives aux personnes initiées et ayant en outre suivi une formation spécifique sur l’installation réalisée par ProMinent ou un partenaire commer‐ cial autorisé. Personnel spécialisé et Est considérée comme membre du personnel spécialisé et formé à cette fin formé à cette fin une personne qui, en raison de sa formation, de son savoir et de son expé‐ rience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques potentiels. Un membre du personnel spécialisé et formé doit être en mesure d’effectuer en toute autonomie les travaux qui lui sont confiés à l’aide de documentations de schémas et de listes de pièces. Plusieurs années d’expé‐ rience dans le domaine concerné peuvent également être prises en compte pour prouver une formation professionnelle. Électricien spécialisé Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expérience, ainsi qu’à sa connaissance des normes et prescriptions qui s’appliquent, l’électricien spécialisé est en mesure d’exécuter des travaux sur les installa‐ tions électriques et d’identifier et d’éviter de manière autonome les risques éventuels. Un électricien spécialisé doit être en mesure d’effectuer en toute autonomie les travaux qui lui sont confiés à l’aide de documentations de schémas, de listes de pièces, plans de connexions et de schémas électriques. L’électricien spécialisé est formé tout spécialement pour les travaux qu’il exé‐ cute, et connaît les normes et prescriptions applicables. Service après-vente Sont considérés comme membres du SAV les techniciens SAV qui ont été formés et agréés par ProMinent pour travailler sur l’installation, preuve à l’appui. 13
Sécurité et responsabilité 2.2 Indication des avertissements Introduction Cette notice technique décrit les caractéristiques techniques et les fonctions du produit. La notice technique comporte des avertisse‐ ments détaillés. Elle est subdivisée en procédures claires. Les avertissements et les remarques s’articulent selon le schéma suivant : Différents pictogrammes adaptés à la situation sont uti‐ lisés. Les pictogrammes présentés ici servent uniquement d’exemple. DANGER ! Nature et source du danger Conséquence : mort ou blessures extrêmement graves. Mesure à prendre pour éviter ce danger. Présentation du danger – Signale un danger immédiat. Si le danger n’est pas évité, il en résulte blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ! Nature et source du danger Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐ mement graves. Mesure à prendre pour éviter ce danger. – Signale une situation potentiellement dange‐ reuse. Si le danger n’est pas évité, il peut en résulter des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION ! Nature et source du danger Conséquence possible : blessures légères ou bénignes. Dommages matériels. Mesure à prendre pour éviter ce danger. – Signale une situation potentiellement dange‐ reuse. Si la danger n’est pas évité, des bles‐ sures légères ou bénignes peuvent en résulter. Peut également être utilisé pour prévenir de dommages matériels. REMARQUE ! Nature et source du danger Détérioration du produit ou de son environnement Mesure à prendre pour éviter ce danger. – Signale une situation potentiellement dange‐ reuse d’un point de vue matériel. Si le danger n’est pas évité, le produit ou quelque chose dans son environnement peut être endom‐ magé. 14
Sécurité et responsabilité Nature de l’information Astuces d’utilisation et information complémentaire Source de l'information. Mesures supplémentaires. – Désignent des astuces d’utilisation et d’autres informations particulièrement utiles. Ce n’est pas un mot clé pour une situation dangereuse ou nuisible. 2.3 Consignes générales de sécurité AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche tech‐ nique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être contrôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techni‐ ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de travail concernés, sur la base de ces fiches. AVERTISSEMENT ! Fluides de dosage non adaptés / Liste de compati‐ bilité ProMinent Tenez compte de la résistance des matériaux uti‐ lisés pour le poste de dosage en fonction des pro‐ duits chimiques que vous utilisez. Consultez à cet effet la liste de compatibilité chimique de ProMi‐ nent sur le site web du fabricant. 15
Sécurité et responsabilité AVERTISSEMENT ! Pièces sous tension Conséquence possible : mort ou blessures très graves. – Mesure à prendre : débrancher la prise secteur avant d’ouvrir le boîtier. – Mettre les appareils endommagés, défectueux ou manipulés hors tension en débranchant la fiche secteur. Si le corps de la pompe a été endommagé, la pompe doit être débranchée du secteur en toute sécurité le plus rapidement possible. La pompe ne peut être remise en service qu’après réalisation d’une réparation agréée. AVERTISSEMENT ! Erreurs de commande / Accès non autorisé Conséquence possible : mort ou blessures très graves. – Mesure à prendre : protégez l’appareil contre les accès non autorisés. – Réserver l’utilisation de l’appareil à un per‐ sonnel qualifié et spécialisé. – Respecter également les notices techniques des régulateurs, des armatures de mesure et des autres modules éventuels tels que sondes, pompe d’eau de mesure, etc. – L’exploitant est responsable de la qualification de son personnel. AVERTISSEMENT ! Utilisation de l’appareil dans les zones à risque d’explosion (zones EX) Conséquence possible : mort ou blessures très graves. Ne pas utiliser l’appareil en zone EX. L’appareil n’est pas homologué pour pomper des fluides explosifs. AVERTISSEMENT ! Pompage de fluides inflammables Conséquence possible : mort ou blessures très graves. En cas de pompage de fluides inflammables, prendre impérativement des mesures de protection adaptées. Respecter la fiche de données de sécu‐ rité du fluide. ATTENTION ! Fixation de l’appareil L’appareil doit être utilisé uniquement s’il est soli‐ dement fixé à un mur ou support similaire. 16
Sécurité et responsabilité ATTENTION ! Attention aux projections de fluide de dosage La pompe doseuse peut générer une pression net‐ tement supérieure à la pression nominale. Si une conduite de refoulement est bloquée, des pièces hydrauliques peuvent exploser. Installer une soupape de surpression dans la con‐ duite de refoulement. ATTENTION ! Attention au reflux Une pompe de dosage n’est pas un élément d’ob‐ turation totalement hermétique. Utiliser une vanne d’arrêt, une électrovanne ou une protection contre le reflux du fluide comme composants totalement hermétiques. ATTENTION ! Dommages corporels et matériels / L’appareil démarre immédiatement La pompe peut commencer à fonctionner dès qu’elle est branchée sur le secteur. Raccorder l’appareil à la tension du secteur seule‐ ment lorsque tous les travaux de montage sont ter‐ minés et que les produits chimiques pompés ne peuvent pas s’écouler de manière incontrôlée. Installer un interrupteur d’arrêt d’urgence adapté sur l’alimentation de la pompe ou intégrer la pompe dans la gestion d’arrêt d’urgence de l’instal‐ lation. ATTENTION ! Contact avec les produits chimiques Évacuer la pression, vider et rincer la partie hydraulique de l’appareil avant de démarrer les tra‐ vaux sur l’appareil. Raccords de rinçage Les deux raccords de rinçage doivent toujours être fermés en fonctionnement normal. Informations en cas d’urgence En cas de panne électrique, débrancher le câble d’alimentation du secteur ou actionner l’interrupteur d’arrêt d’urgence côté installa‐ tion. En cas de fuite de fluide de dosage, arrêter la pompe en appuyant sur la touche [Stop/Start]. En outre, si nécessaire, mettre hors pression l’environnement hydraulique de la pompe. Respecter la fiche de données de sécurité du fluide de dosage. 17
Sécurité et responsabilité 2.4 Utilisation conforme à l’usage prévu Utilisation conforme à l’usage prévu L’installation de dosage est uniquement destinée à doser des fluides dans des installations hydrauli‐ ques. L’installation de dosage n’est pas conçue pour doser des produits gazeux ou solides. L’installation de dosage ne doit être utilisée que conformément aux caractéristiques et spécifica‐ tions de la présente notice technique et des notices techniques des différents composants (tels que les sondes, armatures de mesure, appareils de calibration, pompes doseuses, etc.). L’installation de dosage est prévue pour une instal‐ lation intérieure. Un fonctionnement en extérieur n’est pas autorisé. L’installation de dosage ne doit pas être exploitée en dehors des conditions décrites dans les carac‐ téristiques techniques. Réservez la conduite de l’installation de dosage à un personnel qualifié. Toute utilisation différente ou transformation est interdite. 18
Stockage et transport 3 Stockage et transport n Qualification des utilisateurs : personne initiée, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche tech‐ nique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être contrôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techni‐ ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de travail concernés, sur la base de ces fiches. Fluides de dosage dangereux (produits dange‐ reux) Il faut vidanger les fluides de dosage dangereux avant de stocker ou de transporter le système de dosage. Il convient de contrôler la livraison immédiatement après réception. Vous devez constater les détériorations dues au transport et les éléments manquants ou encore une livraison erronée. Signalez immédiatement par écrit les défauts après réception de la mar‐ chandise. Le système de dosage ne peut être transporté qu’en position verti‐ cale et sécurisé au moyen de sangles. Il ne peut être transporté que sur une palette. Le système de dosage ne peut pas être empilé. Utilisez pour charger et décharger les composants de machine emballés des engins de levage appropriés. L’engin de levage et les moyens de transport doivent avoir une force portante suffi‐ sante. En cas d’utilisation de chariots élévateurs, les fourches doivent dépasser la profondeur totale de l’emballage et la distance des fourches doit être suffisante. Stockage et transport à l’abri de la poussière Ne pas exposer le système de dosage à la lumière directe du soleil ou aux rayons UV. Température de stockage et de transport du système de dosage : 0 ℃ ... +50 ℃. Humidité maximale de l’air : 92 % d’humidité relative. 19
Montage et installation 4 Montage et installation n Qualification des utilisateurs, montage mécanique : personnel spécialisé et formé à cette fin, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualifica‐ tion des utilisateurs » à la page 13 n Qualification des utilisateurs, installation électrique : électricien qualifié, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 Conditions ambiantes Conditions ambiantes de fonctionnement : Température ambiante : 5 ... 40 ℃. Humidité maximale de l’air : 92 % d’humidité relative, sans conden‐ sation. Pour la température maximale du fluide de dosage avec une pres‐ sion de service maximale, veuillez vous conformer à la fiche de données de sécurité de votre fluide de dosage. 10 bars 7 bars 4 bars 2 bars [15min à 2 bars]* PVC-U/Tangit® 20 ℃ 35 ℃ 45 ℃ 50 ℃ [60 °C]* DTX *temps bref (15 minutes à 2 bars au maximum) par exemple pour stériliser ou rincer avec de l’eau bouil‐ lante. Travaux de montage : Utilisation conforme à l’usage prévu Le système de dosage est conçu pour une installa‐ tion intérieure. Un fonctionnement en extérieur n’est pas autorisé. Le système de dosage ne doit pas être exploité en dehors des conditions décrites dans les caractéris‐ tiques techniques. Réservez la conduite de l’installation de dosage à un personnel qualifié. Toute utilisation différente ou transformation est interdite. 1. Le système de dosage doit obligatoirement être fixé solide‐ ment sur les pieds prévus à cet effet ou, comme palette murale, au mur. 2. Vous devez aplanir la surface de fixation (par exemple DIN 18202). 3. Resserrez tous les raccordements (vissages, raccords par bride, …). 20
Montage et installation 4.1 Installation hydraulique : AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche tech‐ nique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être contrôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techni‐ ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de travail concernés, sur la base de ces fiches. Respecter les valeurs de pression admises, égale‐ ment fonction de la température. Des éléments du système de dosage ou du système de conduites tubulaires raccordé pourraient sinon éclater. Utilisez uniquement des matériaux qui correspon‐ dent aux dispositions ou prescriptions de la liste de compatibilité chimique de ProMinent. 1. Veillez lors de l’installation du système de dosage à ce que les raccords sur site soient toujours raccordés sans sollicita‐ tions au niveau de l’installation de dosage. 2. Si des raccords de rinçage existent, il est nécessaire de pré‐ voir pour la sortie du raccord de rinçage une conduite appro‐ priée pour le fluide de rinçage et la purge d’air. 3. Ramenez la conduite de décharge dans le réservoir de dosage. Font exception des fluides tel que l’acide peracé‐ tique (PES) et le peroxyde d’hydrogène (H2O2). Ces fluides doivent être retournés dans un réservoir séparé et propre. Respecter ici les fiches techniques de sécurité du fluide de dosage. 4. La conduite d’aspiration doit être constamment ascendante. C’est ainsi seulement que les bulles d’air peuvent monter jus‐ qu’à la pompe et s’échapper. Pour le raccord côté pression, vous pouvez choisir diverses pièces folles. 5. Installez le raccord d’aspiration, la conduite de décharge et la conduite de pression. N’utilisez que des diamètres de tuyaux flexibles convenant à la douille et des anneaux de serrage adéquats pour éviter les manques d’étanchéité. 6. En cas de conditions défavorables utilisez une aide à l’aspi‐ ration dans la conduite d’aspiration. 21
Montage et installation 4.2 Installation électrique : AVERTISSEMENT ! Éléments conducteurs de tension Cause : tous les travaux ou les travaux d’installa‐ tion réalisés peuvent entraîner un danger dû au courant électrique. Conséquence possible : mort ou blessures extrê‐ mement graves. Mesure à prendre : Tous les travaux doivent être réalisés conformément aux prescriptions légales, lois et normes internationales et nationales en vigueur. L’exploitant de l’installation est respon‐ sable de leur respect et de leur mise en œuvre. En principe, nous recommandons l’utilisation d’un disjoncteur différentiel (RCCB) adapté ou autres disjoncteurs de protection à courant de défaut (RCD), à condition qu’ils s’intègrent de manière judicieuse et conforme dans l’installation électrique concernée. Respectez les normes et prescriptions nationales en vigueur. 1. Un commutateur principal placé sur la plaque de montage mural sert de point de transfert pour l’alimentation électrique. Les signaux parviennent à la commande sur site via un câble de commande universel. 2. Raccordez le système de dosage à l’installation électrique sur site. 22
Mise en service 5 Mise en service n Qualification des utilisateurs, mise en service : Utilisateur formé, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche tech‐ nique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être contrôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techni‐ ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de travail concernés, sur la base de ces fiches. Les réglages d’usine de la vanne de maintien de pression et de la soupape de décharge varient selon la pression nominale de la pompe. Une soupape de dosage non réglable est montée dans la variante standard. Cette soupape de dosage génère une contre-pression fixe de 0,5 bar. 1. Resserrez tous les vissages avant la première mise en ser‐ vice. 2. Avant de remplir le système de dosage de produits chimi‐ ques, il est nécessaire de vérifier l’étanchéité du système de dosage et des raccords. Inspectez de près à cet effet tous les vissages, toutes les brides, les robinets et la pompe et maintenez la pression de l’eau dans l’installation au moins 20 minutes. 3. Remplissez de gaz l’amortisseur de pulsation avec élément séparateur et réglez l’amortisseur de pulsation, voir notice technique de l’amortisseur de pulsation. 4. Tirer le bouchon rouge de purge de l’engrenage des pompes doseuses Sigma/ 2 et Sigma/ 3. 5. Tous les robinets d’arrêt placés derrière les pompes doseuses doivent être ouverts, également les robinets/ soupapes de votre installation. 6. Réglez impérativement la vanne de maintien de pression et la soupape de décharge conformément aux notices techni‐ ques correspondantes. 7. Effectuez autant que possible la première mise en service avec de l’eau afin de pouvoir tester l’installation sans danger. 8. Raccordez ensuite votre fluide de dosage, conformez-vous ce faisant aux fiches de données de sécurité. 9. Réglez impérativement la pompe doseuse conformément à la notice technique correspondante. 23
Mise en service Aspiration : 10. Lors de l’aspiration, la conduite d’aspiration de l’installation de dosage est totalement remplie d’eau et les bulles d’air présentes sont évacuées du système. Il est indispensable de lire dans la notice technique de la pompe les manières de procéder nécessaires à cet effet. Raccordement de décharge : 11. Si vous utilisez de l’eau lors de la première mise en service, le flexible venant de la soupape de décharge doit retourner au réservoir d’eau ou mener à l’évacuation, en aucun cas au réservoir contenant le fluide de dosage. Le flexible provenant de la soupape de décharge doit après la mise en service être posé dans le réservoir contenant le fluide de dosage. Réglage du dispositif de décharge : 12. Régler la soupape de décharge de manière à ne pas dépasser la pression de service maximale admise de tous les éléments du système de dosage et des éléments de l’ins‐ tallation en aval. Réglage d’usine voir la plaque signalétique de l’installation. Pendant le réglage, il faut qu’un manomètre ait été installé sur le raccord de manomètre directement au- dessus de la soupape de décharge. 13. Ouvrir complètement la soupape de décharge, pour ce faire tourner la vis de réglage complètement vers la gauche 14. Fermer le robinet d’arrêt dans la conduite de pression à environ 80 % et surveiller la pression de service au mano‐ mètre placé directement au-dessus de la soupape de décharge. 15. Démarrer la pompe doseuse 16. Augmenter lentement la pression de service à la soupape de décharge, pour ce faire tourner la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce que la pression maximale admissible soit au plus atteinte. Vous ne devez pas ce faisant dépasser la pres‐ sion de service maximale admissible de l’élément de cons‐ truction le plus faible du côté pression. Réglage de la pression de service (en 17. Ouvrir complètement la vanne de maintien de pression, pour option) : ce faire tourner la vis de réglage complètement vers la gauche. 18. Démarrer la pompe doseuse. ð L’aiguille du manomètre monté provisoirement pour les réglages oscille au rythme des courses de dosage. 19. Augmenter lentement la pression de service à la vanne de maintien de pression, pour ce faire tourner la vis de réglage vers la droite jusqu’à ce que la pression de service souhaitée soit atteinte. Lire la pression de service au manomètre. 20. Ouvrir entièrement le robinet d’arrêt dans la conduite de pression. Purger : 21. Avant de raccorder les produits chimiques à doser au sys‐ tème de dosage, il faut évacuer toute eau du système de dosage. Référez-vous à la fiche technique de sécurité de votre fluide de dosage. Raccordement du fluide de dosage : 22. Après la purge, vous pouvez raccorder le fluide de dosage au système de dosage. La conduite de décharge est généra‐ lement ramenée dans le réservoir de dosage. Font excep‐ tion : l’acide peracétique et le peroxyde d’hydrogène. Ces fluides doivent être retournés dans un réservoir séparé. Référez-vous à la fiche technique de sécurité de votre fluide de dosage. 24
Utilisation 6 Utilisation n Qualification des utilisateurs, commande : Utilisateur formé, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 Utilisez le système de dosage conformément aux notices techni‐ ques de la pompe doseuse correspondante. Tous les réglages destinés à modifier la capacité de dosage, la course et la fré‐ quence d’impulsion, etc. sont décrits dans les notices techniques. Le système de dosage peut être allumé et éteint via le commuta‐ teur principal. 25
Maintenance et réparations 7 Maintenance et réparations n Qualification des utilisateurs, maintenance et réparation : Utili‐ sateur formé, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualification des utilisa‐ teurs » à la page 13 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche tech‐ nique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être contrôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techni‐ ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de travail concernés, sur la base de ces fiches. Suivre les indications des notices techniques de la pompe doseuse, de l’amortisseur de pulsations, des vannes de maintien de pression et des robinets à boisseau sphérique. Effectuer une maintenance de l’installation et des conditions de service à intervalles réguliers en fonction du fluide de dosage,. En cas de forte sollicitation par la durée d’utilisation (par exemple ser‐ vice en 3 x 8), fluides de dosage agressifs et conditions environne‐ mentales extérieures, toujours prendre les intervalles de mainte‐ nance les plus courts. Intervalles hebdomadaires à men‐ 1. Contrôler visuellement l’étanchéité de l’installation. suels : 2. Contrôle des bruits atypiques. 3. Contrôle visuel du câblage électrique pour détecter les dété‐ riorations éventuelles de l’isolation. De une fois par mois à une fois par tri‐ 4. Contrôler la bonne fixation des vissages de tuyaux, des mestre écrous-raccords sur robinetterie et pompes. 5. Contrôler le bon serrage des vis de fixation de la pompe sur la console, les colliers de tuyau, les brides, etc. 6. Contrôler l’étanchéité de l’amortisseur de pulsation ainsi que le fonctionnement (présence de coussins de gaz/d’air), rac‐ corder éventuellement un manomètre à cet effet pour cons‐ tater l’amortissement correct des courses de dosage. De une fois par trimestre à une fois 7. Maintenance de la pompe conformément à sa notice tech‐ par semestre nique Une fois par semestre 8. Désassembler la vannes de maintien de pression et la sou‐ pape de décharge, contrôler les pièces internes - notamment la membrane et le joint de siège (voir leur notice technique). Vérifier la pression de gaz de l’amortisseur de pulsation avec élément de séparation, voir notice technique de l’amortisseur de pulsation. 26
Maintenance et réparations Maintenance annuelle 9. En cas de service en 3 x 8 (24h/jour), l’huile à engrenage de la pompe doit être changée une fois par an, après environ 5.000 heures, dans la mesure du possible. 10. Contrôle électrique de sécurité de l’installation. Rinçage : Le système de dosage est équipé d’un raccord de rinçage du côté pression du système. Les pompes doseuses peuvent uniquement être rincées du côté aspiration vers le côté pression car les clapets antiretour dans les modules de refoulement n’autorisent pas l’autre direction. 1. Raccordez pour le rinçage le fluide de rinçage au raccord de flexible du côté aspiration ou au raccord de rinçage optionnel du côté aspiration. Veillez à utiliser un fluide de rinçage qui ne provoque aucune forte réaction chimique avec les résidus du fluide de dosage. Voir la fiche de données de sécurité de votre fluide de dosage et la fiche de données de sécurité du fluide de rinçage. 2. Installez un tuyau flexible sur le robinet à boisseau 3 voies du raccord de rinçage avec douille de flexible. Recueillez le fluide de rinçage contaminé dans un récipient. Le fluide de rinçage doit être éliminé conformément aux règlements locaux. 3. Le rinçage peut également être effectué si la pompe doseuse ne fonctionne pas par exemple dans le cas d’une panne de la pompe. Il est nécessaire à cet effet de raccorder le fluide de rinçage du côté aspiration avec une pression légère (1 à 2 bars). Veillez à ne pas dépasser la pression d’alimentation maximale du côté aspiration de la pompe. Voir à ce sujet la notice technique de la pompe. Dépannage : 1. Pour remédier aux dysfonctionnements de la pompe doseuse et de la vanne de maintien de pression, suivre les notices techniques des différentes composantes. 2. Si l’amortissement des courses de dosage est insuffisant malgré le réglage et le fonctionnement corrects de la vanne de maintien de pression et de la soupape de décharge, il se peut que le coussin de gaz fasse défaut dans l’amortisseur de pulsation. Remplissez à nouveau l’amortisseur de pulsa‐ tion, il est nécessaire à cette fin de purger l’installation et de la rendre exempte de pression. 27
Mise hors service 8 Mise hors service n Qualification des utilisateurs, mise hors service : Utilisateur formé, voir Ä Chapitre 2.1 « Qualification des utilisateurs » à la page 13 AVERTISSEMENT ! Danger dû à une substance dangereuse ! Conséquence possible : Mort ou blessures extrê‐ mement graves. Veillez à respecter les fiches techniques de sécu‐ rité actuelles des fabricants des substances en cas d'utilisation de substances dangereuses. Les mesures requises sont fonction de la fiche tech‐ nique de sécurité. En raison de la progression des connaissances, le potentiel de risque de chaque substance peut être réévalué à tout moment ; c'est pourquoi les fiches techniques de sécurité doivent être contrôlées régulièrement et remplacées le cas échéant. L'exploitant de l'installation est responsable de la présence et de la mise à jour des fiches techni‐ ques de sécurité et de la rédaction de l'évaluation des risques pour les postes de travail concernés, sur la base de ces fiches. Les pompes doseuses peuvent uniquement être rincées du côté aspiration vers le côté pression car les clapets antiretour dans les modules de refoulement n’autorisent pas l’autre direction. Le rinçage peut également être effectué si la pompe doseuse ne fonctionne pas par exemple dans le cas d’une panne de la pompe. Il est nécessaire à cet effet de raccorder le fluide de rinçage du côté aspiration avec une pression légère (1 à 2 bars). Veillez à ne pas dépasser la pression d’alimentation maximale du côté aspira‐ tion de la pompe. Voir à ce sujet la notice technique de la pompe. 1. Purgez et rincez le système de dosage. 2. Mettez l’amortisseur de pulsation hors pression en ouvrant complètement la vanne de maintien de pression et la sou‐ pape de décharge. 3. Éliminer les fluides de dosage et les impuretés du système de dosage. 28
Vous pouvez aussi lire