MARQUES DE FABRIQUE - 16 septembre 1910

La page est créée Lionel Pasquier
 
CONTINUER À LIRE
RECUElL               OFFICIEL.
                                       DES

       MARQUES DE FABRIQUE            ET DE

                           COMMERCE
               DÉPOSÉES EN CONFORMITÉ DE LA LOI DU 28 MARS 1883,

     Annexe au Mémorial du Grand-Duché de Luxembourg.
                        Vendredi, 16 septembre 1910.
   N° 2011.   — 11 juin 1910. — Société anonyme du Casino à Luxembourg. — La
                                                           marque représente une
                                                           bouteille ; en haut les
                                                           mots « Anis Del Mono »;
                                                           au milieu dans un mé-
                                                           daillon entouré d'in-
                                                           scriptions, un singe et
                                                           des bouteilles. Elle est
                                                           employée dans toutes
les dimensions et couleurs et de toutes manières quelconques et sert à être appo-
sée sur Anisettes et Liqueurs.
   N° 2012.   — 11 juin 1910. — La même. — Les mots « Anis del Mono ». —
                                Même emploi.

   N° 2013.   — 11 juin 1910.   La même. — La marque se compose d'un médail-
                                             lon ; au milieu un singe, tenant
                                              de la main droite un écusson avec
                                             une inscription, de la main gauche
                                             une bouteille. Au-dessus les mots
                                              « Destillacion especial — Anisado
                                             Refinado »; en bas les mots : « Mar-
                                             ca de Fabrica, Depositada Vicente
                                             Bosch & Badalona ». — Même
                                             emploi.
2
    N° 2014. — 11 juin 1910. — The Dunlop Pneumatic Tyre Company ltd. à
                          Londres. — La marque se compose du mot « Dunlop ».
                          Elle est employée dans toutes les dimensions et couleurs
et de toutes manières quelconques et sert à être apposée sur des bandages en caout-
chouc ou dans lesquels le caoutchouc prédomine.

    N° 2015. — 11 juin 1910. — Société des Boissons Hygiéniques à Paris. — Le
                  mot « Kub » dans toutes les dimensions et couleurs et de toutes
                  manières quelconques. La marque sert à être apposée sur les mar-
                  chandises de la dite société, à savoir : Toutes pâtes alimentaires, et
notamment macaroni, vermicelle, pâtes d'Italie et nouilles, toutes huiles, vinaigres
et produits similaires pour l'alimentation, toutes huiles et graisses employées comme
lubrifiants, vaselines non parfumées et non médicamenteuses etc, toutes eaux, huiles,
pâtes et poudres parfumées, dentifrices, sachets encens, tous produits d'agriculture
et d'horticulture, tous articles pour fumeurs, bougies, chandelles, cierges, engrais
chimiques et autres, eaux à détacher, eaux, poudres, pâtes et tissus imprégnés pour
nettoyer les meubles, les métaux, papiers et toiles à polir, savons de toilette et
autres, tous produits de photographie et de lithographie, tous produits chimiques,
pharmaceutiques, hygiéniques et vétérinaires.

     N° 2016. — 11 juin 1910. — La même. — Le mot « Kub » dans toutes les di-
                 mensions et couleurs et de toutes manières quelconques. — La
                 marque sert à désigner tous produits alimentaires, tels que viandes
                 fraîches, salées et fumées, pain, pain d'épice, tapioca, moutarde, lait,
fromage, beurre, œufs, produits pour l'alimentation des animaux sauf les grains et
les fourrages, couscous arabes, sucre, etc. toutes boissons et tous appareils pour la
fabrication et le débit des boissons, café, thé, chicorée et succédanés, chocolats en
tablettes, en poudre, granulé, cacao, et tous produits entrant dans la fabrication des
chocolats, tous articles de confiserie et de pâtisserie, toutes viandes, poissons et
légumes en conserves, tous vins, mousseux et autres, eaux-de-vie, de cidre, de vin,
toutes liqueurs et fous spiritueux.
    N° 2017. — 13. Juni 1910. — Firma Chr. Fixmer in Ettelbruck. — Dis Wort
                    «Cadenas», in allen Grössen, Farben und auf jede beliebige
                    Art und Weise zur Bezeichnung von Roh-, Rauch-, Kau-,
                    Schnupftabak, Zigarren und Zigaretten.
    N° 2018. — 13. Juni 1910. — Pœtter & Cie, Aktiengesellschaft in Dortmund. —
                               Die Worte «Pag Pœtter» in allen Grössen und
                               Farben und auf jede beliebige Art und Weise zur
                               Bezeichnung von Hochöfen, Martinöfen, Genera-
                               toren, Walzwerköfen, Rostöfen, Wärmeöfen, Glüh-
                               öfen, Beschickungsvorrichtungen nebst Zubehör
                               und Ersatzteilen, Rosten, Ofenköpfen und Fasson-
                               steinen.
3

     N° 2019. — 13. Juni 1910 — Franz Hartmann, Sinalco Aktiengesellschaft in
                                      Detmold      Die Marke stellt eine erformige
                                      Etikette dar ; in der Mitte em uberschau-
                                      mendes Kelchglas. Zu beiden Seiten die Worte
                                      « Sinalco Alkoholfrei » und unten « Kuhl zu
                                      verabrerchen Alleinige Fabriken der Sinalco
                                      Seele zur Herstellung von Sinalco. » Die
                                      Marke wind in allen Grossen und Farben,
                                      hohl oder erhaben angewandt und dient zur
                                     Bezeichnung von Selterwasser, alkoholfreien
                                      Getranken, Limonaden u. a Fruchtgetranken,
                                     Sirup, Essenzen, Zigarren, Zigaretten, Ziga-
                                     rillos, Roh-, Rauch- und Schnupftabak. Ziga-
rettenpapier, Weinen, Spirituosen, Bier und bierahnlichen Getranken. Die Marke
findet auf der Umhüllung dieser Waren Anwendung.

    N° 2020. — 16 Juni 1910 — The Apollinaris Company Limited in London
                                   — Die Marke besteht aus der Figur eines
                                   Eres in gleichen verkleinerten oder ver-
                                   großerten Dimensionen, auf gefarbtem oder
                                   ungefarbtem, bemustertem oder unbemus-
                                   tertem Grunde, wie auch in semer sprach-
                                   lichen und lautlichen Anwendung. Der Ge-
                                   schaftsbetrieb, in dem das Zeichen verwen-
                                   det weiden soll, erstreckt sich auf Fullung
                                   und Verkauf von Mineralwasser.

    N° 2021. — 16 Juni 1910 — Dieselbe — Das Wort « Apenta in jeder gra-
                     phischen Darstellung und Dimension, auf gefarbtem oder un-
                     gefarbtem, bemustertem oder unbemustertem Grunde, wie auch
in seiner sprachlichen oder lautlichen Anwendung. Der Geschaftsbetrieb, in dem
das Zeichen verwendet werden soll, erstreckt sich auf Fullung und Verkauf von
Mineralwasser.

    N° 2022. — Jos Heintz, Inhaber der Firma Jos Heintz van Landewyck in
                                Luxemburg — Die Worte Josef Heintz in allen
                                Großen und Farben und auf jede beliebige Art und
                                Weise zur Unterscheidung aller Produkte der Tabak-
branche als Roh-, Rauch-, Kau- und Schnupftabak, Cigarren, Cigarillos, Cigaretten,
Cigarettenpapier, Cigarettenhulsen, Tabakcarotten, u. s w.
4
     N° 2023. — 20 juin 1910. — Grammophone Company Limited à Londres. —
                                Les mots „La Cigale" dans toutes les dimensions et
                                 couleurs et de toutes manières quelconques pour être
apposés sur des machines parlantes, des enregistreurs de machines parlantes, des
parties d'icelles et des accessoires de toute nature.
     N° 2024. — 20 juin 1910. — Firme Christ. Fixmer à Ettelbruck. — Les mots
                        „La Chicarde" dans toutes les dimensions et couleurs et de
                        toutes manières quelconques pour être apposées sur Roh-,
                       Rauch-, Kau- und Schnupftabak, Cigarren, Cigarillos und
                        Cigaretten.
     N° 2025. — 24. Juni 1910. — Lambert in Burglinster in seiner Eigenschaft als
                                                 Präsident der Vereinigung Luxem-
                                                 burgischer Genossenschaftsmolke-
                                                 reien in Luxemburg. — Die Marke
                                                 stellt ein Rechteck dar ; dieselbe
                                                 enthält oben die Worte : „Vereini-
                                                 gung Luxemburgischer Genossen-
                                                 schafts-Molkereien unter Kontrolle
                                                 der staatlichen Versuchsstation in
                                                 Ettelbrück". Unter diesen Worten
                                                 und in der Mitte des Rechtecks
                                                 befindet sich das Wappen des
                                                    Grossherzogtums Luxemburg.
                                                 Links von diesem Wappen steht
                                                 ein fünfzackiger Stern inmitten der
                                                 Buchstaben V. L. G. M., Anfangs-
                                                 buchstaben der Handelsfirma. Dar-
                                                 unter die Bezeichnung „Gesetzlich
                                                 geschützte Marke". Links von die-
                                                 sem Wappen ein freies Feld, auf
                                                 welches der Name der Molkerei zu
                                                 stehen kommt, von welcher die in
                                                 dem Papier eingewickelte Butter
                                                 herrührt. Unten die Worte „Hoch-
                                                 feine Zentrifugen - Butter". Das
                                                 ganze Rechteck ist umgeben von
                                                 zwei parallel laufenden Linien, an
                                                 den vier Enden eine Verzierung
                                                 bildend. — Der Text wird nur in
                                                 deutscher Sprache gedruckt ; die
                                                 Farbe nur in rot ; diese Marke
findet nur in der hinterlegten Grösse Verwendung, und zwar auf Pergamentpapier,
welches zum Einwickeln von Butter, welche in den sich in der Vereinigung befind-
lichen Molkereien hergestellt wird, dienen soll.
5
     N° 2026. — 25. Juni 1910. — Bernard Neumann, Cementwarenfabrik in Luxem-
                                                                  burg. — Die Marke
                                                                  stellt quer über der
                                                                  Marke die Cement-
                                                                  diele in isometri-
                                                                  scher Ansicht dar;
                                                                  links oben stehen
                                                                  die Worte : „Ce-
                                                                   mentdielen mit
                                                                   Hohlröhren a" ;
                                                                  links unten ist das
                                                                  Profil der Cernent
                                                                  diele ersichtlich,
                                                                  während die Zeich-
                                                                  nung rechts oben
                                                                  die Länge der Ce-
                                                                  mentdiele andeu-
                                                                  tet und darunter
                                                                  rechts die Worte:
                                                                  „und Eiseneinla
                                                                  g e n b als Unter-
                                                                  stabsträger" ste-
                                                                  hen. — Die Marke
findet in allen Grössen und Farben und auf jede beliebige Art und Weise Anwendung
und zwar auf Cementdielen in allen Formen und beliebigen Längen und Abschnitten
auch in Kaminkapselform sowie als Bohlen.

    N° 2027. — 2. Juli 1910. — Société anonyme des Usines de Carborundum et
                   d'Electrite réunies à La Bathie (Savoie).— Das Wort „Electrit" in
                   allen Grössen und Farben, hohl oder erhaben, und auf jede belie-
                   bige Art und Weise. Die Marke findet Anwendung auf Schleif-
mitteln.

    N° 2028. — 2. Juli 1910. — Dieselbe. — Das Wort „Carborundum" in allen
                                 Grössen und Farben auf jede beliebige Art und
                                 und Weise zur Anwendung auf Silicium-Carbid
                                 und allen Arten von Halb- und Ganzfabrikaten
                                 aus Silicium-Carbid.

    N° 2029. — 4 juillet 1910. — Camille Thiebaut à Paris. — Le mot „Ondulium"
                       dans toutes les dimensions et couleurs et de toutes manières
                       quelconques sur du papier ou carton ondulé.
6
    N° 2030. — 6 juillet 1910. — Jos Heintz, propriétaire de la firme Jos. Heintz
                                   van Landewyck à Luxembourg. (Renouvelle-
                                   ment de la marque de fabrique N° 890 du 25
                                   août 1900.) — La marque représente un cercle
                                   portant au premier plan une main qui émerge
                                   de la mer; un doigt est tendu vers une étoile
                                   rayonnante; au milieu les mots „Trade Mark".
                                   Elle est employée dans toutes les dimensions
                                   et couleurs et de toutes manières quelconques
                                   sur des paquets de tabac à fumer, à mâcher et
                                   à priser, sur des boîtes et cartons de cigares
                                   et de cigarettes, en un mot sur tous les produits
                                   du déposant.

     N° 2031. — 6 juillet 1910. — Edwards Harpene Company à Londres. — Le
                                   mot « Harlene » dans toutes les dimensions et cou-
                                   leurs et de toutes manières quelconques sur les em-
                                   ballages contenant des marchandises à l'aide d'une
étiquette imprimée de la marque et sur des boîtes, caisses et autres à l'aide d'es-
tampe ou marquée au feu. Elle sert à être apposée sur la parfumerie (y compris
les articles de toilette, préparations pour les dents et pour les cheveux, savon par-
fumé) et les médecines à l'usage de l'homme.
    N° 2032. — 8 juillet 1910. — Sen Sen Chiclet Company à New-York, United
                                States. — Renouvellement de la marque de fabrique
                                N° 885 du 11 juillet 1900. — La marque se com-
                                pose d'un ruban avec en haut et en bas les mots
                                « Sen-Sen ». La marque est employée dans des
                                dimensions variées et en toutes couleurs sur des
                                enveloppes contenant du cachou.

     N° 2033. — 9. Juli 1910 — Roneo Gesellschaft m. b. H. in Berlin. — Das
                               Wort « Roneo » in allen Grössen und Farben und
                               auf jede beliebige Art und Weise zur Bezeichnung
                               von Bureauartikeln, Schreib- und Vervielfältigungs-
                               maschinen, Bureaumöbeln, Kontorgeräten, Farb-
                               stoffen, Farben, Klebstoffen, Maschinen, Maschinen-
teilen, Möbeln, Papier, Pappe, Karton, Papier- und Pappwaren, Schreib-, Zeichen-,
Mal- und Modellierwaren, Billard- und Signierkreide, Bureau- und Kontorgeräten.
7
   N° 2034. — 12 juillet 1910. — Norddeutsche Wollkämmerei und Kammgarn-
                          spinnerei à Delmonhorst-lez-Brême. — (Renouvellement
                          de la marque de fabrique N° 887, du 16 juillet 1900). —
                          Le mot „Euweka" dans toutes les dimensions et couleurs
                          et de toutes manières quelconques sur les produits phar-
maceutiques, cosmétiques etc.
    N° 2035. — 14 juillet 1910. — Robert & Hermann Plate à Augustenthal.
         (Renouvellement de la marque de fabrique N° 886, du 14 juillet 1900.) —
         La marque représente un petit oiseau volant. Elle est employée dans des
dimensions variables et trouve son application sur les aciers et les fers fabriqués
par les déposants.
    N° 2036. — 16. Juli 1910. — Firma Traine & Hellmers in Köln. — Das Wort
                                   „Tehaka" in allen Größen und Farben und auf
                                   jede beliebige Art und Weise zur Anwendung
                                   auf chemischen Produkten für industrielle Zwecke,
                                   Firnissen, Lacken, Beizen, Harzen, Klebstoffen,
Leim, Papierleim, Harzleim, Seife, Harzseife.
     N° 2037. — 19. Juli 1910. — Chemische Fabrik in Flörsheim. — Das Wort
                   „Barol" in allen Größen und Farben und auf jede beliebige Art
                   und Weise zur Unterscheidung nachstehender Waren : Forstwirt-
schaftserzeugnisse, Arzneimittel, chemische Produkte für medizinische und hygieni-
sche Zwecke, pharmazeutische Drogen, Pflaster, Verbandstoffe, Tier- und Pflanzen-
vertilgunsmittel, Konservierungsmittel für Lebensmittel, Drogen für industrielle
Zwecke, Mittel zur Tier- und Pflanzenpflege, Wasserleitungs-, Bade- und Klosett-
anlagen, chemische Produkte für industrielle, wissenschaftliche und photographische
Zwecke, Feuerlöschmittel, Härte- und Lötmittel, Gefrierschutzmittel, Verhütungs-
mittel für Steinansätze, Abdruckmasse für zahnärztliche Zwecke, Zahnfüllmittel,
Asbestfabrikate, Feuerschutzmittel, Düngemittel, Farbstoffe, Farben, Blattmetalle,
Firnisse, Lacke, Sikkative und Trockenstoffe, Beizen, Harze, Harzprodukte, Kleb-
stoffe, Imprägniermittel, Mineralwässer, Brunnen- und Badesalze, Gummiersatzstoffe,
Brennmaterialien, Wachs, Leuchtstoffe, technische Oele und Fette, Schmiermittel,
Kühlmittel, Benzin, ärztliche, gesundheitliche, Rettungs- und Feuerlöschapparate,
Instrumente und Geräte, physikalische, chemische Apparate, Instrumente und Geräte,
Butter, Margarine, Speise-Oele und Fette, Backpulver, Billard- und Signierkreide,
Stärke- und Stärkepräparate, Farbzusätze zur Wäsche, Schleifmittel, Steine, Kunst-
steine, Cernent, Kalk, Kies, Gips, Pech, Asphalt, Teer, Holzkonservierungsmittel,
transportable Häuser, Baumaterialien.
    N° 2038. — 19. Juli 1910. — Dieselbe. — Das Wort « Saprol » in allen Grössen
                  und Farben und auf jede beliebige Art und Weise zur Bezeich-
                  nung nachstehender Waren :
    Apparate und Geräte für öffentliche Gesundheitspflege, Apparate und Instrumente
8

und Handwerkszeuge sowie Konstruktionsteile wie z. B. Rohrstücke, Muffen, Syphons,
Geruchverschlüsse, Bögen und dergl. für Installation und Kanalisation, Fettfänge,
Geräte zur Instandhaltung von Pissoirs und Abortanlagen, Tier- und Pflanzenver-
tilgungsmittel, Konservierungsmittel, Desinfektionsmittel, Luftreinigungsmittel, Im-
prägnierungsmittel, Staubverhütungsmittel, Feuerlöschmittel, Feuerschutzmittel, Ge-
frierschutzmittel, Wärmeschutz- und Isoliermittel, Mittel gegen Pflanzenkrankheiten,
chemische Produkte für photographische, wissenschaftliche und Forstzwecke,
Schmiermittel, Kohlenwasserstoffe, Speiseöle und -Fette, Putz- und Poliermittel für
Holz, Metall, Leder, Glas, Steine, Rostschutzmittel, Fleckenreinigungsmittel, Löt-
mittel, Firnisse, Lacke, Harze, Klebstoffe, Farben, Farbstoffe, Anstreichermassen,
Tinten, natürliche und künstliche Steine, Baumaterialien, Asphalt, Teer, Pech,
Dachpappe.
    N° 2039. — 23. Juli 1910. — Norddeutsche Wollkämmerei und Kammgarn-
                 spinnerei in Delmenhorst bei Bremen. — (Erneuerung der Schutz-
                 marke vom 26. Juli 1900, N° 889.) Die Marke stellt einen Stern
                 dar. Sie wird in allen Grössen und Farben und auf jede beliebige
                 Art und Weise angewandt und dient zur Unterscheidung von ge-
                 färbten und ungefärbten Wollgarnen und Kammzeugen.

    N° 2040. — 26. Juli 1910. — Oelwerke Stern-Sonneborn Aktiengesellschaft in
                                      Berlin, SW. — Das Wort «Glandoline» in
                                      allen Grössen und Farben und auf jede be-
                                      liebige Art und Weise, hohl oder erhaben.
                                      — Die Marke findet Anwendung auf den
                                      Emballagen sämtlicher Oele und Fette der
genannten Firma.
    N° 2041. — 27 juillet 1910. — International Acheson Graphite Company à
                              Niagara Falls. — Le mot «Gredag» dans toutes les
                              dimensions et couleurs et de toutes manières quel-
                              conques. — La marque sert à être apposée sur des
                              lubrifiants contenant de la graisse et du graphite.

    N° 2042. — 27. Juli 1910. — Jos. Heintz, Inhaber der Firma Jos. Heintz van
                                   Landewyck in Luxemburg. — Die Worte «Dread-
                                   nought's Kraft & Qualität » in allen Grössen und
                                   Farben und auf jede beliebige Art und Weise zur
                                   Bezeichnung aller Produkte der Tabakbranche als :
                                   Roh-, Rauch-, Kau- und Schnupftabak, Cigarren,
Cigarillos, Cigaretten, Cigarettenhülsen, Cigarrettenpapier, Tabak-Carotten u. s. w.
9

       N° 2043. — 27. Juli 1910. — Kommanditgesellschaft Legallais-Metz & Cie in
                                              Dommeldingen. — Die Marke besteht aus
                                              zwei in einander geschlungenen Ringen.
                                              In dem kleinen obersten befindet sich die
                                              Abbildung eines Hahnes und in dem un-
                                              tersten grössten dieselbe eines Wolfes. Die
                                              Marke wird in allen Dimensionen, hohl
                                              oder erhaben, in allen Farben und Grössen
                                              auf die Produkte der Gesellschaft ange-
                                              wandt als : Produkte der elektrischen Stahl-
                                              werke, roh oder teilweise bearbeitete Me-
 talle, Eisen, Stahl, Flussstahl in Barren, Blöcken, Stangen, Platten, Blechen, Röhren,
 Draht, gewalzte Metallstäbe, Schienen, Träger, Walzeisen in beliebigen Profilen,
 Gegenstände aus diesen Metallen für gewerbliche Zwecke.
 N°       2044. — 28 juillet 1910. — Firme Lysoform, G. m. b. H. à Berlin. — Renou-
                                   vellement de la marque de fabrique N° 900, du 11
                                   janvier 1901. — Le mot « Lysoform » en caractères
                                   majuscules. La marque est employée dans des dimen-
 sions et couleurs variées comme aussi de toutes manières quelconques sur des
 produits pharmaceutiques.
      N° 2044 a. — 4 août 1910. — Firme F & M Cahen, manufacture de cigarettes
                              et de tabacs, à Luxembourg. — Le mot « Brulux » dans
                              des dimensions variables pour être apposé sur des tabacs
                              cigares et cigarettes.
      N° 2045. — 4. August 1910. — Aktiengesellschaft Farbwerke, vorm. Meister
                      Lucius & Brüning in Höchst a. M.            Die Marke besteht aus
                      dem Worte „Salvarsan". Es ist gleichgültig in welchen Schrift-
zeichen das Wort auf den Waren selbst oder deren Verpackung angebracht wird.
Vorzugsweise wird das Wort in Verbindung mit anderen zeichnerischen Ausstat-
tungen in Form von Etiketten auf den Umhüllungen der Waren zu ihrer Kennzeich-
nung verwendet. Der Gebrauch des Wortes allein in Fakturen, Preislisten, Pros-
pekten u. s. w. dient ebenfalls zur Kennzeichnung ausschließlich der Waren der
genannten Firma, namentlich pharmazeutischer und therapeutischer Produkte.
     N° 2046. — 4. August 1910. — Dieselbe. — Das Wort „Phenarsyl". — Dieselbe
                      Anwendung.

    N° 2047. — 6. August 1910. — Daimler Motoren-Gesellschaft in Untertürkheim
                  b. Stuttgart. — Die Marke besteht aus einem Dreieck-Stern. —
                  Sie wird in allen Grössen und Farben angewandt und dient zur
                  Bezeichnung von Kopfbedeckungen, Schuhwaren, Strumpfwaren,
                  Bekleidungsstücken, nämlich : Joppen, Westen, Mänteln, Gummi-
                  mänteln, Brustschützern, Kragen, Gamaschen, Staubschützern,
                  Knieschützern, Rockschützern, Fußschützern, Fusswärmern, Ohren-
                  schützern, Schutzklappen, Handschuhen, Beleuchtungsapparaten
10
und -Geräten, Borsten, Bürstenwaren, Schwämmen, Feuerlösehmitteln, Härte- und
Lötmitteln, Dichtungs- und Packungsmaterialien, Wärmeschutz- und Isoliermitteln,.
Asbestfabrikaten, Werkzeugen, Klein-Eisenwaren, Schlosser- und Schmiedearbeiten,
Schlössern, Beschlägen, Glocken, Land-, Luft- und Wasserfahrzeugen, Automobilen,
Fahrrädern, Automobil- und Fahrrad-Zubehör, Fahrzeugteilen, Pelzwaren, Seiler-
waren, Netzen, Polstermaterial, Edelmetallen, Gold-, Silber-, Nickel- und Aluminium-
waren, Waren aus Neusilber, Britannia und ähnlichen Metalllegierungen, echten und
anderen unechten Schmucksachen, leonischen Waren, Waren aus Gummi und Gummi-
ersatzstoffen, für technische Zwecke, Reisegeräten, technischen Oelen und Fetten,
Schmiermitteln, Kerzen, Nachtlichten, Waren aus Holz, Knochen, Horn, Schildplatt,
Fischbein, Elfenbein, Perlmutter, Bernstein, Meerschaum, Celluloid, und ähnlichen
Stoffen, Drechsler-, Schnitz- und Flechtwaren, Bilderrahmen, physikalischen, che-
mischen, optischen, geodätischen, nautischen, elektrotechnischen, Wäge-, Signal-,
Kontroll- und photographischen Apparaten, -Instrumenten und -Geräten, Messin-
strumenten, Motoren, Motorteilen, und Motorarmaturen, Dynamomaschinen, elek-
trischen und pneumatischen Aufzügen, Druckmaschinen, Dreschmaschinen, Strassen-
kehrmaschinen, Eismaschinen, Schleif- und Poliermaschinen, Göpeln, Hydranten,
Feuerspritzen, Treibriemen, Schläuchen, Automaten, Haus- und Küchengeräten,
Stall-, Garten- und landwirtschaftlichen Geräten, mit Ausnahme von Messerschmied-
waren, Centrifugen und Pumpen, Möbeln, Spiegeln, Polsterwaren. Tapeten, photo-
graphischen Erzeugnissen, Spielkarten, Schildern, Buchstaben, Druckstöcken, Posa-
mentierwaren, Besatzartikeln, Knöpfen, Spitzen, Stickereien, Sattler-, Riemer-,
Täschner- und Lederwaren, Putz- und Poliermitteln, Teppichen, Matten, Linoleum,
Wachstuch, Decken, Vorhängen, Uhren, und Uhrenteilen, Filz.
    N° 2048. — 8. August 1910. — Firma Hermann        Prager jr. in Nürnberg. —

Die Marke stellt die Abbildung eines luxemburgischen Denkmals dar. Die Beischrift
„ M i r welle bleiwe wat mir sin" findet sich auf der Säule dieses Denkmals. — Die
11

Marke wird in allen Grössen und Farben und auf jede beliebige Art und Weise
angewandt und dient zur Bezeichnung von Tabak, Cigarren, Cigaretten und allen
andern Tabakfabrikaten.
    N° 2049. — 17. August 1910. — Fabrik pharmaceutischer Präparate Karl Engel-
hard in Frankfurt a. M. — Das Wort „Dialon"
                                      in allen Grössen und Farben, hohl oder halb
                                      erhaben auf der Verpackung von Wundpulver,
medizinischen und pharmaceutischen Präparaten, Seifen, Salben, Badezusätzen usw.
     N° 2050. — 29 août 1910. — Société des Moteurs Gnome à Paris. — Le mot
                    „Gnome" dans toutes les dimensions et couleurs et de toutes
                    manières quelconques. — La marque sert à être apposée sur tous
appareils d'aération, tels que aéroplanes, hélicoptères, ornithoptères, cerfs-volants
ainsi que les parties de ces appareils, tels que moteurs d'aviation, hélices, gouver-
nails, ailes ou plans porteurs stabilisateurs, fuselages et empennages.

     Transferts : La marque de fabrique n° 885 du 11 juillet 1908 déposée par la
société dite : T. B. Dunn Company à Londres a été cédée à la Société dite : Sen-
Sen Chiclet Company à New-York U. S. — Cette cession a été dûment notifiée le
29 juin 1910.
     La firme « Deutsch-Oesterreichische Mannesmannröhrenwerke Aktiengesellschaft
Berlin, propriétaire des marques de fabrique Nos 920 et 1583 du 26 juin 1901 resp.
18 décembre 1907, a changé son nom en « Mannesmannröhrenwerke Düsseldorf ».
— Cette notification a été faite à la date du 6 août 1910.
     A la date du 20 août 1910 la firme Vereinigte Benzinfabriken G. m. b. H. à
Altona s/Elbe, propriétaire de la marque de fabrique N° 1576 du 25 novembre 1907,
a transféré le siège de son établissement principal à Hambourg, 1.

                            Pour extraits conformes,
publiés en exécution de l'art. 10 de l'arrêté royal grand-ducal du 30 mai 1883.
   Luxembourg, le 1 e r septembre 1910.

                                          Le Ministre d'État, Président du Gouvernement,
                                                            EYSCHEN.

                                                                  Luxembourg — Imprimerie V Buck.
Vous pouvez aussi lire