Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...

La page est créée René Collet
 
CONTINUER À LIRE
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
E T I N    G       &
 M  E            L   A      N       N       E R
E V E N T   P          e t o b u s i n e ss !
            , the plac
                   r
         Montpellie

             20 2 0
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
MONTPELLIER MÉDITERRANÉE MÉTROPOLE
                                                                                                                         SOMMAIRE
                                                                                                                       SUMMARY
                             MEETING & EVENT PLANNER
                                                                                                               P.4
                                                                                                                       MONTPELLIER 100% ATTRACTIVE
                                                                                                                       MONTPELLIER 100% ATTRACTIVE

                                                                                                                       MONTPELLIER 100% PLAISIR
CRÉATIVE,
                                                                                                                P.6
                                                                                                                       MONTPELLIER 100% PLEASURE

INTENSE,                                               CREATIVE,
                                                                                                               P.8
                                                                                                                       MONTPELLIER BUREAU DES CONGRÈS
                                                                                                                       MONTPELLIER CONVENTION BUREAU

CAPTIVANTE                                             INTENSE,                                                P.10
                                                                                                                       LES ACCÈS
                                                                                                                       HOW TO GET TO MONTPELLIER
MONTPELLIER MÉDITERRANÉE MÉTROPOLE
CONFIRME SA PLACE PARMI LES GRANDES
                                                       CAPTIVATING                                             P.16
                                                                                                                       GRANDS ÉQUIPEMENTS
                                                                                                                       MAJOR EQUIPEMENTS
DESTINATIONS EUROPÉENNES                               THE GREATER MONTPELLIER REGION
POUR LE TOURISME D’AFFAIRES.                           MAINTAINS ITS RIGHTFUL PLACE MONG
                                                       THE TOP EUROPEAN FESTINATIONS
                                                                                                               P.26
                                                                                                                       LIEUX D'EXCEPTION
                                                       FOR BUSINESS TRAVEL.                                            OUTSTANDING PLACES
7ème ville de France, Montpellier est une
destination de renommée internationale devenue         7th city of France, Montpellier is a not-to-be-
incontournable. Entre ses festivals, ses multiples     missed destination internationally renowned.            P.50
                                                                                                                       LIEUX DE RÉUNIONS
                                                       With its festivals, its numerous cultural sites and             VENUES
lieux culturels et ses 300 rendez-vous annuels,
                                                       hosting some 300 annual meetings, Montpellier is a
l’ébullition urbaine est permanente. Seule             constantly bustling city. The only French Metropolis
                                                                                                               P.58
                                                                                                                       HÉBERGEMENTS
Métropole française ayant obtenu le label Capital      that has been labeled Health Capital, 2nd world                 ACCOMMODATION
Santé, 2ème incubateur mondial de start-up, 3          incubator for start-up, 3 stars in the Michelin
étoiles au Guide Vert Michelin... Montpellier est      Green Guide… Montpellier is a favorite for startups,
                                                       investors, and French people who come either for a      P.92
                                                                                                                       RESTAURANTS
adorée des startupers, des investisseurs, et de tous                                                                   RESTAURANTS
                                                       weekend or a lifetime.
les Français, pour un week-end ou pour la vie.
Connectée et productive, Montpellier c’est aussi       Connected and productive, Montpellier has also          P.110
                                                                                                                       NIGHTLIFE
un patrimoine historique riche, un cadre de vie        a rich historical heritage, an exceptional living               NIGHTLIFE
                                                       environment thanks to its Mediterranean climate
exceptionnel grâce à son climat méditerranéen et
sa localisation optimale entre mer et montagne,
                                                       and its ideal location between sea and mountains,               ROOFTOPS & PLAGES PRIVÉES
                                                                                                               P.116
une gastronomie et des traditions, sans oublier
                                                       its gastronomy and traditions, not to forget our                ROOFTOPS & BEACH RESTAURANTS
                                                       hoteliers’ warm welcome.
l’accueil chaleureux de nos hôteliers.
                                                                                                                       TRAITEURS
Venez à Montpellier Méditerranée Métropole pour
                                                       Come to Montpellier Méditerranée Métropole to
                                                                                                               P.122   CATERERS
                                                       organize your congresses, conventions and trade
y organiser vos congrès, vos conventions et vos        shows and live some human experiences that will
salons ! Venez vivre des expériences humaines qui      impress you! I invite you to discover this territory,           ORGANISATEURS PROFESSIONNELS
vous marqueront ! Je vous invite à découvrir ce        accelerator of success, deeply alive and vibrant! A     P.128   DE CONGRÈS ET AGENCES RÉCEPTIVES
territoire accélérateur de succès, profondément        territory where I welcome you and wish you some                 PROFESSIONAL CONGRESS ORGANIZERS
vivant et vibrant ! Un territoire sur lequel je vous   very nice professional meetings.                                AND DESTINATION MANAGEMENT COMPANIES
souhaite la bienvenue et de très belles rencontres
professionnelles.
                                                       The president of Montpellier Méditerranée Métropole
                                                                                                               P.134
                                                                                                                       ANIMATIONS ET SERVICES
                                                                                                                       SERVICES AND INCENTIVES
Le Président de Montpellier Méditerranée Métropole                                                                     SHOPPING
                                                                                                               P.144   SHOPPING

                                                                                                                       TRANSPORTS
                                                                                                               P.148   TRANSPORTATION
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
MONTPELLIER
                            100% ATTRACTIVE
                                                                                                                                                                                             ECH MONTP
                                                                                                                                                                                           HT

                                                                                                                                                                                                             EL
                                                                                                                                                                                       C
                                                                                                                                                                                   FREN

                                                                                                                                                                                                               LIER
Au cœur de l’arc méditerranéen, Montpellier Méditerranée Métropole constitue

                                                                                                                                                                                    LA

                                                                                                                                                                                                                   DE
                                                                                                                                                                                                              TU
                                                                                                                                                                                         NN                        I

                                                                                                                                                                                     SU
                                                                                                                                                                                                              TT
un socle d’excellence à la pointe de l’innovation. Un territoire riche en symbole
                                                                                                                                                                                              YF
                                                                                                                                                                                                 RENCH TECH A

pour les entreprises qui souhaitent y organiser leur évènement “ les pieds sur terre,
la tête dans les étoiles ” !

     7e VILLE DE FRANCE                                                              1ère RÉGION                                            LA FRENCH TECH
                                                                                                                                            Depuis plus de 25 ans, l’innovation et le numérique
                                                                                                                                                                                                                        AGROPOLIS INTERNATIONAL
                                                                                                                                                                                                                        La communauté Agropolis International
          EN TERMES DE POPULATION                                                     VITICOLE MONDIALE                                     façonnent le territoire de Montpellier Méditerranée
                                                                                                                                            Métropole. Labellisée en 2014, la French Tech Méditérrannée
                                                                                                                                                                                                                        Montpellier/région Occitanie/France : une communauté
                                                                                                                                                                                                                        scientifique remarquable eu Europe dans les domaines Agriculture,
              th
                7 largest city in France                                                   st
                                                                                             1 wine region                                  - Montpellier rassemble, l’écosystème de l’innovation                       alimentation, biodiversité, environnement
                 in terms of population                                                        worldwide                                    : startups, grands comptes, recherche, formation,                           2700 chercheurs et enseignants chercheurs
                                                                                                                                            investisseurs et clusters, avec pour objectifs de favoriser                 27 organismes de recherche et d’enseignement supérieur
                                                                                                                                            l’émergence d’entreprises championnes, d’attirer les talents                74 unités de recherche interinstitutionnelles et interdisciplinaires

2e MEILLEUR INCUBATEUR                                                        3e VILLE FRANÇAISE                                            et les investisseurs, et enfin, de faire rayonner le territoire à
                                                                                                                                            l’international.
                                                                                                                                                                                                                        5000 étudiants français et internationaux
                                                                                                                                                                                                                        Un réseau de 300 chercheurs français basés dans 50 pays des
                                                                                                                                                                                                                        zones méditerranéennes et tropicales,
              MONDIAL DE START-UP                                                  OÙrd IL FAIT BON TRAVAILLER                              FRENCH TECH                                                                 1000 chercheurs internationaux accueillis chaque année
                                                                                                                                                                                                                        www.agropolis.fr
     2nd best business incubator in the world                                       3 most popular city in France                           For over 25 years, innovation and the digital environment
          for start-ups (UBI Global 2018)                                            for its working environment                            have been shaping the territory of Montpellier
                                                                                                                                            Méditerranée Métropole. Certified in 2014, French Tech
                                                                                                                                                                                                                        AGROPOLIS INTERNATIONAL
                                                                                                                                            Montpellier gathers, the ecosystem of the innovation:                       Agropolis International scientific community
                                                                                                                                            start-ups, major accounts, research, training, investors and                Montpellier/Occitanie/France : an outstanding scientific concentration
                                                                                                                                            clusters. Its aim is to facilitate the emergence of leadear                 in Europe in the fields : Agriculture, Alimentation, Biodiversity,
                                                                                                                                            companies, to attract the talents and the investors, and finally,           Environment
                                                                                                                                            to make the international territory shine.                                  2,700 research scientists and lecturers
                                                                                                                                                                                                                        27 higher education and research organizations
                                                                                                                                                                                                                        74 research units
                                                                                                                                            www.montpellier-frenchtech.com                                              5,000 graduate and postgraduate students
                                                                                                                                                                                                                        A network of 300 French scientists based in 60 partner countries,
                                                                                                                                                                                                                        mainly in tropical and Mediterranean regions
                                                                                                                                                                                                                        15-20% foreign students and 1,000 foreign scientists hosted yearly
                                                                                                                                                                                                                        www.agropolis.org

                                                                                                                                            LES CHIFFRES CLÉS                                                           ILS ONT CHOISI MONTPELLIER
                                                                                                                                            KEY FIGURES                                                                 THEY HAVE CHOSEN MONTPELLIER
UN RÉSEAU DE TRANSPORT INTERMODAL,                                   MÉDECINE D’HIER ET DE DEMAIN
DURABLE ET PERFORMANT                                                Un héritage historique que le territoire a su utiliser et développer       PRÈS DE                                                                 DES CONGRÈS NATIONAUX
Avec plus de 70 millions de voyageurs transportés chaque
                                                                     au fil des siècles pour devenir une référence dans le domaine à
                                                                                                                                                                                         57%                            ET INTERNATIONAUX D’ENVERGURE
année, 4 lignes de tramway, 36 lignes de bus, plus de 55 stations
Vélomagg, Montpellier Méditerranée Métropole place la mobilité
                                                                     l’image du CNRS, du pôle de compétitivité santé Eurobiomed et
                                                                     des startups innovantes telles Quantum Surgical connue pour
                                                                     ses robots chirurgicaux devenus des références mondiales.
                                                                                                                                              9 000                             DES NUITÉES
                                                                                                                                                                                                                        MAJOR NATIONAL AND INTERNATIONAL CONGRESSES

au cœur de ses actions et des services offerts à la population. La                                                                                                                                                      3ÈME CONGRES INNOVATION            CONVENTION GRAND ORIENT DE
métropole prend la deuxième place en France pour ses initiatives                                                                              CHAMBRES                          HÔTELIÈRES                              EN EDUCATION 2020                  FRANCE 2021
en matière de transport urbain.                                      MEDICINE YESTERDAY, TODAY AND TOMORROW                                   SOME 9 000 ROOMS                   57% OF HOTEL STAYS                     500 participants / delegates       1800 participants / delegates
                                                                     A historic heritage that the territory has drawn upon and
AN INTERMODAL, SUSTAINABLE AND HIGH                                  nurtured over the centuries, towards becoming an international
                                                                                                                                                 MÉTROPOLE
                                                                                                                                             ET PROCHE LITTORAL
                                                                                                                                                                                DE LA MÉTROPOLE LIÉES                   CONGRES LES JOURNEES
                                                                                                                                                                                                                        INFECTIEUSES 2021
                                                                                                                                                                                                                                                           WORLD CONGRESS OF THE
                                                                                                                                                                                                                                                           INTERNATIONAL SOCIETY
                                                                                                                                                                               AU TOURISME D’AFFAIRES
PERFORMANCE TRANSPORT NETWORK                                        reference in the sector, as mirrored by the presence of the
                                                                     CNRS, the Eurobiomed competitive cluster and innovative start-             METROPOLE                       FOR BUSINESS TRAVEL.                    1000 participants / delegates      FOR THE STUDY OF HYPERTENSION
                                                                                                                                            AND NEAR COASTLINE.                                                                                            IN PREGNANCY 2022
With over 70 million passengers every year, 4 tram lines, 36 bus     ups such as Medtech, recognised internationally for its surgical
lines, more than 50 Vélomagg bike rental stations, Montpellier       robotics.                                                                                                 Imputables aux déplacements              CONGRÈS IAHS SCIENTIFIC            1200 participants / delegates
Méditerranée Métropole has placed mobility at the heart of                                                                                                                          d’affaires en 2018                  ASSEMBLY OF THE INTERNATIONAL
the initiatives and services deployed for the population. The                                                                                                                   For Business travel in 2018.            ASSOCIATION OF HYDROLOGICAL   JOURNEES DE LA SOCIETE
metropolis takes second place in France for its initiatives                                                                                                                                                             SCIENCES 2021                 FRANÇAISE DE SENOLOGIE ET
in terms of urban transport.                                                                                                                                                                                            600 participants / delegates  PATHOLOGIE MAMMAIRE 2022
                                                                                                                                                                                                                                                      1200 participants / delegates
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
MONTPELLIER
                                                          100% PLAISIR
                                                                         100% PLEASURE
          À 1h15 de vol de Paris, 2h50 en TGV de Barcelone, 11 km des plages de la
          Méditerranée, Montpellier Méditerranée Métropole est le lieu de séjour idéal pour
          découvrir une ville au patrimoine historique remarquable, un terroir aux multiples
          facettes, et des sites figurant parmi les plus prestigieux du patrimoine mondial.

                                                                                                                                                                 AU CŒUR D’UNE RÉGION DE GRANDS SITES                                 UNE ESCALE GOURMANDE DANS LES VIGNES
                                                                                                                                                                 À moins de 2h de Montpellier, pas moins de 6 sites inscrits au       Au cœur du plus vaste vignoble de France, Montpellier
                                                                                                                                                                 patrimoine mondial de l’Unesco : la Cité de Carcassonne, le          Méditerranée Métropole propose une gastronomie gorgée de
                                                                                                                                                                 Pont du Gard, le canal du Midi, les chemins de Compostelle, les      soleil, riche d’un terroir entre terre et mer. Chefs étoilés, vins AOC
                                                                                                                                                                 forteresses Vauban des Pyrénées, les Causses et Cévennes…            Languedoc parmi lesquels l’incontournable Grés de Montpellier,
                                                                                                                                                                                                                                      folies, caves et autres domaines… de quoi ravir toutes les papilles !
                                                                                                                                                                 AT THE HEART OF A REGION OF MAJOR SITES
                                                                                                                                                                 There are no fewer than 6 UNESCO World Heritage sites within
                                                                                                                                                                                                                                      GOURMET DELIGHTS IN THE VINEYARD
                                                                                                                                                                 less than 2 hours from Montpellier: the City of Carcassonne,         Montpellier Méditerranée Métropole is at the heart of France’s
                                                                                                                                                                 Pont du Gard, Canal du Midi, the Way of Saint James, the             largest vineyard and offers a sun-drenched cuisine, rich in
                                                                                                                                                                 Vauban fortresses in the Pyrenees, the plateaux and hills of the     the influences of its position between land and sea. Starred
                                                                                                                                                                 Causses and Cévennes…                                                chefs, AOC Languedoc wines, including the exceptional Grés
          UN CŒUR DE VILLE HISTORIQUE                                                                                                                                                                                                 de Montpellier, follies, wineries and estates… the source of
                                                                                                                                                                                                                                      inspirational gastronomy!
          Plus ancienne université de Médecine toujours en activité
          du monde occidental (et qui fête par ailleurs son 800e
          anniversaire en 2020), ruelles médiévales, places et terrasses,
          cours d’hôtels particuliers… 1000 ans d’histoire.
          Un beau voyage dans le plus vaste espace piéton de France.

          A HISTORIC CITY CENTRE                                                          UNE DESTINATION CULTURELLE MAJEURE
          The oldest university of the occidental world still in activity still           Musée Fabre de Montpellier Méditerranée Métropole :
          operating (which celebrates its 800th anniversary in 2020),                     l’une des plus importantes collections de Beaux-arts
          medieval streets, squares and terraces, courtyards of private                   d’Europe, MOCO et ses incontournables expositions d’art
          mansions…1000 years of history. An enchanting journey into the                  contemporain, Opéra national, festivals internationaux
          heart of France’slargest pedestrian centre.                                     et autres artisans d’art… la culture du plaisir n’attend pas !

            QUELQUES TEMPS FORTS SOME HIGHLIGHTS                                          A LEADING CULTURAL DESTINATION
            FISE                                                                          The Musée Fabre in Montpellier with one of the leading fine
  M AI
            Le plus grand rassemblement européen de sports extrêmes.                      art collections in Europe, MOCO and its not-to-be-missed
            One of the major European extreme sports events.                              contemporary art exhibitions, alongside the National Opera,
            FESTIVAL DES ARCHITECTURES VIVES                                              international festivals, centres for instrument makers and other
 JUIN
            Un parcours architectural insolite au cœur des cours d’hôtels particuliers.   arts and crafts… The culture of pleasure is never at rest!
            An exceptional architectural journey through the heart
            of the city’s private mansions.

            FESTIVAL INTERNATIONAL MONTPELLIER DANSE                                      UN ART DE VIVRE MEDITERRANEEN                                          LA NATURE EN HÉRITAGE                                                UNE ARCHITECTURE AUDACIEUSE
 JUIN
            Le rendez-­vous annuel des plus grands chorégraphes internationaux.           Destination urbaine et ville de tout premier plan, Montpellier         Cathédrale de Maguelone, bijou de l’art roman isolé sur une          Jean Nouvel, Zaha Hadid, Massimilino Fuksas, Philippe Starck,
JUILLET     The annual event of the biggest international choreographers.
                                                                                                                                                                 presqu’île entre mer et étangs, réserve naturelle du Méjean,         Ricardo Bofill, Sou Fujimoto… pour ne citer qu’eux ! Amoureux
                                                                                          combine les facilités d’une grande ville à la douceur de vivre de la
JUILLET     FESTIVAL RADIO FRANCE MONTPELLIER OCCITANIE                                   Méditerranée ; marchés parfumés, halles gourmandes en cœur             Camargue toute proche, practices de golfs à 15min du cœur de         d’architecture de haut vol et de prouesses contemporaines,
            Plus de 200 manifestations chaque années depuis 30 ans.                       de ville, vastes places piétonnes, terrasses animées, plages que       ville... Au départ de Montpellier, la nature reprend ses droits et   Montpellier est faite pour vous !
            Over 200 events every year, for over 30 years now.
                                                                                          l’on rejoint à vélo.                                                   ajoute à la richesse d’un séjour.
JUILLET     ESTIVALES                                                                                                                                                                                                                 AN AUDACIOUS ARCHITECTURE
            Des vendredis soirs placés sous le signe des vins et des produits
 AOÛT       du terroir.                                                                   A MEDITERRANEAN WAY OF LIFE                                            NATURAL HERITAGE                                                     Jean Nouvel, Zaha Hadid, Massimilino Fuksas, Philippe Starck,
            Friday evening events dedicated to tasting and enjoying local
            wine and products.                                                            Montpellier combines the infrastructure and facilities of a major      Maguelone Cathedral, a jewel of Romanesque art isolated on           Ricardo Bofill, Sou Fujimoto… to mention but a few! Montpellier
                                                                                          city with a gentle Mediterranean art of living: colorful markets,      a peninsula between the sea and the lagoons and the Méjean           is the place to see for lovers of top-flight architecture and
OCTOBRE     CINEMED                                                                                                                                              nature reserve, the nearby Camargue, golf courses just 15            contemporary creations.
            Festival International de Cinéma Méditerranéen.                               vast pedestrian squares, lively café terraces, beaches just a
            Mediterranean Film Festival.                                                  bike ride away. Add to that, the 300 days of sunshine per year         minutes from the city centre… the city’s magnificent natural
                                                                                          and Montpellier becomes one of the favorite destinations.              surroundings add an exceptional touch to every visit.
DÉCEMBRE    COŒUR DE VILLE EN LUMIÈRE
            Projections lumineuses et sonores.
            Light and sound projections.
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
MONTPELLIER
                BUREAU DES CONGRÈS
                            MONTPELLIER CONVENTION BUREAU
        Notre énergie et notre dynamisme feront de votre évènement un succès !
           Above all, we offer our energy and vitality for the success of your event!

Vous souhaitez organiser un congrès, un salon, une réunion,       You want to organize a congress, exhibition, meeting,
un séminaire ou tout autre événement affaires à Montpellier       incentive or any other event in Montpellier Méditerranée
Méditerranée Métropole, Sud de France ?                           Métropole, Southern France?
Notre équipe dynamique est à votre disposition pour vous          Our Convention Bureau gathers all the information you
accompagner dans le soutien et réalisation de dossiers            may need, helps you support candidacies and present bid
de candidature, la création et accompagnement de votre            documents to organize your event and make it unique.
événement.
                                                                  OUR COMMITMENTS
NOS ENGAGEMENTS                                                   ■   ur service is free.
                                                                     O
■   otre service est gratuit.
   N                                                              ■  Our staff is an expert in objectively choosing appropriate
■ Notre équipe est experte dans la sélection en toute équité         service providers while respecting your specifications so you
  des professionnels adéquats en respectant votre cahier des          can organize your event from beginning to end without any
  charges pour vous permettre d’organiser votre évènement             stress.
  de A à Z sans stress                                            ■ We offer our network of qualified professionals, partners of
■ Nous vous proposons une sélection de professionnels                the Tourism & Convention Office of Montpellier Méditerranée
  qualifiés, partenaires du Bureau des Congrès de l’Office de         Métropole (major equipment, accommodation providers,
  Tourisme & Congrès de Montpellier Méditerranée Métropole            event agencies, exceptional places, restaurateurs, caterers,
  (grands équipements, hébergeurs, agences événementielles,           and incentive agencies...)
  lieux d’exception, restaurateurs, prestataires de services et   ■ We organize and finance your inspection/famtrips.
  sociétés d’animations…)                                         ■ We give you access to our network of local organizations
■ Nous organisons et finançons vos repérages.                        and give you the keys of our destination to help you optimize
■ Nous mettons à votre disposition notre réseau de                   your research and facilitate your declaration of support for
  collectivités locales et vous donnons les clefs de notre            the candidacy.
  destination afin d’optimiser vos recherches et faciliter les    ■ We offer you free services as Tourism & Convention Office:
  soutiens de candidature.                                            duplication of our central hotel booking for individuals on
■ Nous proposons également des services gratuits de l’Office         your event website, free provision of documents in droves,
  de Tourisme & Congrès : duplication de notre centrale               congress passes (public transport).
  de réservation hôtelière pour individuels sur le site des
  événements, mise à disposition de documentation en
  nombre, pass congrès (transport public).

BUREAU DES CONGRÈS                            MARIE-DOMINIQUE BELLAMY CLAUZEL                 MARIE-CHARLOTTE ORTEGA
CONVENTION BUREAU                             Directrice – Director                           Responsable Bureau des Congrès
congres@ot-montpellier.fr                     bellamy-clauzel@ot-montpellier.fr               Convention Bureau Manager
                                              T. +33 (0)4 67 60 19 20                         marie-charlotte.ortega@ot-montpellier.fr
                                              M. +33 (0)6 70 86 72 54                         T. +33(0)4 27 04 04 42
www.bureaudescongres-montpellier.fr
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
ACCÈ S
LE S   GET TO MONTPELLIER
HOW TO
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
E S ACCÈS                                                                                                                                              E S ACCÈS
                                                        L
                                                        HOW TO G ET TO M
                                                                         ONTPEL
                                                                               LIER
                                                                                                                                                                                                               L
                                                                                                                                                                                                               HOW TO G ET TO M
                                                                                                                                                                                                                                ONTPEL
                                                                                                                                                                                                                                      LIER

EN AVION                                          BY PLANE                                          PAR LA ROUTE
Montpellier est accessible directement            Montpellier is directly accessible from Paris     Montpellier est desservie par l’autoroute A9/ A709    UNE DEUXIÈME GARE TGV
depuis Paris (1h10), Londres (1h45) ou            (1h10), London (1h45) and Amsterdam               et A75
Amsterdam (1h55). L’Aéroport Montpellier          (1h55). Montpellier Méditerranée Airport                                                                À partir de juillet 2018, une deuxième gare TGV - Montpellier Sud de France, sera en service avec pour objectif de faire gagner du
                                                                                                    ■ Sor tie Nord (n°28) : accès à la Serre
Méditerranée assure 24 vols réguliers vers        provides 24 regular flights to 21 and 9                                                                 temps sur les trajets depuis et vers l’Espagne et la Belgique, mais aussi Paris et Lyon. En plein coeur du futur quartier Cambacérès
                                                                                                    Amazonienne, au Zoo de Lunaret, aux Hôpitaux
21 destinations internationales et vols vers      destinations in France.                           et Facultés (sortie Vendargues).                      (espace « innovation » où se retrouveront entreprises/start-ups, établissements de l’enseignement supérieur, logements et espaces
9 destinations en France.                         The Montpellier International Airport is just     ■ Sortie Est (n°29) : accès au Centre Historique,
                                                                                                                                                          naturels), la nouvelle gare TGV sera le pilier de ce nouveau pôle d’échange multimodal.
L’aéroport Montpellier Méditerranée se            8 km from the city center, with easy access       à l’Office de Tourisme, au Corum, au Millénaire, au
situe à 8 km du centre-ville. Un service de       by a regular shuttle service.                     Zénith Sud, à Odysseum, au Parc des Expositions
navettes est assuré.                              .                                                 de Montpellier, Aéroport Montpellier Méditerranée.
    www.montpellier.aeroport.fr                       www.montpellier.aeroport.fr                   ■ Sortie Sud (n°30) : accès à la Gare Montpellier
                                                                                                    Saint-Roch, au quartier Près d’Arènes.
 Vols directs France :
■                                                ■Direct domestic flights:                         ■ Sortie Ouest (n°31) : accès au Stade Yves du
Ajaccio,Bastia,Brest, Bordeaux, Lille,Nantes,     Ajaccio, Bastia, Brest, Bordeaux, Nantes,         Manoir, stade de la Mosson.
Paris (Orly & CDG), Strasbourg                    Paris (Orly & CDG), Lille, Strasbourg
                                                                                                    BY CAR
■Vols directs Europe :                           ■ Direct flights in Europe:                       Montpellier is served by the motorways A9/ A709
Amsterdam (Pays-Bas)                              Amsterdam (The Netherlands)                       and A75.
Athènes (Grèce)                                   Athens (Greece)                                   ■ North Exit (28): access to the Amazonian
Bâle Mulhouse (Suisse)                            Basel Mulhouse (Switzerland)                      Greenhouse, Montpellier Zoo of Lunaret, Hôpitaux
Berlin (Allemagne)                                Berlin (Germany)                                  et Facultés district (Vendargues motorway exit).
Bristol (Royaume-Uni)                             Bristol (United Kingdom)                          ■ East Exit (29): access to the historical center,
Copenhague (Danemark)                             Copenhagen (Denmark)                              Montpellier Tourist Office, Corum Conference
Dublin (Irlande)                                  Dublin (Ireland)                                  Center, Millénaire business district, Zénith Sud
Düsseldorf (Allemagne)                            Düsseldorf (Germany)                              auditorium, Odysseum leisure and shopping
Faro (Portugal)                                   Faro (Portugal)                                   center, and the Montpellier Exposition Park.
Héraklion (Grèce)                                 Heraklion (Greece)                                ■ South Exit (30): access to the Montpellier train
Ibiza (Espagne)                                   Ibiza (Spain)                                     station “Gare Saint-Roch” and Près d’Arènes city
Lisbonne (Portugal)                               Lisbon (Portugal)                                 district.
Londres Gatwick (Royaume-Uni)                     London Gatwick (United Kingdom)                   ■ West Exit (31): access to Yves du Manoir stadium,
Londres Luton (Royaume-Uni)                       London Luton (United Kingdom)                     La Mosson stadium.
Luxembourg (Luxembourg)                           Luxembourg (Luxembourg)
Madrid (Espagne)                                  Madrid (Spain)
Palma de Majorque (Espagne)                       Palma de Majorca (Spain)
Palerme (Italie)                                  Palermo (Italy)
Porto (Portugal)                                  Porto (Portugal)
Rome (Italie)                                     Rome (Italy)
Rotterdam (Pays-Bas)                              Rotterdam (The Netherlands)
Séville (Espagne)                                 Seville (Spain)

■ Vols directs International :                    ■Direct International flights:
Algérie (Alger, Oran)                             Algeria (Alger, Oran)
Maroc (Agadir, Casablanca, Fès,                   Morocco (Agadir, Casablanca, Fes,
Marrakech, Nador, Oujda)                          Marrakech, Nador, Oujda)
Algérie (Alger, Oran)                             Algeria (Alger, Oran)
Tunisie (Djerba, Tunis)                           Tunisia (Djerba, Tunis)

EN TRAIN                                          BY TRAIN
Aller à pied en 200m à la place de la             The train station and all other forms of
Comédie ou prendre un des nombreux                transport (trams, bus, taxi) are all just a
transports en commun de la ville. C’est           stone’s throw away from the city center!
possible devant la gare ! Les quatre lignes       Thanks to 4 lines of tramway, ample bus
de tramway ainsi que les bus (lignes 6,           services (line 6, 7, 8, 11, 12, 16) taxis & car
7, 8, 11, 12, 16) les taxis et les loueurs de     rentals, you can go anywhere your heart
voitures vous permettront de rejoindre les        desires in and around Montpellier.
différents quartiers de Montpellier et de sa      TGV and RENFE: Direct access right to the
métropole. TGV et RENFE : Un accès sans           heart of Montpellier!
correspondance au cœur de Montpellier
Villes                               Temps*       City                                   Time*
Paris                                     3h15    Paris                                   3h15
Marseille                                1h30     Marseille                               1h30
Lyon                                     1h50     Lyon                                    1h50
Toulouse                                  2h10    Toulouse                                2h10
Lille                                     5h10    Lille                                   5h10
Bruxelles                                6h00     Bruxelles                               6h00
Barcelone                               2h30      Barcelone                               2h30
*Durée minimum du trajet en fonction des trains   *Minimum trip time, may vary depending on train
      www.voyages-sncf.com                             www.voyages-sncf.com

                                                                       12                                                                                                                                                    13
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
E S ACCÈS                                                                   E S ACCÈS
                                                          LHOW TO G ET TO M
                                                                            ONTPEL
                                                                                  LIER
                                                                                                                                      L
                                                                                                                                      HOW TO G ET TO M
                                                                                                                                                       ONTPEL
                                                                                                                                                             LIER

                                                                                                                                                                    MONTPELLIER
EN AUTOCAR                                          BY BUS
                                                                                                  Office de Tourisme   TRAM Ligne 1
      ffice de Tourisme & des Congrès
     O                                                    ontpellier Méditerranée
                                                         M
     de Montpellier Méditerranée                         Métropole Tourist Office                 Gare TGV             TRAM Ligne 2
     Métropole                                           & Convention Bureau                                           TRAM Ligne 3
     Service commercial groupes :                        Groups Department :
                                                                                                  Aéroport
     +33 (0)4 67 60 19 19/30                             +33 (0)4 67 60 19 19/30                                       TRAM Ligne 4
     Du lundi au vendredi de 9h à 18h                    Monday to Friday 9:00 am to 6:00 pm
     groupes@ot-montpellier.fr                           groupes@ot-montpellier.fr

Accès                                               Access
■ D epuis l’autoroute A9, sor tie n°29             ■ F rom the A9 motorway, take exit 29
   Montpellier Est, direction Montpellier              for Montpellier Est, and head towards
   centre.                                             Montpellier Centre.
■ Parking autocar                                  ■ Coach parks
   - Place du Père Louis, 78 av. du Pirée              -P lace du Père Louis, 78 av. du Pirée
   - Arceaux, Place Max Rouquette                      - Arceaux, Place Max Rouquette
   - Parking Joffre, rue d’Argencourt                  - Parking Joffre, rue d’Argencourt

Bon à savoir                                        Useful information
 C onformément à l’arrêté municipal
■                                                  ■ Pursuant to municipal order 2010/NT/R/
 2010/NT/R /DGU-P274, la limitation                    DGU-P274,the category 7.5 T restriction
 catégorielle 7,5 T dans les rues définies à           for the streets listed in Article 2 does
 l’article 2 ne s’applique pas aux véhicules           not apply to public transport vehicles
 de transport en commun dans l’exercice                in service. A copy of the order may be
 de leurs fonctions. Arrêté disponible                 requested from our groups department.
 sur demande auprès de notre service
 commercial groupes.

TaM
Transports de Montpellier
Méditerranée Métropole
■ 4 lignes de tramway desservent Montpellier       Espaces mobilité TaM / TaM agencies
   et 6 autres communes voisines : la ligne 1       ■ 6 , rue Jules Ferry (station de tramway
   (Mosson - Odysseum), la ligne 2 (Jacou -            Gare Saint-Roch) du lundi au vendredi,
   Saint-Jean de Védas), la ligne 3 (Juvignac          de 7h à 19h  / 7 am to 7 pm from Monday
   Lattes et Pérols) et la ligne 4.                    to Friday.
                                                    ■ 27, rue Maguelone (station de tramway
■ 36 lignes de bus desservent l’ensemble
   de la métropole de Montpellier.                     Gare Saint- Roch) du lundi au samedi, de
                                                       9h à 12h et de 14h à 17h  / 9 am to 12
■ 16 parkings à proximité des lignes de
                                                       pm and 2 pm to 5 pm from Monday to
   tramway sont accessibles 7j/7 et 24h/24.            Saturday.
■ V élomagg libre-service vous offre la            ■ P+Tram Mosson (station de tramway
   possibilité de louer en toute liberté, 7j/7 et      Mosson), du lundi au vendredi de 9h à
   24h/24, un vélo jusqu’à 24h consécutives.           12h et de 14h à 17h  / 9 am to 12 pm and
   51 vélostations automatiques sont à votre           2 pm to 5 pm from Monday to Friday.
   disposition.
■ 4 tramway lines serve Montpellier and
   6 surrounding cities : Line 1 (Mosson
   Odysseum), Line 2 (Jacou- Saint-Jean
   de Védas), Line 3 (Juvignac-Lattes and
   Pérols), Line 4.
■ 36 bus routes in the Montpellier
   Méditerranée Métropole.
■ 16 car park lots are available 7/7
   and 24/24.
■ Vélomagg self-service bike rentals gives
   you access to bicycles 24 hours a day,
   every day, for up to 24 consecutive
   hours. 51 bike stations available.

     w ww.tam-voyages.com
       +33 (0)4 67 22 87 87

                                                                        14                                                                       15
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
ND S
  GRA NTS
  UIPEM E
ÉQ       MAJOR
               EQUIPMENTS

                                               ÉR A B   ERLIOZ
                               O N G R ÈS – OP
                       DES C            R E NA
       R U M – PAL AIS        A N CE A
 LE CO                  E F R
                 SU D D                    IONS
                         D E S  E XPOSIT
                       C
               LE PAR          ITH SUD
                      LE Z É N
Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
S                                                                    S
  GRANDNTS                                                             GRANDNTS
      ME                                                                   ME
ÉQUIPE
  MAJOR
        EQUIPM
              ENTS                                                   ÉQUIPE    MAJOR
                                                                                     EQUIPM
                                                                                           ENTS

                                           LE CORUM - PALAIS DES CONGRÈS
                                             OPÉRA BERLIOZ - ZENITH SUD
                     MONTPELLIER EVENTS GÈRE DEUX SITES                                       MONTPELLIER EVENTS MANAGES MONTPELLIER’S
                     MAJEURS À MONTPELLIER : LE CORUM                                         TWO MAJOR VENUES: CORUM – CONFERENCE
                     LE PALAIS DES CONGRÈS ET LE ZÉNITH SUD.                                  CENTRE AND ZENITH SUD :
                     LE CORUM                                                                 THE CORUM
                     Le Corum est idéalement positionné en plein cœur                         With its ideal situation in the Europe’s largest pedes-
                     de ville.                                                                trianized city center, Le Corum - Palais des Congrès de
                     ■ 3 auditoriums équipés : Auditorium Berlioz (2000 places) -            Montpellier is one of the great facilities which have earned
                        l’auditorium Pasteur (745 places) - l’auditorium Einstein (318        Montpellier its place among the Mediterranean’s top business
                        places)                                                               tourism destinations.
                     ■ 24 salles de commission et bureaux                                    Public transport network, dedicated and experienced team,
                     ■ Une surface d’exposition de 6 000 m² modulables bruts                 cultural and touristic attractions will allow our customers to
                     ■ Un espace de restauration pouvant accueillir jusqu’à 1 200            make their event unforgettable.
                        couverts
                                                                                              ZÉNITH SUD
                     LE ZÉNITH SUD                                                            Mainly a performance venue, Le Zénith Sud can also
                     Principalement salle de spectacles, Le Zénith Sud peut                   host corporate events: launches, launches of new pro-
                     aussi accueillir des événements d’entreprises : lance-                   ducts, galas, meetings, receptions and cocktails
                     ments de produits, galas, meetings, réceptions                           ■ A modular room with 6,300 seats (sitting/standing)
                     et cocktails                                                             ■ Three types of seating configurations: large (4,398 seats),
                     ■ Une salle modulable de 6 300 places (assis-debout)                       medium (2,934 seats) and small (1,910 seats).
                     ■ Trois types de configurations assises : grande (4 398
                        places), moyenne (2 934 places) et petite (1 910 places)

        18                                                                               19
S                                                                                                                                     S
                                               GRANDNTS                                                                                                                              GRANDNTS
                                                   ME                                                                                                                                    ME
                                             ÉQUIPE      MAJOR
                                                               EQUIPM
                                                                     ENTS                                                                                                          ÉQUIPE    MAJOR
                                                                                                                                                                                                   EQUIPM
                                                                                                                                                                                                         ENTS

LE CORUM - PALAIS DES CONGRÈS - OPÉRA BERLIOZ                                                                                                                                     LE ZÉNITH SUD
POURQUOI CHOISIR LE CORUM –                                        WHY CHOOSE LE CORUM CONFERENCE CENTRE                              POURQUOI CHOISIR LE ZÉNITH SUD ?                                       WHY CHOOSE ZÉNITH SUD ?
PALAIS DES CONGRÈS – OPÉRA BERLIOZ ?                               & BERLIOZ OPERA HOUSE ?                                            ■ Un lieu insolite pour tous vos évènements                            ■  A unique venue for all your events
                                                                                                                                        Hall d’accueil de 1 500 m2                                              A 1,500m2 entrance hall
  Un complexe prestigieux en cœur de ville                            A prestigious complex at the heart of the city
                                                                                                                                      ■                                                                      ■
                                                                                                                                      ■ Espace d’exposition de 3 000 m
■                                                                  ■
                                                                                                                                                                                                             ■ 3,000m of exhibition space
                                                                                                                                                                       2                                                 2
   25 salles de commission et bureaux                                25 seminar rooms and offices
                                                                                                                                      ■ Capacité maximum de 6 000 places
■                                                                  ■
                                                                                                                                                                                                             ■ Maximum capacity 6,000 people
■ 3 auditoriums équipés :                                         ■ 3 fully-equipped auditoria:
                                                                                                                                      ■ Dispose d’une jauge et d’espaces modulables                          ■ Adaptable volumes and flexible facilities
  Berlioz 2 000 pl/ Pasteur 745 pl/ Einstein 318 pl                   Berlioz 2,000 seats, Pasteur 745 seats and Einstein 318 seats
                                                                                                                                      ■ 1 200 personnes en dîner et gala                                     ■ Capacity of 1,200 for gala dinners
■ 6 000 m2 d’exposition en lumière naturelle                       ■ 6,000m of naturally lit exhibition space
                                                                               2
                                                                                                                                      ■ De 1 000 à 4 000 places en convention à 5 min du centre-ville        ■ Conferences for 1,000 to 4,000 delegates 5 minutes from
■ Espace restauration de 1 000 couverts en lumière naturelle       ■ A naturally lit 1,000 seater catering area
                                                                                                                                      ■ 1 Parking de 1 500 places                                               the city centre
■ 24 salles de sous-commission de 50 à 200 places                 ■ 24 seminar rooms for 50 to 200 people and 12 offices
                                                                                                                                                                                                             ■ Parking for 1,500 vehicles
    et 12 bureaux                                                  ■ 10 minute walk from the train station. Corum tram stop
■ À 10 min à pied de la gare - arrêt TRAM Corum sur 3 lignes         on 3 lines
■ Au cœur du plus grand quartier piéton de France                 ■ In the heart of France’s largest pedestrianized area
■ 146 chambres en 4* (Crowne Plaza) en liaison directe            ■ 146 4-star hotel rooms (Crowne Plaza) directly linked to
  avec Le Corum et une large offre hôtelière accessible à pied        Le Corum and a wide range of hotels within walking distance
■ 500 places de parking / dépose bus & taxis                       ■ 500 parking spaces and a bus & taxi drop-off point.

Nom de salle                                                                                                         Repas
                                             Surface (m²)        Théâtre         Theatre   Table Ronde Dining
Room’s names                                                                                                        Banquet
Auditorium Berlioz                                1170                 2000

Auditorium Pasteur                                500                      745

Auditorium Einstein                               160                      318

Niveau/Level 0                                   1660                                                                 1500

Niveau/Level 1                                   1100                                             610                 800

Niveau/Level 2                                   1440                                             870                 1200

Niveau/Level 3                                   1680                                             970                 1250
Autres espaces disponibles sur demande
Other spaces available on request

LE CORUM                                      ACCÈS                                                 CONTACT COMMERCIAL                LE ZÉNITH SUD                                ACCÈS                                                 CONTACT COMMERCIAL
Esplanade Charles de Gaulle                     Lignes 1, 2 et 4 - arrêt Corum                      projet@montpellier-events.com     2733 avenue Albert Einstein                     Autoroute A709 : Sortie N° 29                     projet@montpellier-events.com
34000 Montpellier - France                                                                          T. +33 (0)4 67 61 67 94           34000 Montpellier - France                                                                         T. +33 (0)4 67 61 67 94

www.montpellier-events.com                                                                                                            www.montpellier-events.com

                                                                 20                                                                                                                                     21
S                                                                       S
  GRANDNTS                                                                GRANDNTS
      ME                                                                      ME
ÉQUIPE
  MAJOR
        EQUIPM
              ENTS                                                      ÉQUIPE   MAJOR
                                                                                       EQUIPM
                                                                                             ENTS

                                                     LE COMPLEXE EVENEMENTIEL
                                                      DU PARC DES EXPOSITIONS
                             De par la complémentarité de ses équipements, le complexe événementiel du Parc des Expositions
                     permet d’accueillir congrès, séminaires, conventions, colloques, réunions d’entreprise, salons, concerts, spectacles,
                                               festivals, événements sportifs… dans des conditions optimales.
                                  Through the complementarity of its facilities, the Exhibition Centre event complex can accommodate
                                                 congresses, seminars, conventions, colloquiums, business meetings,
                                            exhibitions, concerts, shows, festivals, sports events etc. in optimal conditions.

                         POURQUOI CHOISIR LE COMPLEXE ÉVÉNEMENTIEL                           WHY CHOOSE THE EXHIBITION CENTRE EVENT
                         DU PARC DES EXPOSITIONS ?                                           COMPLEX?
                         ■   0 Halls
                            1                                                                ■   0 halls
                                                                                                1
                         ■  1 centre de conférences                                         ■  1 conference centre
                         ■ L a Sud de France Arena                                          ■ The Sud de France Arena
                         ■ Situé en face de l’aéroport et de l’A709,                        ■ Located opposite the airport and the A709 motorway,
                             à 5 min de la Gare TGV Sud de France,                               5 minutes from the Sud de France TGV station,
                             à 10 min de la mer et 15 min du centre-ville.                       10 minutes from the sea and 15 minutes from the city centre.
                         ■ D esservi par le Tramway.                                        ■ A dedicated tram station.
                         ■ + de 5 000 places de parking gratuites                           ■ More than 5,000 free parking spaces

                         Les 10 halls du complexe du Parc des Expositions per-               The 10 halls in the Exhibition Centre complex can accom-
                         mettent l’accueil d’événements de très grande envergure et de       modate large-scale events and professional, consumer or
                         manifestations professionnelles, grand public ou mixtes tels que    mixed events such as tradeshows, entrance examinations or
                         salons, concours ou encore de grands congrès et conventions         major congresses and conventions as an overflow to the Sud
                         en complément de la Sud de France Arena.                            de France Arena.

                         ■   0 000 m² de surface d‘exposition couverte répartie
                            6                                                                ■   0,000 m² of covered exhibition surface area split
                                                                                                6
                            en 10 halls modulables                                              into 10 modular halls
                         ■ 70 000 m² de surface d’exposition extérieure                     ■ 70,000 m² of outdoor exhibition surface area
                         ■ Jusqu’à 35 000 places en configuration Festival (debout)         ■ Up to 35,000 pax capacity in Festival configuration (standing

        22                                                                                  23
S                                                                                                                                  S
                                             GRANDNTS                                                                                                                           GRANDNTS
                                                 ME                                                                                                                                 ME
                                           ÉQUIPE   MAJOR
                                                          EQUIPM
                                                                ENTS                                                                                                          ÉQUIPE    MAJOR
                                                                                                                                                                                              EQUIPM
                                                                                                                                                                                                    ENTS

                                   LE CENTRE DE CONFÉRENCES                                                                                                            LA SUD DE FRANCE ARENA
Le Centre de conférences est le lieu idéal pour les congrès    The Conference centre is the ideal venue for congresses,         La Sud de France Arena est la salle multifonction idéale pour      The Sud de France Arena is the multifunction hall which is
exposition et les séminaires à partir de 100 personnes.        exhibitions and seminars from 100 people upward                  les spectacles et les événements sportifs. Elle accueille égale-   an ideal choice for entertainment and sporting events. It also
■ Espace de 1370 m² à plat et entièrement modulable           ■ A 1,370 m² single-level space, divisible into one to seven    ment une foire d’Art contemporain et quelques congrès XXL et       hosts a contemporary art fair and several large congresses and
  de 1 à 7 salles                                                 separate rooms                                                événements corporate.                                              corporate events.
■ Capacité d’accueil de plus de 900 personnes                 ■ Capacity in excess of 900 people                              Equipée de 23 loges, la Sud de France Arena est également          With its 23 hospitality boxes, the Sud de France Arena is addi-
■ Attenant à un hall d’exposition de 3500 m²                  ■ Adjacent to a 3,500 m² exhibition hall                        le cadre parfait pour organiser des opérations de relations        tionally the perfect setting in which to conduct public relations
                                                                                                                                publiques.                                                         initiatives.
                                                                                                                                ■ De 1 000 à 7 500 places en configuration convention              ■ From 1,000 to 7,500 seats in convention configuration
                                                                                                                                ■ Jusqu’à 13 500 spectateurs en configuration concert             ■ Up to 13,500 spectators in concert configuration
                                                                                                                                   (assis/debout)                                                     (standing/seated)
                                                                                                                                ■ Jusqu’à 8 500 spectateurs en configuration sport (assis)        ■ Up to 8,500 spectators in sport configuration (seated)
                                                                                                                                ■ 10 700 m² de surface brute en configuration exposition          ■ 10,700 m² gross surface area in exhibition configurations
                                                                                                                                ■ Plus de 234 000 spectateurs par an                              ■ More than 234,000 spectators per year

COMPLEXE ÉVÈNEMENTIEL                           ACCÈS                                      CONTACT COMMERCIAL                   COMPLEXE ÉVÈNEMENTIEL                               ACCÈS                                      CONTACT COMMERCIAL
PARC DES EXPOSITIONS                                Ligne 3 - arrêt Parc Expo              contactOE@spl-occitanie-events.com   PARC DES EXPOSITIONS                                    Ligne 3 - arrêt Parc Expo              contactOE@spl-occitanie-events.com
Route de la Foire, 34470 Pérols - France           Autoroute A709 : Sortie N° 29          T.+33 (0)4 67 17 68 17               Route de la Foire, 34470 Pérols - France               Autoroute A709 : Sortie N° 29          T.+33 (0)4 67 17 68 17
www.suddefrance-arena.com                           puis direction Arena/Parc                                                   www.suddefrance-arena.com                               puis direction Arena/Parc
www.parc-expo-montpellier.com                       des Expositions                                                             www.parc-expo-montpellier.com                           des Expositions

                                                              24                                                                                                                               25
L IE UX
    C  EP TION
D’EX      OUTSTA
                NDING PLACES

                                           MAGNE
                             E  DE VAL
                  AB  B A Y                    RG U E S
                          U   D  E  F L AUGE
               CHÂTEA                        UG ET
                     H ÂT  E A   U DE P O
                   C                            R
                                    E DE BIA
                     DOMAIN                NGOUS
                                                     E
                     M A  IN  E DE FA             C AIS
                                                    H
                 DO                    R A N DS
                         E  D   E S G
             DOMAIN                         N D PU Y
                       A IN  E   DU G R A
                 DO M                           RES
                           IN   E D  ES MOU
                  DO MA                      ULON
                        A  IN   E RIEUCO
                  DO M                           A NT
                                  D E  V E RCH               RIQUE
                 DOMAIN
                              E
                                               E N T HISTO           U VE
                         E  C IN  E , BÂ  TIM
                                                     D  D E V ILLENE
                      D                    ARNAU
            É DE M É            AM P U S
    FACULT           IN E , C
                D EC                        NOT
       É DE M É      HÔTEL
                                  HAGUE
FACULT                                    A
                             L ATTAR                   IONS
                                   D E S  C O LLE C T
                    : HÔTEL                NACÉE
           MO.CO.             . : L A PA
                   M O .C  O
                                     E B O CH
                       MANAD
                                           BRIEL
                      A S   S A  INT GA
                    M
                                      FABRE
                        M US É E                     NAL
                                H E S T R E NATIO
                       O RC                     IRE
             OPÉ R A             N  P OPU L A
                            LO
                   PAVIL                     A LE S
                      L L E  S   MUNICIP
                   SA
LIEUX ON                                                                                                                                     LIEUX ON
                                                   ’EX CEPTI                                                                                                                                    ’EX CEPTI
                                                  D       OUTSTA
                                                                NDING P
                                                                       LACES                                                                                                                   D        OUTSTA
                                                                                                                                                                                                              NDING P
                                                                                                                                                                                                                     LACES

                                      ABBAYE DE VALMAGNE                                                                                                                   CHÂTEAU DE FLAUGERGUES
L’abbaye de Valmagne est l’une des plus belles abbayes                   This Cistercian abbey is one of the most well preserved           Maison des champs à son acquisition en 1696, le Château de                    A ‘country home’ at its beginning in 1696, the Flaugergues
cisterciennes de France. L’ancienne église, le cloître, la fontaine,     monuments of the Cistercian art. You will enjoy the abbey and     Flaugergues, merveilleuse folie du 18ème, est aujourd’hui un îlot             castle, an enchanting 18th century ‘folie’, is today an oasis of
la salle capitulaire et le réfectoire peuvent être mis à disposition     its cloister, chapter house and gardens. The abbey welcomes       de verdure dans la ville de Montpellier.                                      greenery within the town of Montpellier. With its Toscan style,
pour vos séminaires. De 50 à 1500 personnes peuvent être                 gala dinners, meetings, seminars and conferences…. The            Cette ancienne demeure de plaisance au style toscan a pu                      it has kept in the midst of the town its wine making, it’s renown
accueillis dans ce lieu atypique.                                        abbey is available for events going from 50 to 1500 guests.       conserver en pleine ville son activité viticole, ses somptueux                and a perfect balance. This delicate balance has been made
Auberge de Frère Nonenque: Un lieu champêtre au sein de                  The restaurant of brother nonenque: A rural place within a        jardins labellisés remarquables et ainsi tout un univers                      possible over the past 30 years by its Historical Monument
l’abbaye où vous aurez plaisir à organiser des repas, réunion,           Cistercian abbey where you will be delighted to organize meals,   harmonieux. Un équilibre délicat qui, depuis 30 ans, est protégé              Landmark situation.
séminaire, conférence, dégustation...                                    meeting, seminars, conferences…                                   par son classement intégral en tant que Monuments Historiques.                The Colbert family opens you the doors of Flaugergues and
                                                                                                                                           C’est dans ce cadre privilégié, spacieux, atypique, que la famille            its rooms for workshops, meetings, seminars, celebrations and
                                                                                                                                           Colbert vous ouvre et vous privatise le ou les lieux adéquats. La             other events.
                                                                                                                                           folie est dans Montpellier, elle est desservie par toutes les facilités
                                                                                                                                           d’accès et de logistique (parking bus & voitures, restaurant,
                                                                                                                                           service traiteur…). Une équipe est à votre écoute pour organiser
                                                                                                                                           avec vous vos évènements professionnels (séminaire, journée
                                                                                                                                           d’étude, soirée d’entreprise, roadshow, lancement produit..).

                                                                                                                                           Nom de salle                  Surface     Théâtre        Ecolier          Configuration en U Table Ronde         Repas          Cocktail
                                                                                                                                           Room’s names                  (m²)        Theatre        Classroom        U Shape            Dining              Banquet        Reception
                                                                                                                                           Les Baumelles                 140         200            75               40                 150                 200            250
                                                                                                                                           Champs Louis                  50          55             24               20                 45                  45             55
                                                                                                                                           Champs Bouchard               45          40             18               12                 36                  36             50
                                                                                                                                           Orangerie (intérieur)         62          50             -                -                  50                  60             70
Nom de salle                 Surface     Théâtre       Ecolier         Configuration en U   Table Ronde    Repas          Cocktail         Cour du mas (extérieur)       600         500            -                -                  450                 500            500
Room’s names                 (m²)        Theatre       Classroom       U Shape              Dining         Banquet        Reception
                                                                                                                                           Terrasse devant               750         500            -                -                     300              300            500
Cour d’honneur               500         350           -               -                    250            250            500              le château (extérieur)
Eglise                       1 000       800           -               500                  950            600            1 300            Parc devant l’orangerie       3 000       -              -                -                     -                100            150
Cloître                      500         -             -               -                    400            400            600              (extérieur)
Réfectoire                   120         90            60              60                   80             80             130              Bambousaie (extérieur)        70          75             -                -                     60               60             80

                                ABBAYE DE VALMAGNE                              CONTACT COMMERCIAL                                                                     CHÂTEAU DE FLAUGERGUES                                   CONTACT COMMERCIAL
                              34560 Villeveyrac - France                        ELEONOR D’ALLAINES                                                                       1744 Avenue Albert Einstein                            MARIE DE COLBERT / VALÉRIE MOUREAU
                                                                                e.dallaines@valmagne.com                                                                  34000 Montpellier - France                            location@flaugergues.com
                                     www.valmagne.com                           T. +33 (0)4 67 78 06 09                                                                      www.flaugergues.com                                T. +33 (0)4 99 526 637 - M. +33 (0)6 61 92 00 85

                                                                   28                                                                                                                                            29
LIEUX ON                                                                                                                                        LIEUX ON
                                                    ’EX CEPTI                                                                                                                                       ’EX CEPTI
                                                   D       OUTSTA
                                                                 NDING P
                                                                        LACES                                                                                                                      D         OUTSTA
                                                                                                                                                                                                                   NDING P
                                                                                                                                                                                                                          LACES

                                         CHÂTEAU DE POUGET                                                                                                                                     DOMAINE DE BIAR
Pour que vos réceptions deviennent un enchantement, le Château             To turn your receptions into something completely magical, the        Terre à la fois nourricière et source d’inspiration, le domaine de          Both inspiring and resourcing, Domaine de Biar offers its visitors
de Pouget à Vérargues vous offre l’authenticité et l’élégance d’une        Château de Pouget has all the tradition and the elegance of a         Biar offre à ses visiteurs une nature à l’état sauvage. Au cœur d’un        nature in all its splendor. Nestled in greenery, with hundred-
demeure de charme. Edifié aux environs du XIIème siècle sur les            superb country retreat. Built in around the 12th Century on the       écrin verdoyant, parsemé d’arbres centenaires, de prairies vertes           year-old trees, meadows and horses in the wild along the lush
fondations d’un site romain, le Château de Pouget dispose de               foundations of a Roman site, the Château de Pouget has two            et fleuries, le long des berges luxuriantes de la Mosson, il est le         banks of the Mosson, it is the fruit of a tamed nature magnified
deux grandes salles de réceptions et d’un parc romantique de 2             large reception rooms and a romantic park of 2 hectares. The          fruit d’une longue alliance avec la nature, magnifiée par la main           by the hand of man: English garden, bamboo and ponds
hectares. Le soir, le château, le parc et l’orangerie s’illuminent.        Château, the park and the orangery are illuminated at night.          de l’homme : parc à l’anglaise, bambouseraie, bassins et château            surround the eco-friendly chateau… We are here to make you
Pour votre confort, l’ensemble du domaine est privatisé pour               For your convenience, the entire estate can be hired privately        écolodge… Nous sommes heureux de vous y accueillir et sommes                live a stay out of the ordinary, through an immersion in this
votre évènement. La salle des Templiers, salle voûtée en pierre            for your event. The Salle des Templiers, a 430 m² room with a         à votre disposition pour vous faire vivre un séjour hors du commun,         natural setting where you will be able to unwind, surrounded
d’une superficie de 430 m² et la salle Vieux Languedoc de 500              vaulted stone ceiling, and the 500 m² salle Vieux Languedoc,          immersion dans ce cadre naturel sous le signe de la détente, autour         by heritage and horses… Welcome to this unique experience,
m², ouverte sur la cour du château, peuvent recevoir jusqu’à 450           which opens onto the Château courtyard, can accommodate               du terroir, de la manade, … Bienvenue pour cette expérience                 consider this home like yours and enjoy a place in harmony with
personnes en dîner assis.                                                  up to 450 people for a sit down dinner.                               unique, considérez cette demeure comme la vôtre, appréciez la               its environment.
Le parc est un lieu idéal pour les cocktails et les apéritifs avec une     The park is perfect for cocktails and aperitifs and offers a superb   convivialité de ce lieu en harmonie avec son environnement.
vue imprenable sur le château.                                             view on the Château.
Le Château de Pouget est le lieu de prestige pour vos séminaires,
conférences, conventions, congrès, présentations et lancements
de produits, incentives, dîners et soirées de gala.

                                                                                                                                                 Nom de salle                 Surface Théâtre           Ecolier   Configuration en U Table Ronde                 Repas          Cocktail
Nom de salle                  Surface     Théâtre       Ecolier          Configuration en U   Table Ronde      Repas           Cocktail          Room’s names                 (m²)    Theatre           Classroom U Shape            Dining                      Banquet        Reception
Room’s names                  (m²)        Theatre       Classroom        U Shape              Dining           Banquet         Reception         Salle de bal                 200         120           100             60                      150              150            200
Vieux Languedoc               500         300           250              100                  450              1500            1500              Henri Marres
Templiers                     430         -             150              50                   300              500             500               Salle de musique             50          35            20              20                      30               30             40
Parc                          15 000      -             -                -                    -                -               2000              Salle Maguelone              42          15            12              10                      -                -              -

                                CHÂTEAU DE POUGET                                 CONTACT COMMERCIAL                                                                              DOMAINE DE BIAR,                                  CONTACT COMMERCIAL
                                     Chemin des Brus                              CHANTAL QUIMAUD-BOIVIN                                                                              Chemin de Biar                                FRANCESCA SCHIRALDI
                             34400 Verargues - France                             le.pouget@orange.fr                                                                                34880 Lavérune                                 contact@domainedebiar.com
                          www.chateau-de-pouget.com                               T. +33 (0)4 67 86 08 82 - M. +33(0)6 88 22 40 66                                       www.domainedebiar.com/biar/                                T. +33 (0)4 67 65 70 06 - M. +33 (0)7 50 48 65 53

                                                                     30                                                                                                                                             31
LIEUX ON                                                                                                                                        LIEUX ON
                                                      ’EX CEPTI                                                                                                                                       ’EX CEPTI
                                                     D        OUTSTA
                                                                    NDING P
                                                                           LACES                                                                                                                     D        OUTSTA
                                                                                                                                                                                                                    NDING P
                                                                                                                                                                                                                           LACES

DOMAINE DE FANGOUSE, MANADE ROBERT MICHEL                                                                                                                                      DOMAINE DES GRANDS CHAIS
La manade Michel vous accueille sur le site du Domaine de                     The manade Michel welcomes you on the site of the area of              Le Domaine des Grands Chais offre un cadre élégant,                     Ideally located near Montpellier, the Grands Chais Estate
Fangouse, situé aux portes de Montpellier, sur la commune de                  Fangouse, located at the gates of Montpellier, in the commune of       authentique et prestigieux pour vos évènements professionnels,          provides an elegant and genuine setting for business events.
Lattes, à seulement 2 km de l’Aéroport, proche des plages et de               Lattes, only 2 km from the airport, close to the beaches and various   à seulement quelques minutes de Montpellier. Ancienne                   The Estate, a former vineyard built at the end of the 19th
différentes sorties d’autoroute. Cette ancienne propriété viticole vous       highway exits. This former Winery offers you a privileged with the     exploitation viticole de la fin du 19ème, ce domaine familial est       century, benefits from spectacular dimensions allowing you to
offre un cadre privilégié avec les taureaux et chevaux Camargue. La           bulls and Camargue horses. The Michel family welcomes you and          pourvu de dimensions spectaculaires permettant l’organisation           host events gathering up to 1500 guests in its 4 main reception
famille Michel vous accueille et privatise le domaine pour tous vos           privatizes the domain for all your events.                             d’événements rassemblant jusqu’à 1500 personnes dans ses                spaces: the Salle des Chais (720 m2) and the Salle des Cuves
événements. Le préau aménagé de 250m² vous permettra pendant                  The landscaped courtyard of 250 m² allows you in summer to             4 espaces de réception : la Salle des Chais (720 m2) et la              (210 m2) for your gala dinner, the Salle des Grandes Ecuries for
la belle saison d’organiser, selon vos envies, vin d’honneur, cocktail...     organize according to your desires, wine, cocktail... while enjoying   Salle des Cuves (210 m2) pour vos dîners de gala, la Salle des          your conferences (430 m2), and the Cour d’Honneur. You will
tout en profitant d’une superbe vue sur le Parc Naturel du Méjean, de         a great view of the natural park of the Méjean, what delight your      Grandes Ecuries pour vos conférences et séminaires (430 m2),            enjoy a total freedom of action in the use of the different spaces.
quoi enchanter vos convives. Cet espace extérieur vous permettra de           guests. This outdoor space will allow you to give free rein to your    ainsi que la Cour d’Honneur. Vous disposez d’une totale liberté
laisser libre court à votre imagination notamment grâce aux arènes            imagination thanks to the arenas also at your disposal for all kinds   pour moduler les espaces selon vos besoins.
également à votre disposition pour toutes sortes d’animations.                of animations.
La salle de réception de 295m² avec pierres et poutres apparentes             The reception room of 295 m² with exposed beams and stones can
peut accueillir jusqu’à 250 personnes assises avec un espace traiteur         accommodate up to 250 persons with a dedicated catering space.
dédié. La possibilité vous est offerte de découvrir la viande et les          You have the option to find meat and pâtés of Camargue bulls from
terrines de Taureaux Camargue issue de l´élevage familial.                    breeding family.
La manade vous propose diverses prestations et s’adapte à                     The manade offers various benefits and adapts to your application
votre demande afin de créer une expérience unique, conviviale et              in order to create a unique, friendly and rewarding experience.
enrichissante.

                                                                                                                                                     Nom de salle                Surface    Théâtre       Ecolier   Configuration en U          Table Ronde      Repas           Cocktail
                                                                                                                                                     Room’s names                (m²)       Theatre       Classroom U Shape                     Dining           Banquet         Reception
                                                                                                                                                     Salle des Chais             720        500           -         -                           520              520             800
Nom de salle                   Surface      Théâtre        Ecolier          Configuration en U Table Ronde         Repas           Cocktail          Salle des Cuves             210        200           -         -                           200              200             300
Room’s names                   (m²)         Theatre        Classroom        U Shape            Dining              Banquet         Reception
                                                                                                                                                     Salles des Grandes
Salle                          295          100            100              50                 200                 200             400               Ecuries
                                                                                                                                                                                 430        350           -              -                      350              350             450
Préau                          250          80             50               50                 160                 160             350               Cour d’Honneur              2 000      -             -              -                      1 500                            1 500

                                 DOMAINE DE FANGOUSE,                                CONTACT COMMERCIAL                                                                      DOMAINE DES GRANDS CHAIS                               CONTACT COMMERCIAL
                                MANADE ROBERT MICHEL                                 CHLOÉ MICHEL                                                                                      SCEA Guilhermain                             OLIVIA DE JOUVENCEL
                                    Domaine de Fangouse                              Domainedefangouse@gmail.com                                                                  34130 Mauguio - France                            lesgrandschais@gmail.com
                                    34970 Lattes - France                            M. +33 (0)6 33 03 57 33                                                                    www.lesgrandschais.com                              M. +33 (0)6 16 98 19 12

                                                                        32                                                                                                                                           33
LIEUX ON                                                                                                                                          LIEUX ON
                                                      ’EX CEPTI                                                                                                                                         ’EX CEPTI
                                                     D       OUTSTA
                                                                   NDING P
                                                                          LACES                                                                                                                        D       OUTSTA
                                                                                                                                                                                                                     NDING P
                                                                                                                                                                                                                            LACES

                                    DOMAINE DU GRAND PUY                                                                                                                                 DOMAINE DES MOURES
Ouvert par l’Association « Les Compagnons de Maguelone » le                Opened by the non-profit organization « Les Compagnons de              Le Domaine des Moures est une ancienne magnanerie datant du                  The Domaine des Moures is an old silkworm farm dating from the
Domaine du Grand Puy, est située à Montpellier, à proximité du             Maguelone », Domaine du Grand Puy is a venue in West Montpellier,      XVIIe siècle. Le Domaine est un site classé au charme reconnu. Il            seventeenth century. The Domaine is a listed site of renowned charm.
rond-point Grand M et de l’arrêt Sabines – Tram ligne 2. Entièrement       Tramway 2 stop Sabines.                                                offre beaucoup d’espace, à l’intérieur comme à l’extérieur. Situé            It offers plenty of space, both indoors and outdoors. Located near
réhabilitée et rénovée, cette bâtisse du XVIIIe siècle, se destine à des   Totally restored, this 18th-century historical building is dedicated   près de Montpellier, de la Grande Motte et de Palavas les Flots, le          Montpellier, Grande Motte and Palavas les Flots, the Domaine des
activités de restauration, de séminaire et d’évènements professionnels     to catering, seminars, professionnal or private events. The place is   Domaine des Moures est le lieu idéal pour célébrer vos événements            Moures is the perfect setting to celebrate your special event and
ou privés. Développé dans un esprit social et solidaire, le Domaine du     surrounded by pine trees and mediterranean vegetation.                 exceptionnels , un cadre privilégié au bord du lac, sur la plage privée,     enjoy yourself. A superb location for your memorable photos; on the
Grand Puy est une Entreprise Adaptée. La cuisine est bistronomique         The Domaine du Grand Puy is developped in a social workshop, and       dans les champs ou sur la pelouse de notre chapelle. Edouard                 lakeshore, on the private beach, in the fields, or on the lawn of our
et méditerranéenne. Location d’espaces : intérieurs modulables             employs people with disabilities. The « bistronomique » restaurant     Berthes vous invite dans ce magnifique domaine champêtre.                    chapel. Edouard Berthes invites you this magnificent country estate.
et équipés de 35 à 220 m² - et extérieurs : patio, terrasses, jardin       offers a mediterranean-inspired cuisine. Rental of spaces: modular     Pour vos réunions, lancements de produits et présentations, ce lieu          For your meetings, product launches and presentations, a place that
donnant sur l’Agriparc. Privatisation possible.                            and equipped interiors from 35 to 220 m² - and exteriors: patio,       pouvant accueillir jusqu’à 2000 personnes est à votre disposition.           can receive up to 2000 people is at your disposal.
Les prestations délivrées entrent en réduction de l’OETH* pour les         terraces, garden overlooking the Agriparc. Privatization possible.     Nous sommes en mesure de vous offrir plusieurs possibilités. Notre           We are able to offer several possiblities. Our modular conference and
entreprises. *Obligation d’Emploi de Travailleurs Handicapés                                                                                      salle de conférence et d’événement modulable est idéale. La bonne            event hall is ideal. The good organisation of a seminar or a commercial
                                                                                                                                                  organisation d’un séminaire ou d’un événement commercial est aussi           event is as important as the venue.
                                                                                                                                                  importante que le lieu.                                                      The Domaine des Moures is equipped with a space especially
                                                                                                                                                  Le Domaine des Moures est équipé d’un espace spécialement conçu              designed so your guests can get together in an agreable setting - a
                                                                                                                                                  pour que vos convives puissent se retrouver dans un cadre agréable           service of quality providing a warm welcome.
                                                                                                                                                  et allier un service de qualité pour un accueil chaleureux.                  We can organise your function for you or help you in your choice of
                                                                                                                                                  Nous pouvons vous aider dans l’organisation de votre événement               arrangements thanks to our network of carefully chosen partners.
                                                                                                                                                  en vous mettant en relation avec notre réseau de partenaires                 The domain is easily accessible and provides secure private parking
                                                                                                                                                  soigneusement choisis.                                                       for up to 250 cars.
                                                                                                                                                  Le Domaine des moures est facilement accessible et offre un parking
                                                                                                                                                  privé sécurisé pouvant accueillir jusqu’à 250 voitures.

Nom de salle                         Surface       Théâtre           Ecolier         Table Ronde          Repas              Cocktail             Nom de salle                   Surface     Théâtre        Ecolier          Configuration en U    Table Ronde        Repas           Cocktail
Room’s names                         (m²)          Theatre           Classroom       Dining               Banquet            Reception            Room’s names                   (m²)        Theatre        Classroom        U Shape               Dining             Banquet         Reception
Salle des Buis                       52            72                120             32                   18                 22                   La Cave                        150         190            100              60                    130                130             120
Salle des Glycines                   48            50                120             32                   18                 22                   La Bergerie                    100         120            80               35                    80                 80              80
Salle des Pins                       43            50                92              24                   16                 20                   La Cave & La Bergerie          250         190            100              60                    200                200             200
Salle du Patio                       42            36                92              24                   16                 20                   L’Olivier                      75          65             40               -                     50                 50              50
Salle du Parc                        35            32                -               18                   16                 20                   Chapiteau Cristal              375         320            250              160                   320                320             400
Espace Maguelone                     210           220               -               -                    -                  -

                               DOMAINE DU GRAND PUY                               CONTACT COMMERCIAL                                                                             DOMAINE DES MOURES                                   CONTACT COMMERCIAL
                                   411, Mas du Nouguier                           MAGUELONNE ARGHYRIS                                                                                Chemin des Moures                                EDOUARD BERTHES
                              34070 Montpellier - France                          Maguelonne.ARGHYRIS@cdm34.org                                                 34750 Villeneuve-lès-Maguelone - France                               contact@domaine-des-moures.com
                             www.domainedugrandpuy.fr                             M. +33 (0)7 78 68 43 82                                                               www.domaine-des-moures.com                                    M. +33 (0)6 12 06 47 78

                                                                         34                                                                                                                                              35
Vous pouvez aussi lire