Montpellier, the place to business ! - Bureau des Congrès ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MONTPELLIER MÉDITERRANÉE MÉTROPOLE SOMMAIRE SUMMARY MEETING & EVENT PLANNER P.4 MONTPELLIER 100% ATTRACTIVE MONTPELLIER 100% ATTRACTIVE MONTPELLIER 100% PLAISIR CRÉATIVE, P.6 MONTPELLIER 100% PLEASURE INTENSE, CREATIVE, P.8 MONTPELLIER BUREAU DES CONGRÈS MONTPELLIER CONVENTION BUREAU CAPTIVANTE INTENSE, P.10 LES ACCÈS HOW TO GET TO MONTPELLIER MONTPELLIER MÉDITERRANÉE MÉTROPOLE CONFIRME SA PLACE PARMI LES GRANDES CAPTIVATING P.16 GRANDS ÉQUIPEMENTS MAJOR EQUIPEMENTS DESTINATIONS EUROPÉENNES THE GREATER MONTPELLIER REGION POUR LE TOURISME D’AFFAIRES. MAINTAINS ITS RIGHTFUL PLACE MONG THE TOP EUROPEAN FESTINATIONS P.26 LIEUX D'EXCEPTION FOR BUSINESS TRAVEL. OUTSTANDING PLACES 7ème ville de France, Montpellier est une destination de renommée internationale devenue 7th city of France, Montpellier is a not-to-be- incontournable. Entre ses festivals, ses multiples missed destination internationally renowned. P.50 LIEUX DE RÉUNIONS With its festivals, its numerous cultural sites and VENUES lieux culturels et ses 300 rendez-vous annuels, hosting some 300 annual meetings, Montpellier is a l’ébullition urbaine est permanente. Seule constantly bustling city. The only French Metropolis P.58 HÉBERGEMENTS Métropole française ayant obtenu le label Capital that has been labeled Health Capital, 2nd world ACCOMMODATION Santé, 2ème incubateur mondial de start-up, 3 incubator for start-up, 3 stars in the Michelin étoiles au Guide Vert Michelin... Montpellier est Green Guide… Montpellier is a favorite for startups, investors, and French people who come either for a P.92 RESTAURANTS adorée des startupers, des investisseurs, et de tous RESTAURANTS weekend or a lifetime. les Français, pour un week-end ou pour la vie. Connectée et productive, Montpellier c’est aussi Connected and productive, Montpellier has also P.110 NIGHTLIFE un patrimoine historique riche, un cadre de vie a rich historical heritage, an exceptional living NIGHTLIFE environment thanks to its Mediterranean climate exceptionnel grâce à son climat méditerranéen et sa localisation optimale entre mer et montagne, and its ideal location between sea and mountains, ROOFTOPS & PLAGES PRIVÉES P.116 une gastronomie et des traditions, sans oublier its gastronomy and traditions, not to forget our ROOFTOPS & BEACH RESTAURANTS hoteliers’ warm welcome. l’accueil chaleureux de nos hôteliers. TRAITEURS Venez à Montpellier Méditerranée Métropole pour Come to Montpellier Méditerranée Métropole to P.122 CATERERS organize your congresses, conventions and trade y organiser vos congrès, vos conventions et vos shows and live some human experiences that will salons ! Venez vivre des expériences humaines qui impress you! I invite you to discover this territory, ORGANISATEURS PROFESSIONNELS vous marqueront ! Je vous invite à découvrir ce accelerator of success, deeply alive and vibrant! A P.128 DE CONGRÈS ET AGENCES RÉCEPTIVES territoire accélérateur de succès, profondément territory where I welcome you and wish you some PROFESSIONAL CONGRESS ORGANIZERS vivant et vibrant ! Un territoire sur lequel je vous very nice professional meetings. AND DESTINATION MANAGEMENT COMPANIES souhaite la bienvenue et de très belles rencontres professionnelles. The president of Montpellier Méditerranée Métropole P.134 ANIMATIONS ET SERVICES SERVICES AND INCENTIVES Le Président de Montpellier Méditerranée Métropole SHOPPING P.144 SHOPPING TRANSPORTS P.148 TRANSPORTATION
MONTPELLIER 100% ATTRACTIVE ECH MONTP HT EL C FREN LIER Au cœur de l’arc méditerranéen, Montpellier Méditerranée Métropole constitue LA DE TU NN I SU TT un socle d’excellence à la pointe de l’innovation. Un territoire riche en symbole YF RENCH TECH A pour les entreprises qui souhaitent y organiser leur évènement “ les pieds sur terre, la tête dans les étoiles ” ! 7e VILLE DE FRANCE 1ère RÉGION LA FRENCH TECH Depuis plus de 25 ans, l’innovation et le numérique AGROPOLIS INTERNATIONAL La communauté Agropolis International EN TERMES DE POPULATION VITICOLE MONDIALE façonnent le territoire de Montpellier Méditerranée Métropole. Labellisée en 2014, la French Tech Méditérrannée Montpellier/région Occitanie/France : une communauté scientifique remarquable eu Europe dans les domaines Agriculture, th 7 largest city in France st 1 wine region - Montpellier rassemble, l’écosystème de l’innovation alimentation, biodiversité, environnement in terms of population worldwide : startups, grands comptes, recherche, formation, 2700 chercheurs et enseignants chercheurs investisseurs et clusters, avec pour objectifs de favoriser 27 organismes de recherche et d’enseignement supérieur l’émergence d’entreprises championnes, d’attirer les talents 74 unités de recherche interinstitutionnelles et interdisciplinaires 2e MEILLEUR INCUBATEUR 3e VILLE FRANÇAISE et les investisseurs, et enfin, de faire rayonner le territoire à l’international. 5000 étudiants français et internationaux Un réseau de 300 chercheurs français basés dans 50 pays des zones méditerranéennes et tropicales, MONDIAL DE START-UP OÙrd IL FAIT BON TRAVAILLER FRENCH TECH 1000 chercheurs internationaux accueillis chaque année www.agropolis.fr 2nd best business incubator in the world 3 most popular city in France For over 25 years, innovation and the digital environment for start-ups (UBI Global 2018) for its working environment have been shaping the territory of Montpellier Méditerranée Métropole. Certified in 2014, French Tech AGROPOLIS INTERNATIONAL Montpellier gathers, the ecosystem of the innovation: Agropolis International scientific community start-ups, major accounts, research, training, investors and Montpellier/Occitanie/France : an outstanding scientific concentration clusters. Its aim is to facilitate the emergence of leadear in Europe in the fields : Agriculture, Alimentation, Biodiversity, companies, to attract the talents and the investors, and finally, Environment to make the international territory shine. 2,700 research scientists and lecturers 27 higher education and research organizations 74 research units www.montpellier-frenchtech.com 5,000 graduate and postgraduate students A network of 300 French scientists based in 60 partner countries, mainly in tropical and Mediterranean regions 15-20% foreign students and 1,000 foreign scientists hosted yearly www.agropolis.org LES CHIFFRES CLÉS ILS ONT CHOISI MONTPELLIER KEY FIGURES THEY HAVE CHOSEN MONTPELLIER UN RÉSEAU DE TRANSPORT INTERMODAL, MÉDECINE D’HIER ET DE DEMAIN DURABLE ET PERFORMANT Un héritage historique que le territoire a su utiliser et développer PRÈS DE DES CONGRÈS NATIONAUX Avec plus de 70 millions de voyageurs transportés chaque au fil des siècles pour devenir une référence dans le domaine à 57% ET INTERNATIONAUX D’ENVERGURE année, 4 lignes de tramway, 36 lignes de bus, plus de 55 stations Vélomagg, Montpellier Méditerranée Métropole place la mobilité l’image du CNRS, du pôle de compétitivité santé Eurobiomed et des startups innovantes telles Quantum Surgical connue pour ses robots chirurgicaux devenus des références mondiales. 9 000 DES NUITÉES MAJOR NATIONAL AND INTERNATIONAL CONGRESSES au cœur de ses actions et des services offerts à la population. La 3ÈME CONGRES INNOVATION CONVENTION GRAND ORIENT DE métropole prend la deuxième place en France pour ses initiatives CHAMBRES HÔTELIÈRES EN EDUCATION 2020 FRANCE 2021 en matière de transport urbain. MEDICINE YESTERDAY, TODAY AND TOMORROW SOME 9 000 ROOMS 57% OF HOTEL STAYS 500 participants / delegates 1800 participants / delegates A historic heritage that the territory has drawn upon and AN INTERMODAL, SUSTAINABLE AND HIGH nurtured over the centuries, towards becoming an international MÉTROPOLE ET PROCHE LITTORAL DE LA MÉTROPOLE LIÉES CONGRES LES JOURNEES INFECTIEUSES 2021 WORLD CONGRESS OF THE INTERNATIONAL SOCIETY AU TOURISME D’AFFAIRES PERFORMANCE TRANSPORT NETWORK reference in the sector, as mirrored by the presence of the CNRS, the Eurobiomed competitive cluster and innovative start- METROPOLE FOR BUSINESS TRAVEL. 1000 participants / delegates FOR THE STUDY OF HYPERTENSION AND NEAR COASTLINE. IN PREGNANCY 2022 With over 70 million passengers every year, 4 tram lines, 36 bus ups such as Medtech, recognised internationally for its surgical lines, more than 50 Vélomagg bike rental stations, Montpellier robotics. Imputables aux déplacements CONGRÈS IAHS SCIENTIFIC 1200 participants / delegates Méditerranée Métropole has placed mobility at the heart of d’affaires en 2018 ASSEMBLY OF THE INTERNATIONAL the initiatives and services deployed for the population. The For Business travel in 2018. ASSOCIATION OF HYDROLOGICAL JOURNEES DE LA SOCIETE metropolis takes second place in France for its initiatives SCIENCES 2021 FRANÇAISE DE SENOLOGIE ET in terms of urban transport. 600 participants / delegates PATHOLOGIE MAMMAIRE 2022 1200 participants / delegates
MONTPELLIER 100% PLAISIR 100% PLEASURE À 1h15 de vol de Paris, 2h50 en TGV de Barcelone, 11 km des plages de la Méditerranée, Montpellier Méditerranée Métropole est le lieu de séjour idéal pour découvrir une ville au patrimoine historique remarquable, un terroir aux multiples facettes, et des sites figurant parmi les plus prestigieux du patrimoine mondial. AU CŒUR D’UNE RÉGION DE GRANDS SITES UNE ESCALE GOURMANDE DANS LES VIGNES À moins de 2h de Montpellier, pas moins de 6 sites inscrits au Au cœur du plus vaste vignoble de France, Montpellier patrimoine mondial de l’Unesco : la Cité de Carcassonne, le Méditerranée Métropole propose une gastronomie gorgée de Pont du Gard, le canal du Midi, les chemins de Compostelle, les soleil, riche d’un terroir entre terre et mer. Chefs étoilés, vins AOC forteresses Vauban des Pyrénées, les Causses et Cévennes… Languedoc parmi lesquels l’incontournable Grés de Montpellier, folies, caves et autres domaines… de quoi ravir toutes les papilles ! AT THE HEART OF A REGION OF MAJOR SITES There are no fewer than 6 UNESCO World Heritage sites within GOURMET DELIGHTS IN THE VINEYARD less than 2 hours from Montpellier: the City of Carcassonne, Montpellier Méditerranée Métropole is at the heart of France’s Pont du Gard, Canal du Midi, the Way of Saint James, the largest vineyard and offers a sun-drenched cuisine, rich in Vauban fortresses in the Pyrenees, the plateaux and hills of the the influences of its position between land and sea. Starred Causses and Cévennes… chefs, AOC Languedoc wines, including the exceptional Grés UN CŒUR DE VILLE HISTORIQUE de Montpellier, follies, wineries and estates… the source of inspirational gastronomy! Plus ancienne université de Médecine toujours en activité du monde occidental (et qui fête par ailleurs son 800e anniversaire en 2020), ruelles médiévales, places et terrasses, cours d’hôtels particuliers… 1000 ans d’histoire. Un beau voyage dans le plus vaste espace piéton de France. A HISTORIC CITY CENTRE UNE DESTINATION CULTURELLE MAJEURE The oldest university of the occidental world still in activity still Musée Fabre de Montpellier Méditerranée Métropole : operating (which celebrates its 800th anniversary in 2020), l’une des plus importantes collections de Beaux-arts medieval streets, squares and terraces, courtyards of private d’Europe, MOCO et ses incontournables expositions d’art mansions…1000 years of history. An enchanting journey into the contemporain, Opéra national, festivals internationaux heart of France’slargest pedestrian centre. et autres artisans d’art… la culture du plaisir n’attend pas ! QUELQUES TEMPS FORTS SOME HIGHLIGHTS A LEADING CULTURAL DESTINATION FISE The Musée Fabre in Montpellier with one of the leading fine M AI Le plus grand rassemblement européen de sports extrêmes. art collections in Europe, MOCO and its not-to-be-missed One of the major European extreme sports events. contemporary art exhibitions, alongside the National Opera, FESTIVAL DES ARCHITECTURES VIVES international festivals, centres for instrument makers and other JUIN Un parcours architectural insolite au cœur des cours d’hôtels particuliers. arts and crafts… The culture of pleasure is never at rest! An exceptional architectural journey through the heart of the city’s private mansions. FESTIVAL INTERNATIONAL MONTPELLIER DANSE UN ART DE VIVRE MEDITERRANEEN LA NATURE EN HÉRITAGE UNE ARCHITECTURE AUDACIEUSE JUIN Le rendez-vous annuel des plus grands chorégraphes internationaux. Destination urbaine et ville de tout premier plan, Montpellier Cathédrale de Maguelone, bijou de l’art roman isolé sur une Jean Nouvel, Zaha Hadid, Massimilino Fuksas, Philippe Starck, JUILLET The annual event of the biggest international choreographers. presqu’île entre mer et étangs, réserve naturelle du Méjean, Ricardo Bofill, Sou Fujimoto… pour ne citer qu’eux ! Amoureux combine les facilités d’une grande ville à la douceur de vivre de la JUILLET FESTIVAL RADIO FRANCE MONTPELLIER OCCITANIE Méditerranée ; marchés parfumés, halles gourmandes en cœur Camargue toute proche, practices de golfs à 15min du cœur de d’architecture de haut vol et de prouesses contemporaines, Plus de 200 manifestations chaque années depuis 30 ans. de ville, vastes places piétonnes, terrasses animées, plages que ville... Au départ de Montpellier, la nature reprend ses droits et Montpellier est faite pour vous ! Over 200 events every year, for over 30 years now. l’on rejoint à vélo. ajoute à la richesse d’un séjour. JUILLET ESTIVALES AN AUDACIOUS ARCHITECTURE Des vendredis soirs placés sous le signe des vins et des produits AOÛT du terroir. A MEDITERRANEAN WAY OF LIFE NATURAL HERITAGE Jean Nouvel, Zaha Hadid, Massimilino Fuksas, Philippe Starck, Friday evening events dedicated to tasting and enjoying local wine and products. Montpellier combines the infrastructure and facilities of a major Maguelone Cathedral, a jewel of Romanesque art isolated on Ricardo Bofill, Sou Fujimoto… to mention but a few! Montpellier city with a gentle Mediterranean art of living: colorful markets, a peninsula between the sea and the lagoons and the Méjean is the place to see for lovers of top-flight architecture and OCTOBRE CINEMED nature reserve, the nearby Camargue, golf courses just 15 contemporary creations. Festival International de Cinéma Méditerranéen. vast pedestrian squares, lively café terraces, beaches just a Mediterranean Film Festival. bike ride away. Add to that, the 300 days of sunshine per year minutes from the city centre… the city’s magnificent natural and Montpellier becomes one of the favorite destinations. surroundings add an exceptional touch to every visit. DÉCEMBRE COŒUR DE VILLE EN LUMIÈRE Projections lumineuses et sonores. Light and sound projections.
MONTPELLIER BUREAU DES CONGRÈS MONTPELLIER CONVENTION BUREAU Notre énergie et notre dynamisme feront de votre évènement un succès ! Above all, we offer our energy and vitality for the success of your event! Vous souhaitez organiser un congrès, un salon, une réunion, You want to organize a congress, exhibition, meeting, un séminaire ou tout autre événement affaires à Montpellier incentive or any other event in Montpellier Méditerranée Méditerranée Métropole, Sud de France ? Métropole, Southern France? Notre équipe dynamique est à votre disposition pour vous Our Convention Bureau gathers all the information you accompagner dans le soutien et réalisation de dossiers may need, helps you support candidacies and present bid de candidature, la création et accompagnement de votre documents to organize your event and make it unique. événement. OUR COMMITMENTS NOS ENGAGEMENTS ■ ur service is free. O ■ otre service est gratuit. N ■ Our staff is an expert in objectively choosing appropriate ■ Notre équipe est experte dans la sélection en toute équité service providers while respecting your specifications so you des professionnels adéquats en respectant votre cahier des can organize your event from beginning to end without any charges pour vous permettre d’organiser votre évènement stress. de A à Z sans stress ■ We offer our network of qualified professionals, partners of ■ Nous vous proposons une sélection de professionnels the Tourism & Convention Office of Montpellier Méditerranée qualifiés, partenaires du Bureau des Congrès de l’Office de Métropole (major equipment, accommodation providers, Tourisme & Congrès de Montpellier Méditerranée Métropole event agencies, exceptional places, restaurateurs, caterers, (grands équipements, hébergeurs, agences événementielles, and incentive agencies...) lieux d’exception, restaurateurs, prestataires de services et ■ We organize and finance your inspection/famtrips. sociétés d’animations…) ■ We give you access to our network of local organizations ■ Nous organisons et finançons vos repérages. and give you the keys of our destination to help you optimize ■ Nous mettons à votre disposition notre réseau de your research and facilitate your declaration of support for collectivités locales et vous donnons les clefs de notre the candidacy. destination afin d’optimiser vos recherches et faciliter les ■ We offer you free services as Tourism & Convention Office: soutiens de candidature. duplication of our central hotel booking for individuals on ■ Nous proposons également des services gratuits de l’Office your event website, free provision of documents in droves, de Tourisme & Congrès : duplication de notre centrale congress passes (public transport). de réservation hôtelière pour individuels sur le site des événements, mise à disposition de documentation en nombre, pass congrès (transport public). BUREAU DES CONGRÈS MARIE-DOMINIQUE BELLAMY CLAUZEL MARIE-CHARLOTTE ORTEGA CONVENTION BUREAU Directrice – Director Responsable Bureau des Congrès congres@ot-montpellier.fr bellamy-clauzel@ot-montpellier.fr Convention Bureau Manager T. +33 (0)4 67 60 19 20 marie-charlotte.ortega@ot-montpellier.fr M. +33 (0)6 70 86 72 54 T. +33(0)4 27 04 04 42 www.bureaudescongres-montpellier.fr
E S ACCÈS E S ACCÈS L HOW TO G ET TO M ONTPEL LIER L HOW TO G ET TO M ONTPEL LIER EN AVION BY PLANE PAR LA ROUTE Montpellier est accessible directement Montpellier is directly accessible from Paris Montpellier est desservie par l’autoroute A9/ A709 UNE DEUXIÈME GARE TGV depuis Paris (1h10), Londres (1h45) ou (1h10), London (1h45) and Amsterdam et A75 Amsterdam (1h55). L’Aéroport Montpellier (1h55). Montpellier Méditerranée Airport À partir de juillet 2018, une deuxième gare TGV - Montpellier Sud de France, sera en service avec pour objectif de faire gagner du ■ Sor tie Nord (n°28) : accès à la Serre Méditerranée assure 24 vols réguliers vers provides 24 regular flights to 21 and 9 temps sur les trajets depuis et vers l’Espagne et la Belgique, mais aussi Paris et Lyon. En plein coeur du futur quartier Cambacérès Amazonienne, au Zoo de Lunaret, aux Hôpitaux 21 destinations internationales et vols vers destinations in France. et Facultés (sortie Vendargues). (espace « innovation » où se retrouveront entreprises/start-ups, établissements de l’enseignement supérieur, logements et espaces 9 destinations en France. The Montpellier International Airport is just ■ Sortie Est (n°29) : accès au Centre Historique, naturels), la nouvelle gare TGV sera le pilier de ce nouveau pôle d’échange multimodal. L’aéroport Montpellier Méditerranée se 8 km from the city center, with easy access à l’Office de Tourisme, au Corum, au Millénaire, au situe à 8 km du centre-ville. Un service de by a regular shuttle service. Zénith Sud, à Odysseum, au Parc des Expositions navettes est assuré. . de Montpellier, Aéroport Montpellier Méditerranée. www.montpellier.aeroport.fr www.montpellier.aeroport.fr ■ Sortie Sud (n°30) : accès à la Gare Montpellier Saint-Roch, au quartier Près d’Arènes. Vols directs France : ■ ■Direct domestic flights: ■ Sortie Ouest (n°31) : accès au Stade Yves du Ajaccio,Bastia,Brest, Bordeaux, Lille,Nantes, Ajaccio, Bastia, Brest, Bordeaux, Nantes, Manoir, stade de la Mosson. Paris (Orly & CDG), Strasbourg Paris (Orly & CDG), Lille, Strasbourg BY CAR ■Vols directs Europe : ■ Direct flights in Europe: Montpellier is served by the motorways A9/ A709 Amsterdam (Pays-Bas) Amsterdam (The Netherlands) and A75. Athènes (Grèce) Athens (Greece) ■ North Exit (28): access to the Amazonian Bâle Mulhouse (Suisse) Basel Mulhouse (Switzerland) Greenhouse, Montpellier Zoo of Lunaret, Hôpitaux Berlin (Allemagne) Berlin (Germany) et Facultés district (Vendargues motorway exit). Bristol (Royaume-Uni) Bristol (United Kingdom) ■ East Exit (29): access to the historical center, Copenhague (Danemark) Copenhagen (Denmark) Montpellier Tourist Office, Corum Conference Dublin (Irlande) Dublin (Ireland) Center, Millénaire business district, Zénith Sud Düsseldorf (Allemagne) Düsseldorf (Germany) auditorium, Odysseum leisure and shopping Faro (Portugal) Faro (Portugal) center, and the Montpellier Exposition Park. Héraklion (Grèce) Heraklion (Greece) ■ South Exit (30): access to the Montpellier train Ibiza (Espagne) Ibiza (Spain) station “Gare Saint-Roch” and Près d’Arènes city Lisbonne (Portugal) Lisbon (Portugal) district. Londres Gatwick (Royaume-Uni) London Gatwick (United Kingdom) ■ West Exit (31): access to Yves du Manoir stadium, Londres Luton (Royaume-Uni) London Luton (United Kingdom) La Mosson stadium. Luxembourg (Luxembourg) Luxembourg (Luxembourg) Madrid (Espagne) Madrid (Spain) Palma de Majorque (Espagne) Palma de Majorca (Spain) Palerme (Italie) Palermo (Italy) Porto (Portugal) Porto (Portugal) Rome (Italie) Rome (Italy) Rotterdam (Pays-Bas) Rotterdam (The Netherlands) Séville (Espagne) Seville (Spain) ■ Vols directs International : ■Direct International flights: Algérie (Alger, Oran) Algeria (Alger, Oran) Maroc (Agadir, Casablanca, Fès, Morocco (Agadir, Casablanca, Fes, Marrakech, Nador, Oujda) Marrakech, Nador, Oujda) Algérie (Alger, Oran) Algeria (Alger, Oran) Tunisie (Djerba, Tunis) Tunisia (Djerba, Tunis) EN TRAIN BY TRAIN Aller à pied en 200m à la place de la The train station and all other forms of Comédie ou prendre un des nombreux transport (trams, bus, taxi) are all just a transports en commun de la ville. C’est stone’s throw away from the city center! possible devant la gare ! Les quatre lignes Thanks to 4 lines of tramway, ample bus de tramway ainsi que les bus (lignes 6, services (line 6, 7, 8, 11, 12, 16) taxis & car 7, 8, 11, 12, 16) les taxis et les loueurs de rentals, you can go anywhere your heart voitures vous permettront de rejoindre les desires in and around Montpellier. différents quartiers de Montpellier et de sa TGV and RENFE: Direct access right to the métropole. TGV et RENFE : Un accès sans heart of Montpellier! correspondance au cœur de Montpellier Villes Temps* City Time* Paris 3h15 Paris 3h15 Marseille 1h30 Marseille 1h30 Lyon 1h50 Lyon 1h50 Toulouse 2h10 Toulouse 2h10 Lille 5h10 Lille 5h10 Bruxelles 6h00 Bruxelles 6h00 Barcelone 2h30 Barcelone 2h30 *Durée minimum du trajet en fonction des trains *Minimum trip time, may vary depending on train www.voyages-sncf.com www.voyages-sncf.com 12 13
E S ACCÈS E S ACCÈS LHOW TO G ET TO M ONTPEL LIER L HOW TO G ET TO M ONTPEL LIER MONTPELLIER EN AUTOCAR BY BUS Office de Tourisme TRAM Ligne 1 ffice de Tourisme & des Congrès O ontpellier Méditerranée M de Montpellier Méditerranée Métropole Tourist Office Gare TGV TRAM Ligne 2 Métropole & Convention Bureau TRAM Ligne 3 Service commercial groupes : Groups Department : Aéroport +33 (0)4 67 60 19 19/30 +33 (0)4 67 60 19 19/30 TRAM Ligne 4 Du lundi au vendredi de 9h à 18h Monday to Friday 9:00 am to 6:00 pm groupes@ot-montpellier.fr groupes@ot-montpellier.fr Accès Access ■ D epuis l’autoroute A9, sor tie n°29 ■ F rom the A9 motorway, take exit 29 Montpellier Est, direction Montpellier for Montpellier Est, and head towards centre. Montpellier Centre. ■ Parking autocar ■ Coach parks - Place du Père Louis, 78 av. du Pirée -P lace du Père Louis, 78 av. du Pirée - Arceaux, Place Max Rouquette - Arceaux, Place Max Rouquette - Parking Joffre, rue d’Argencourt - Parking Joffre, rue d’Argencourt Bon à savoir Useful information C onformément à l’arrêté municipal ■ ■ Pursuant to municipal order 2010/NT/R/ 2010/NT/R /DGU-P274, la limitation DGU-P274,the category 7.5 T restriction catégorielle 7,5 T dans les rues définies à for the streets listed in Article 2 does l’article 2 ne s’applique pas aux véhicules not apply to public transport vehicles de transport en commun dans l’exercice in service. A copy of the order may be de leurs fonctions. Arrêté disponible requested from our groups department. sur demande auprès de notre service commercial groupes. TaM Transports de Montpellier Méditerranée Métropole ■ 4 lignes de tramway desservent Montpellier Espaces mobilité TaM / TaM agencies et 6 autres communes voisines : la ligne 1 ■ 6 , rue Jules Ferry (station de tramway (Mosson - Odysseum), la ligne 2 (Jacou - Gare Saint-Roch) du lundi au vendredi, Saint-Jean de Védas), la ligne 3 (Juvignac de 7h à 19h / 7 am to 7 pm from Monday Lattes et Pérols) et la ligne 4. to Friday. ■ 27, rue Maguelone (station de tramway ■ 36 lignes de bus desservent l’ensemble de la métropole de Montpellier. Gare Saint- Roch) du lundi au samedi, de 9h à 12h et de 14h à 17h / 9 am to 12 ■ 16 parkings à proximité des lignes de pm and 2 pm to 5 pm from Monday to tramway sont accessibles 7j/7 et 24h/24. Saturday. ■ V élomagg libre-service vous offre la ■ P+Tram Mosson (station de tramway possibilité de louer en toute liberté, 7j/7 et Mosson), du lundi au vendredi de 9h à 24h/24, un vélo jusqu’à 24h consécutives. 12h et de 14h à 17h / 9 am to 12 pm and 51 vélostations automatiques sont à votre 2 pm to 5 pm from Monday to Friday. disposition. ■ 4 tramway lines serve Montpellier and 6 surrounding cities : Line 1 (Mosson Odysseum), Line 2 (Jacou- Saint-Jean de Védas), Line 3 (Juvignac-Lattes and Pérols), Line 4. ■ 36 bus routes in the Montpellier Méditerranée Métropole. ■ 16 car park lots are available 7/7 and 24/24. ■ Vélomagg self-service bike rentals gives you access to bicycles 24 hours a day, every day, for up to 24 consecutive hours. 51 bike stations available. w ww.tam-voyages.com +33 (0)4 67 22 87 87 14 15
ND S GRA NTS UIPEM E ÉQ MAJOR EQUIPMENTS ÉR A B ERLIOZ O N G R ÈS – OP DES C R E NA R U M – PAL AIS A N CE A LE CO E F R SU D D IONS D E S E XPOSIT C LE PAR ITH SUD LE Z É N
S S GRANDNTS GRANDNTS ME ME ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS LE CORUM - PALAIS DES CONGRÈS OPÉRA BERLIOZ - ZENITH SUD MONTPELLIER EVENTS GÈRE DEUX SITES MONTPELLIER EVENTS MANAGES MONTPELLIER’S MAJEURS À MONTPELLIER : LE CORUM TWO MAJOR VENUES: CORUM – CONFERENCE LE PALAIS DES CONGRÈS ET LE ZÉNITH SUD. CENTRE AND ZENITH SUD : LE CORUM THE CORUM Le Corum est idéalement positionné en plein cœur With its ideal situation in the Europe’s largest pedes- de ville. trianized city center, Le Corum - Palais des Congrès de ■ 3 auditoriums équipés : Auditorium Berlioz (2000 places) - Montpellier is one of the great facilities which have earned l’auditorium Pasteur (745 places) - l’auditorium Einstein (318 Montpellier its place among the Mediterranean’s top business places) tourism destinations. ■ 24 salles de commission et bureaux Public transport network, dedicated and experienced team, ■ Une surface d’exposition de 6 000 m² modulables bruts cultural and touristic attractions will allow our customers to ■ Un espace de restauration pouvant accueillir jusqu’à 1 200 make their event unforgettable. couverts ZÉNITH SUD LE ZÉNITH SUD Mainly a performance venue, Le Zénith Sud can also Principalement salle de spectacles, Le Zénith Sud peut host corporate events: launches, launches of new pro- aussi accueillir des événements d’entreprises : lance- ducts, galas, meetings, receptions and cocktails ments de produits, galas, meetings, réceptions ■ A modular room with 6,300 seats (sitting/standing) et cocktails ■ Three types of seating configurations: large (4,398 seats), ■ Une salle modulable de 6 300 places (assis-debout) medium (2,934 seats) and small (1,910 seats). ■ Trois types de configurations assises : grande (4 398 places), moyenne (2 934 places) et petite (1 910 places) 18 19
S S GRANDNTS GRANDNTS ME ME ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS LE CORUM - PALAIS DES CONGRÈS - OPÉRA BERLIOZ LE ZÉNITH SUD POURQUOI CHOISIR LE CORUM – WHY CHOOSE LE CORUM CONFERENCE CENTRE POURQUOI CHOISIR LE ZÉNITH SUD ? WHY CHOOSE ZÉNITH SUD ? PALAIS DES CONGRÈS – OPÉRA BERLIOZ ? & BERLIOZ OPERA HOUSE ? ■ Un lieu insolite pour tous vos évènements ■ A unique venue for all your events Hall d’accueil de 1 500 m2 A 1,500m2 entrance hall Un complexe prestigieux en cœur de ville A prestigious complex at the heart of the city ■ ■ ■ Espace d’exposition de 3 000 m ■ ■ ■ 3,000m of exhibition space 2 2 25 salles de commission et bureaux 25 seminar rooms and offices ■ Capacité maximum de 6 000 places ■ ■ ■ Maximum capacity 6,000 people ■ 3 auditoriums équipés : ■ 3 fully-equipped auditoria: ■ Dispose d’une jauge et d’espaces modulables ■ Adaptable volumes and flexible facilities Berlioz 2 000 pl/ Pasteur 745 pl/ Einstein 318 pl Berlioz 2,000 seats, Pasteur 745 seats and Einstein 318 seats ■ 1 200 personnes en dîner et gala ■ Capacity of 1,200 for gala dinners ■ 6 000 m2 d’exposition en lumière naturelle ■ 6,000m of naturally lit exhibition space 2 ■ De 1 000 à 4 000 places en convention à 5 min du centre-ville ■ Conferences for 1,000 to 4,000 delegates 5 minutes from ■ Espace restauration de 1 000 couverts en lumière naturelle ■ A naturally lit 1,000 seater catering area ■ 1 Parking de 1 500 places the city centre ■ 24 salles de sous-commission de 50 à 200 places ■ 24 seminar rooms for 50 to 200 people and 12 offices ■ Parking for 1,500 vehicles et 12 bureaux ■ 10 minute walk from the train station. Corum tram stop ■ À 10 min à pied de la gare - arrêt TRAM Corum sur 3 lignes on 3 lines ■ Au cœur du plus grand quartier piéton de France ■ In the heart of France’s largest pedestrianized area ■ 146 chambres en 4* (Crowne Plaza) en liaison directe ■ 146 4-star hotel rooms (Crowne Plaza) directly linked to avec Le Corum et une large offre hôtelière accessible à pied Le Corum and a wide range of hotels within walking distance ■ 500 places de parking / dépose bus & taxis ■ 500 parking spaces and a bus & taxi drop-off point. Nom de salle Repas Surface (m²) Théâtre Theatre Table Ronde Dining Room’s names Banquet Auditorium Berlioz 1170 2000 Auditorium Pasteur 500 745 Auditorium Einstein 160 318 Niveau/Level 0 1660 1500 Niveau/Level 1 1100 610 800 Niveau/Level 2 1440 870 1200 Niveau/Level 3 1680 970 1250 Autres espaces disponibles sur demande Other spaces available on request LE CORUM ACCÈS CONTACT COMMERCIAL LE ZÉNITH SUD ACCÈS CONTACT COMMERCIAL Esplanade Charles de Gaulle Lignes 1, 2 et 4 - arrêt Corum projet@montpellier-events.com 2733 avenue Albert Einstein Autoroute A709 : Sortie N° 29 projet@montpellier-events.com 34000 Montpellier - France T. +33 (0)4 67 61 67 94 34000 Montpellier - France T. +33 (0)4 67 61 67 94 www.montpellier-events.com www.montpellier-events.com 20 21
S S GRANDNTS GRANDNTS ME ME ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS LE COMPLEXE EVENEMENTIEL DU PARC DES EXPOSITIONS De par la complémentarité de ses équipements, le complexe événementiel du Parc des Expositions permet d’accueillir congrès, séminaires, conventions, colloques, réunions d’entreprise, salons, concerts, spectacles, festivals, événements sportifs… dans des conditions optimales. Through the complementarity of its facilities, the Exhibition Centre event complex can accommodate congresses, seminars, conventions, colloquiums, business meetings, exhibitions, concerts, shows, festivals, sports events etc. in optimal conditions. POURQUOI CHOISIR LE COMPLEXE ÉVÉNEMENTIEL WHY CHOOSE THE EXHIBITION CENTRE EVENT DU PARC DES EXPOSITIONS ? COMPLEX? ■ 0 Halls 1 ■ 0 halls 1 ■ 1 centre de conférences ■ 1 conference centre ■ L a Sud de France Arena ■ The Sud de France Arena ■ Situé en face de l’aéroport et de l’A709, ■ Located opposite the airport and the A709 motorway, à 5 min de la Gare TGV Sud de France, 5 minutes from the Sud de France TGV station, à 10 min de la mer et 15 min du centre-ville. 10 minutes from the sea and 15 minutes from the city centre. ■ D esservi par le Tramway. ■ A dedicated tram station. ■ + de 5 000 places de parking gratuites ■ More than 5,000 free parking spaces Les 10 halls du complexe du Parc des Expositions per- The 10 halls in the Exhibition Centre complex can accom- mettent l’accueil d’événements de très grande envergure et de modate large-scale events and professional, consumer or manifestations professionnelles, grand public ou mixtes tels que mixed events such as tradeshows, entrance examinations or salons, concours ou encore de grands congrès et conventions major congresses and conventions as an overflow to the Sud en complément de la Sud de France Arena. de France Arena. ■ 0 000 m² de surface d‘exposition couverte répartie 6 ■ 0,000 m² of covered exhibition surface area split 6 en 10 halls modulables into 10 modular halls ■ 70 000 m² de surface d’exposition extérieure ■ 70,000 m² of outdoor exhibition surface area ■ Jusqu’à 35 000 places en configuration Festival (debout) ■ Up to 35,000 pax capacity in Festival configuration (standing 22 23
S S GRANDNTS GRANDNTS ME ME ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS ÉQUIPE MAJOR EQUIPM ENTS LE CENTRE DE CONFÉRENCES LA SUD DE FRANCE ARENA Le Centre de conférences est le lieu idéal pour les congrès The Conference centre is the ideal venue for congresses, La Sud de France Arena est la salle multifonction idéale pour The Sud de France Arena is the multifunction hall which is exposition et les séminaires à partir de 100 personnes. exhibitions and seminars from 100 people upward les spectacles et les événements sportifs. Elle accueille égale- an ideal choice for entertainment and sporting events. It also ■ Espace de 1370 m² à plat et entièrement modulable ■ A 1,370 m² single-level space, divisible into one to seven ment une foire d’Art contemporain et quelques congrès XXL et hosts a contemporary art fair and several large congresses and de 1 à 7 salles separate rooms événements corporate. corporate events. ■ Capacité d’accueil de plus de 900 personnes ■ Capacity in excess of 900 people Equipée de 23 loges, la Sud de France Arena est également With its 23 hospitality boxes, the Sud de France Arena is addi- ■ Attenant à un hall d’exposition de 3500 m² ■ Adjacent to a 3,500 m² exhibition hall le cadre parfait pour organiser des opérations de relations tionally the perfect setting in which to conduct public relations publiques. initiatives. ■ De 1 000 à 7 500 places en configuration convention ■ From 1,000 to 7,500 seats in convention configuration ■ Jusqu’à 13 500 spectateurs en configuration concert ■ Up to 13,500 spectators in concert configuration (assis/debout) (standing/seated) ■ Jusqu’à 8 500 spectateurs en configuration sport (assis) ■ Up to 8,500 spectators in sport configuration (seated) ■ 10 700 m² de surface brute en configuration exposition ■ 10,700 m² gross surface area in exhibition configurations ■ Plus de 234 000 spectateurs par an ■ More than 234,000 spectators per year COMPLEXE ÉVÈNEMENTIEL ACCÈS CONTACT COMMERCIAL COMPLEXE ÉVÈNEMENTIEL ACCÈS CONTACT COMMERCIAL PARC DES EXPOSITIONS Ligne 3 - arrêt Parc Expo contactOE@spl-occitanie-events.com PARC DES EXPOSITIONS Ligne 3 - arrêt Parc Expo contactOE@spl-occitanie-events.com Route de la Foire, 34470 Pérols - France Autoroute A709 : Sortie N° 29 T.+33 (0)4 67 17 68 17 Route de la Foire, 34470 Pérols - France Autoroute A709 : Sortie N° 29 T.+33 (0)4 67 17 68 17 www.suddefrance-arena.com puis direction Arena/Parc www.suddefrance-arena.com puis direction Arena/Parc www.parc-expo-montpellier.com des Expositions www.parc-expo-montpellier.com des Expositions 24 25
L IE UX C EP TION D’EX OUTSTA NDING PLACES MAGNE E DE VAL AB B A Y RG U E S U D E F L AUGE CHÂTEA UG ET H ÂT E A U DE P O C R E DE BIA DOMAIN NGOUS E M A IN E DE FA C AIS H DO R A N DS E D E S G DOMAIN N D PU Y A IN E DU G R A DO M RES IN E D ES MOU DO MA ULON A IN E RIEUCO DO M A NT D E V E RCH RIQUE DOMAIN E E N T HISTO U VE E C IN E , BÂ TIM D D E V ILLENE D ARNAU É DE M É AM P U S FACULT IN E , C D EC NOT É DE M É HÔTEL HAGUE FACULT A L ATTAR IONS D E S C O LLE C T : HÔTEL NACÉE MO.CO. . : L A PA M O .C O E B O CH MANAD BRIEL A S S A INT GA M FABRE M US É E NAL H E S T R E NATIO O RC IRE OPÉ R A N P OPU L A LO PAVIL A LE S L L E S MUNICIP SA
LIEUX ON LIEUX ON ’EX CEPTI ’EX CEPTI D OUTSTA NDING P LACES D OUTSTA NDING P LACES ABBAYE DE VALMAGNE CHÂTEAU DE FLAUGERGUES L’abbaye de Valmagne est l’une des plus belles abbayes This Cistercian abbey is one of the most well preserved Maison des champs à son acquisition en 1696, le Château de A ‘country home’ at its beginning in 1696, the Flaugergues cisterciennes de France. L’ancienne église, le cloître, la fontaine, monuments of the Cistercian art. You will enjoy the abbey and Flaugergues, merveilleuse folie du 18ème, est aujourd’hui un îlot castle, an enchanting 18th century ‘folie’, is today an oasis of la salle capitulaire et le réfectoire peuvent être mis à disposition its cloister, chapter house and gardens. The abbey welcomes de verdure dans la ville de Montpellier. greenery within the town of Montpellier. With its Toscan style, pour vos séminaires. De 50 à 1500 personnes peuvent être gala dinners, meetings, seminars and conferences…. The Cette ancienne demeure de plaisance au style toscan a pu it has kept in the midst of the town its wine making, it’s renown accueillis dans ce lieu atypique. abbey is available for events going from 50 to 1500 guests. conserver en pleine ville son activité viticole, ses somptueux and a perfect balance. This delicate balance has been made Auberge de Frère Nonenque: Un lieu champêtre au sein de The restaurant of brother nonenque: A rural place within a jardins labellisés remarquables et ainsi tout un univers possible over the past 30 years by its Historical Monument l’abbaye où vous aurez plaisir à organiser des repas, réunion, Cistercian abbey where you will be delighted to organize meals, harmonieux. Un équilibre délicat qui, depuis 30 ans, est protégé Landmark situation. séminaire, conférence, dégustation... meeting, seminars, conferences… par son classement intégral en tant que Monuments Historiques. The Colbert family opens you the doors of Flaugergues and C’est dans ce cadre privilégié, spacieux, atypique, que la famille its rooms for workshops, meetings, seminars, celebrations and Colbert vous ouvre et vous privatise le ou les lieux adéquats. La other events. folie est dans Montpellier, elle est desservie par toutes les facilités d’accès et de logistique (parking bus & voitures, restaurant, service traiteur…). Une équipe est à votre écoute pour organiser avec vous vos évènements professionnels (séminaire, journée d’étude, soirée d’entreprise, roadshow, lancement produit..). Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Les Baumelles 140 200 75 40 150 200 250 Champs Louis 50 55 24 20 45 45 55 Champs Bouchard 45 40 18 12 36 36 50 Orangerie (intérieur) 62 50 - - 50 60 70 Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Cour du mas (extérieur) 600 500 - - 450 500 500 Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Terrasse devant 750 500 - - 300 300 500 Cour d’honneur 500 350 - - 250 250 500 le château (extérieur) Eglise 1 000 800 - 500 950 600 1 300 Parc devant l’orangerie 3 000 - - - - 100 150 Cloître 500 - - - 400 400 600 (extérieur) Réfectoire 120 90 60 60 80 80 130 Bambousaie (extérieur) 70 75 - - 60 60 80 ABBAYE DE VALMAGNE CONTACT COMMERCIAL CHÂTEAU DE FLAUGERGUES CONTACT COMMERCIAL 34560 Villeveyrac - France ELEONOR D’ALLAINES 1744 Avenue Albert Einstein MARIE DE COLBERT / VALÉRIE MOUREAU e.dallaines@valmagne.com 34000 Montpellier - France location@flaugergues.com www.valmagne.com T. +33 (0)4 67 78 06 09 www.flaugergues.com T. +33 (0)4 99 526 637 - M. +33 (0)6 61 92 00 85 28 29
LIEUX ON LIEUX ON ’EX CEPTI ’EX CEPTI D OUTSTA NDING P LACES D OUTSTA NDING P LACES CHÂTEAU DE POUGET DOMAINE DE BIAR Pour que vos réceptions deviennent un enchantement, le Château To turn your receptions into something completely magical, the Terre à la fois nourricière et source d’inspiration, le domaine de Both inspiring and resourcing, Domaine de Biar offers its visitors de Pouget à Vérargues vous offre l’authenticité et l’élégance d’une Château de Pouget has all the tradition and the elegance of a Biar offre à ses visiteurs une nature à l’état sauvage. Au cœur d’un nature in all its splendor. Nestled in greenery, with hundred- demeure de charme. Edifié aux environs du XIIème siècle sur les superb country retreat. Built in around the 12th Century on the écrin verdoyant, parsemé d’arbres centenaires, de prairies vertes year-old trees, meadows and horses in the wild along the lush fondations d’un site romain, le Château de Pouget dispose de foundations of a Roman site, the Château de Pouget has two et fleuries, le long des berges luxuriantes de la Mosson, il est le banks of the Mosson, it is the fruit of a tamed nature magnified deux grandes salles de réceptions et d’un parc romantique de 2 large reception rooms and a romantic park of 2 hectares. The fruit d’une longue alliance avec la nature, magnifiée par la main by the hand of man: English garden, bamboo and ponds hectares. Le soir, le château, le parc et l’orangerie s’illuminent. Château, the park and the orangery are illuminated at night. de l’homme : parc à l’anglaise, bambouseraie, bassins et château surround the eco-friendly chateau… We are here to make you Pour votre confort, l’ensemble du domaine est privatisé pour For your convenience, the entire estate can be hired privately écolodge… Nous sommes heureux de vous y accueillir et sommes live a stay out of the ordinary, through an immersion in this votre évènement. La salle des Templiers, salle voûtée en pierre for your event. The Salle des Templiers, a 430 m² room with a à votre disposition pour vous faire vivre un séjour hors du commun, natural setting where you will be able to unwind, surrounded d’une superficie de 430 m² et la salle Vieux Languedoc de 500 vaulted stone ceiling, and the 500 m² salle Vieux Languedoc, immersion dans ce cadre naturel sous le signe de la détente, autour by heritage and horses… Welcome to this unique experience, m², ouverte sur la cour du château, peuvent recevoir jusqu’à 450 which opens onto the Château courtyard, can accommodate du terroir, de la manade, … Bienvenue pour cette expérience consider this home like yours and enjoy a place in harmony with personnes en dîner assis. up to 450 people for a sit down dinner. unique, considérez cette demeure comme la vôtre, appréciez la its environment. Le parc est un lieu idéal pour les cocktails et les apéritifs avec une The park is perfect for cocktails and aperitifs and offers a superb convivialité de ce lieu en harmonie avec son environnement. vue imprenable sur le château. view on the Château. Le Château de Pouget est le lieu de prestige pour vos séminaires, conférences, conventions, congrès, présentations et lancements de produits, incentives, dîners et soirées de gala. Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Salle de bal 200 120 100 60 150 150 200 Vieux Languedoc 500 300 250 100 450 1500 1500 Henri Marres Templiers 430 - 150 50 300 500 500 Salle de musique 50 35 20 20 30 30 40 Parc 15 000 - - - - - 2000 Salle Maguelone 42 15 12 10 - - - CHÂTEAU DE POUGET CONTACT COMMERCIAL DOMAINE DE BIAR, CONTACT COMMERCIAL Chemin des Brus CHANTAL QUIMAUD-BOIVIN Chemin de Biar FRANCESCA SCHIRALDI 34400 Verargues - France le.pouget@orange.fr 34880 Lavérune contact@domainedebiar.com www.chateau-de-pouget.com T. +33 (0)4 67 86 08 82 - M. +33(0)6 88 22 40 66 www.domainedebiar.com/biar/ T. +33 (0)4 67 65 70 06 - M. +33 (0)7 50 48 65 53 30 31
LIEUX ON LIEUX ON ’EX CEPTI ’EX CEPTI D OUTSTA NDING P LACES D OUTSTA NDING P LACES DOMAINE DE FANGOUSE, MANADE ROBERT MICHEL DOMAINE DES GRANDS CHAIS La manade Michel vous accueille sur le site du Domaine de The manade Michel welcomes you on the site of the area of Le Domaine des Grands Chais offre un cadre élégant, Ideally located near Montpellier, the Grands Chais Estate Fangouse, situé aux portes de Montpellier, sur la commune de Fangouse, located at the gates of Montpellier, in the commune of authentique et prestigieux pour vos évènements professionnels, provides an elegant and genuine setting for business events. Lattes, à seulement 2 km de l’Aéroport, proche des plages et de Lattes, only 2 km from the airport, close to the beaches and various à seulement quelques minutes de Montpellier. Ancienne The Estate, a former vineyard built at the end of the 19th différentes sorties d’autoroute. Cette ancienne propriété viticole vous highway exits. This former Winery offers you a privileged with the exploitation viticole de la fin du 19ème, ce domaine familial est century, benefits from spectacular dimensions allowing you to offre un cadre privilégié avec les taureaux et chevaux Camargue. La bulls and Camargue horses. The Michel family welcomes you and pourvu de dimensions spectaculaires permettant l’organisation host events gathering up to 1500 guests in its 4 main reception famille Michel vous accueille et privatise le domaine pour tous vos privatizes the domain for all your events. d’événements rassemblant jusqu’à 1500 personnes dans ses spaces: the Salle des Chais (720 m2) and the Salle des Cuves événements. Le préau aménagé de 250m² vous permettra pendant The landscaped courtyard of 250 m² allows you in summer to 4 espaces de réception : la Salle des Chais (720 m2) et la (210 m2) for your gala dinner, the Salle des Grandes Ecuries for la belle saison d’organiser, selon vos envies, vin d’honneur, cocktail... organize according to your desires, wine, cocktail... while enjoying Salle des Cuves (210 m2) pour vos dîners de gala, la Salle des your conferences (430 m2), and the Cour d’Honneur. You will tout en profitant d’une superbe vue sur le Parc Naturel du Méjean, de a great view of the natural park of the Méjean, what delight your Grandes Ecuries pour vos conférences et séminaires (430 m2), enjoy a total freedom of action in the use of the different spaces. quoi enchanter vos convives. Cet espace extérieur vous permettra de guests. This outdoor space will allow you to give free rein to your ainsi que la Cour d’Honneur. Vous disposez d’une totale liberté laisser libre court à votre imagination notamment grâce aux arènes imagination thanks to the arenas also at your disposal for all kinds pour moduler les espaces selon vos besoins. également à votre disposition pour toutes sortes d’animations. of animations. La salle de réception de 295m² avec pierres et poutres apparentes The reception room of 295 m² with exposed beams and stones can peut accueillir jusqu’à 250 personnes assises avec un espace traiteur accommodate up to 250 persons with a dedicated catering space. dédié. La possibilité vous est offerte de découvrir la viande et les You have the option to find meat and pâtés of Camargue bulls from terrines de Taureaux Camargue issue de l´élevage familial. breeding family. La manade vous propose diverses prestations et s’adapte à The manade offers various benefits and adapts to your application votre demande afin de créer une expérience unique, conviviale et in order to create a unique, friendly and rewarding experience. enrichissante. Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Salle des Chais 720 500 - - 520 520 800 Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Salle des Cuves 210 200 - - 200 200 300 Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Salles des Grandes Salle 295 100 100 50 200 200 400 Ecuries 430 350 - - 350 350 450 Préau 250 80 50 50 160 160 350 Cour d’Honneur 2 000 - - - 1 500 1 500 DOMAINE DE FANGOUSE, CONTACT COMMERCIAL DOMAINE DES GRANDS CHAIS CONTACT COMMERCIAL MANADE ROBERT MICHEL CHLOÉ MICHEL SCEA Guilhermain OLIVIA DE JOUVENCEL Domaine de Fangouse Domainedefangouse@gmail.com 34130 Mauguio - France lesgrandschais@gmail.com 34970 Lattes - France M. +33 (0)6 33 03 57 33 www.lesgrandschais.com M. +33 (0)6 16 98 19 12 32 33
LIEUX ON LIEUX ON ’EX CEPTI ’EX CEPTI D OUTSTA NDING P LACES D OUTSTA NDING P LACES DOMAINE DU GRAND PUY DOMAINE DES MOURES Ouvert par l’Association « Les Compagnons de Maguelone » le Opened by the non-profit organization « Les Compagnons de Le Domaine des Moures est une ancienne magnanerie datant du The Domaine des Moures is an old silkworm farm dating from the Domaine du Grand Puy, est située à Montpellier, à proximité du Maguelone », Domaine du Grand Puy is a venue in West Montpellier, XVIIe siècle. Le Domaine est un site classé au charme reconnu. Il seventeenth century. The Domaine is a listed site of renowned charm. rond-point Grand M et de l’arrêt Sabines – Tram ligne 2. Entièrement Tramway 2 stop Sabines. offre beaucoup d’espace, à l’intérieur comme à l’extérieur. Situé It offers plenty of space, both indoors and outdoors. Located near réhabilitée et rénovée, cette bâtisse du XVIIIe siècle, se destine à des Totally restored, this 18th-century historical building is dedicated près de Montpellier, de la Grande Motte et de Palavas les Flots, le Montpellier, Grande Motte and Palavas les Flots, the Domaine des activités de restauration, de séminaire et d’évènements professionnels to catering, seminars, professionnal or private events. The place is Domaine des Moures est le lieu idéal pour célébrer vos événements Moures is the perfect setting to celebrate your special event and ou privés. Développé dans un esprit social et solidaire, le Domaine du surrounded by pine trees and mediterranean vegetation. exceptionnels , un cadre privilégié au bord du lac, sur la plage privée, enjoy yourself. A superb location for your memorable photos; on the Grand Puy est une Entreprise Adaptée. La cuisine est bistronomique The Domaine du Grand Puy is developped in a social workshop, and dans les champs ou sur la pelouse de notre chapelle. Edouard lakeshore, on the private beach, in the fields, or on the lawn of our et méditerranéenne. Location d’espaces : intérieurs modulables employs people with disabilities. The « bistronomique » restaurant Berthes vous invite dans ce magnifique domaine champêtre. chapel. Edouard Berthes invites you this magnificent country estate. et équipés de 35 à 220 m² - et extérieurs : patio, terrasses, jardin offers a mediterranean-inspired cuisine. Rental of spaces: modular Pour vos réunions, lancements de produits et présentations, ce lieu For your meetings, product launches and presentations, a place that donnant sur l’Agriparc. Privatisation possible. and equipped interiors from 35 to 220 m² - and exteriors: patio, pouvant accueillir jusqu’à 2000 personnes est à votre disposition. can receive up to 2000 people is at your disposal. Les prestations délivrées entrent en réduction de l’OETH* pour les terraces, garden overlooking the Agriparc. Privatization possible. Nous sommes en mesure de vous offrir plusieurs possibilités. Notre We are able to offer several possiblities. Our modular conference and entreprises. *Obligation d’Emploi de Travailleurs Handicapés salle de conférence et d’événement modulable est idéale. La bonne event hall is ideal. The good organisation of a seminar or a commercial organisation d’un séminaire ou d’un événement commercial est aussi event is as important as the venue. importante que le lieu. The Domaine des Moures is equipped with a space especially Le Domaine des Moures est équipé d’un espace spécialement conçu designed so your guests can get together in an agreable setting - a pour que vos convives puissent se retrouver dans un cadre agréable service of quality providing a warm welcome. et allier un service de qualité pour un accueil chaleureux. We can organise your function for you or help you in your choice of Nous pouvons vous aider dans l’organisation de votre événement arrangements thanks to our network of carefully chosen partners. en vous mettant en relation avec notre réseau de partenaires The domain is easily accessible and provides secure private parking soigneusement choisis. for up to 250 cars. Le Domaine des moures est facilement accessible et offre un parking privé sécurisé pouvant accueillir jusqu’à 250 voitures. Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Table Ronde Repas Cocktail Nom de salle Surface Théâtre Ecolier Configuration en U Table Ronde Repas Cocktail Room’s names (m²) Theatre Classroom Dining Banquet Reception Room’s names (m²) Theatre Classroom U Shape Dining Banquet Reception Salle des Buis 52 72 120 32 18 22 La Cave 150 190 100 60 130 130 120 Salle des Glycines 48 50 120 32 18 22 La Bergerie 100 120 80 35 80 80 80 Salle des Pins 43 50 92 24 16 20 La Cave & La Bergerie 250 190 100 60 200 200 200 Salle du Patio 42 36 92 24 16 20 L’Olivier 75 65 40 - 50 50 50 Salle du Parc 35 32 - 18 16 20 Chapiteau Cristal 375 320 250 160 320 320 400 Espace Maguelone 210 220 - - - - DOMAINE DU GRAND PUY CONTACT COMMERCIAL DOMAINE DES MOURES CONTACT COMMERCIAL 411, Mas du Nouguier MAGUELONNE ARGHYRIS Chemin des Moures EDOUARD BERTHES 34070 Montpellier - France Maguelonne.ARGHYRIS@cdm34.org 34750 Villeneuve-lès-Maguelone - France contact@domaine-des-moures.com www.domainedugrandpuy.fr M. +33 (0)7 78 68 43 82 www.domaine-des-moures.com M. +33 (0)6 12 06 47 78 34 35
Vous pouvez aussi lire