National Development Premier League Finals - Finales de la Ligue Majeure Nationale de Développement
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Vancouver National Development Premier League Finals Finales de la Ligue Majeure Nationale de Développement March 22-24, 2013 / 22-24 mars 2013
ÉQUIPES CALGARY TORPEDOES INDEX Les grands gagnants de la NDPL 2012, dirigés par l’entraîneur d’expérience John Csikos, seront certainement à la recherche d'un autre médaille d’or cette année. Le Torpedoes sont n ° 2 au classement et pourront compter sur leur puissance de tir et le talent de leurs joueurs. Parmi ceux-ci, on retrouve (3) des meilleurs dix marqueurs de la ligue (Paul Bucheff, Neven Kovacevic et Aria Soleimani). Avec les fortes capacités défensives de joueurs tels que Bryce Reade, MVP des finales l'an dernier, et le gardien vedette Liam Duncan, les champions actuels offriront dans doute une défense acharnée de leur titre. Liam Duncan, Trevor Birkbeck, Bryce Reade, Aria Soleimani, Marek Salat, Dylan Achen, Neven Kovacevic, Oscar Henning, Nikola Curcija, Quinn Layden , Paul Bucheff, Bryant Joudrie, Maxime Schapowal. Head Coach: John Csikos | Assistant Coach: Gyula Toth | Manager: Donna Reade. Message Minister of State (Sport) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CAMO-TITANS Arrivés en deuxième place la saison dernière, CAMO est aujourd’hui uni avec les Titans d'Ottawa. Après avoir passé l’inévitable période d'adaptation, Message from Water Polo Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 l’équipe fonctionne maintenant comme une unité cohérente et surtout déterminée à ne pas laisser échapper la grande victoire cette fois-ci. La formation regroupe des joueurs passionnants tels que Dusan Boscovic, Denis But, Bileh Talah et le centre Mark Anderson-Trocmé, une puissance en attaque ! Sous la direction du vétéran entraîneur Robert Couillard, les Message from the Mayor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 CAMO-Titans sont une équipe solide et ils chercheront certainement à impressionner. Victor Gomeluk, Duncan Kennedy, Boris Frlic, Dusan Boskovic, Bilel Talah, Mark Anderson-Trocme, Simon Isabelle, Alexander-Wilson Kozlowski, Martin Busev, Trevor Vaillancourt, Philippe Robert Welch, Alexi Kim, Denis But, Robert Couillard, Jerry Tesanovic, Josée Pilotte. Coaches: Robert Message from Men’s High Performance Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Couillard and Jerry Tesanovic | Team Manager: Josée Pilotte PACIFIC STORM Jeune et fougueuse, mais exceptionnellement bien balancée sont toutes NDPL / NDPL mini Cross-over Game Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 des descriptions qui conviennent à cette équipe entraînée par Nikola Maric. Après avoir terminé troisième l'an dernier, ils espèrent que le fait de jouer à domicile leur donnera l’avantage, tel que ce fut le cas l'an dernier pour leur rival les Torpedoes. Le Storm se défend exceptionnellement bien en Scout Report by David Hart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7 désavantage numérique, ce qui explique en partie pourquoi l'équipe a également le moins de buts marqués contre elle. L’autre partie de l'explication revient au travail du groupe et aux performances remarquables du joueur offensif meneur de la ligue Sever Topan appuyé par ses collègues Giordano Marconato, Austin Brimm et Sean Spooner, meilleur marqueur de Coaches’ Corner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1 1 l'équipe. Avec autant de talent prometteur et misant sur sa position # 1 au classement, le Storm saura certainement faire bouger les choses en finales. Sean Spooner, Giordano Marconato, Austin Brimm, Sever Topan, Gaelan Patterson, Braden Lukas, Sukhmum Hare, Joshua Saito, Tyler Benson, Quinn Matthews, Nicholas Bruneau, Zachary Devitt, Michael Teams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Fishman, Dakota Koch, Hughes Connor, Hendrick Fang, Cameron Pitcher, Daniel Sullivan, Pierce O'Brian, Simon Wu. Coaches: Nikola Maric, John Stockdale & Daniel Tausan | Team Manager: Mihai Topan MAVERICKS WATER POLO CLUB Les Mavericks semblent peut-être ne pas faire autant de vagues, mais ne laissez pas cette impression vous tromper: ces gars-là sont ici pour gagner. Ils ont d’ailleurs montré qu'ils possèdent toutes les compétences nécessaires pour le faire après avoir vaincu chacun de leurs rivaux au moins une fois cette saison. Le dominant joueur Ivan Veljic, étoile de la saison dernière, continue d'être une menace sérieuse pour les adversaires. Marko Bjelica et le gardien Pavle Curcin seront également parmi les têtes d'affiche de l’équipe. Tous tenteront de renforcer la réputation des Mavericks pour l’efficacité en jeu de puissance. Pavle Curcin, Bretton Pederson, Ivan Veljic, Bogdan Dubrovsky, Nikola Popovski, Andriy Pashynskyy, Marko Bjelica, Lukas Kovacevic, Pavle Kotarac, Adam Klc, Christopher Farfan, Jovan Pestoric. Coaches: Francis Gross and Danko Bjelica | Team Manager: Steve Carnevale 13
Teams CALGARY TORPEDOES The 2012 NDPL gold medal winners, steered by experienced coach John Csikos, will certainly be looking for a repeat performance this year. The #2-ranked Torpedoes definitely have firing power with an impressively deep bench and three (3) players amongst the league’s top 10 scorers (Paul Bucheff, Neven Kovacevic and Aria Soleimani). With the strong defensive abilities of players such as Bryce Reade, MVP at last year’s finals, and all-star goalie Liam Duncan, the reigning champs are sure to offer a fierce defense of their title. Liam Duncan, Trevor Birkbeck, Bryce Reade, Aria Soleimani, Marek Salat, Dylan Achen, Neven Kovacevic, Oscar Henning, Nikola Curcija, Quinn Layden , Paul Bucheff, Bryant Joudrie, Maxime Schapowal. Head Coach: John Csikos | Assistant Coach: Gyula Toth | Manager: Donna Reade. CAMO-TITANS Last season’s runner-ups have now united with the Ottawa Titans and, after working through the inevitable adaptation period, are now performing as a cohesive unit and determined not to let the big win escape them this time. Watch for exciting players like Dusan Boscovic, Denis But, Bileh Talah and centre forward powerhouse Mark Anderson-Trocmé. This is a strong team and they will be looking to impress under the guidance of veteran coach Robert Couillard. Victor Gomeluk, Duncan Kennedy, Boris Frlic, Dusan Boskovic, Bilel Talah, Mark Anderson-Trocme, Simon Isabelle, Alexander-Wilson Kozlowski, Martin Busev, Trevor Vaillancourt, Philippe Robert Welch, Alexi Kim, Denis But, Robert Couillard, Jerry Tesanovic, Josée Pilotte. Coaches: Robert Couillard and Jerry Tesanovic | Team Manager: Josée Pilotte PACIFIC STORM Young and feisty, yet exceptionally well-rounded are all apt descriptions of this team coached by Nikola Maric. After finishing third last year, they are hoping that hometown advantage will work its magic just the way it did for rival Torpedoes last year. The Storm leads the league for penalty kills which would partly explains why the team also has the least amount of goals scored against them. Another part of this explanation is hard work by the crew and noticeable performances by leading defensive player Sever Topan along with his colleagues Giordano Marconato, Austin Brimm and Sean Spooner, the team’s top scorer. With so much promising talent and a current #1 ranking, the Storm will certainly be shaking things up in the Finals. Sean Spooner, Giordano Marconato, Austin Brimm, Sever Topan, Gaelan Patterson, Braden Lukas, Sukhmum Hare, Joshua Saito, Tyler Benson, Quinn Matthews, Nicholas Bruneau, Zachary Devitt, Michael Fishman, Dakota Koch, Hughes Connor, Hendrick Fang, Cameron Pitcher, Daniel Sullivan, Pierce O'Brian, Simon Wu. Coaches: Nikola Maric, John Stockdale & Daniel Tausan | Team Manager: Mihai Topan MAVERICKS WATER POLO CLUB The Mavericks may be unassuming but don’t let this impression fool you: these guys are here to win and they have shown that they have the skills to do just that, having defeated each of its rivals at least once this season. Dominant player Ivan Veljic, an all-star last season, continues to be a powerful threat to opponents. Marko Bjelica and goalie Pavle Curcin will also be amongst the teams’ headliners and will aim to reinforce the Mavericks’ reputation for highly effective power play and penalty killing. Pavle Curcin, Bretton Pederson, Ivan Veljic, Bogdan Dubrovsky, Nikola Popovski, Andriy Pashynskyy, Marko Bjelica, Lukas Kovacevic, Pavle Kotarac, Adam Klc, Christopher Farfan, Jovan Pestoric. Coaches: Francis Gross and Danko Bjelica | Team Manager: Steve Carnevale 1 12
Coaches Corner John Csikos Age: 58 Âge : 58 ans Number of years coaching: 1000000 --- or 37 Années d’expérience en tant qu’entraîneur : 1 000 000 --- ou 37 Message from Water Polo Canada Message de Water Polo Canada Clubs: Calgary Water Polo - Calgary Renegades - ans Calgary Torpedo's Club : Calgary Water Polo - Calgary Renegades - Calgary Torpedoes Why you became a coach: not a good enough player To all Athletes, Coaches, Parents, Volunteers and Officials Bienvenue aux athlètes, entraîneurs, parents, bénévoles et officiels and to build a good team in Calgary Pourquoi êtes-vous devenu entraîneur : Je n’étais pas un assez participating in the 2013 National Development Premier participant aux Finales 2013 de la Ligue Majeure Nationale de bon joueur et j’ai voulu bâtir une bonne équipe à Calgary. Développement (LMND). Biggest achievement: League (NDPL) Finals in Vancouver. Plus grande réussite : 2002 Commonwealth Championships Men's Gold Au nom du Conseil d’administration et de toute l’équipe de Médaille d’or avec l’équipe masculine au Championnat On behalf of Water Polo Canada’s Board of Directors and direction de Water Polo Canada, j’aimerais vous souhaiter une Medal du Commonwealth en 2002 its management team, we would like to wish you all a compétition sous le signe de la sécurité, de l’esprit d’équipe et de 1999 Pan Bronze Medal putting Canada back on Médaille de bronze avec l’équipe masculine aux Jeux great, safe and successful event. This has once again l’excellence sportive. Le water-polo est un sport en pleine efferves- the Podium after 12 years . panaméricains en 1999, alors que le Canada retournait sur been a busy year for water polo in Canada and the NDPL, cence et les occasions de voir évoluer nos athlètes canadiens sont 1989 Youth Men's Nationals Gold -- Calgary's first at le podium après 12 ans now in its second season, has brought us some great toujours excitantes. La deuxième saison de la LMND a d’ailleurs été competition. bien remplie à ce titre. any level . Médaille d’or au Championnat canadien jeunesse 2009 Cadet Girls Gold, Calgary first female gold garçons en 1989, 1er championnat pour Calgary à tous les Pour nous, l’arrivée du printemps marque le début d’une période niveaux The arrival of spring always marks the beginning of an medal des plus enlevantes et nous désirons profiter de l’occasion pour exciting time of year for us and we’d like to thank all our remercier tous nos partenaires et bénévoles pour leur passion et Fondest memory: Watching my born in 89 team trash talk Médaille d’or au Championnat canadien cadet filles en stakeholders for their ongoing commitment and passion to 2009, 1er championnat pour l’équipe féminine de leur dévouement continu au développement de notre sport. with Gyula after winning their Youth National Champion- the development of water polo in Canada. I would also Calgary. J’aimerais aussi souligner plus particulièrement le travail du club ship at home against a great Storm team. -- Gyula (at like to extend a very heartfelt thank you to this year’s host hôte de cette année, le Storm de Vancouver et son comité de that time with the Men's National Team) had told them Meilleur souvenir : Voir mon équipe des joueurs nés en 1989 club Pacific Storm and to their management committee gestion qui a mené de main de maître l’organisation de cet they had no chance. narguer Gyula après avoir gagné le Championnat canadien for the hard work in hosting this great event. We are proud événement exceptionnel. Nous sommes fiers des efforts investis jeunesse à domicile contre Storm, une excellente équipe. Gyula of the efforts invested in putting the NDPL in place and we dans la mise en place de la LMND et espérons voir la Ligue prendre What do you think of the NDPL: has the makings of a (à l’époque avec l’équipe nationale masculine) leur avait dit look forward to seeing it take a prominent spot in Cana- une place importante pour le water-polo canadien au cours des great league -- we must find a way to make it economi- qu’ils n’avaient aucune chance… prochaines années. cally sustainable and must turn it into the 18U National dian water polo over the next years. Que pensez-vous de la LMND : A l’étoffe d’une grande ligue – Championship - I have already seen two National nous devons trouver un moyen de la rendre économiquement Enfin, j’aimerais adresser des remerciements tout spéciaux à Sport I would finally like to extend a special thank you to Sport leagues that were great fall apart after 3-6 years-- I would viable et devenir le Championnat canadien des clubs, 18 ans et Canada (direction de Patrimoine canadien et à l’Honorable Bal Canada (a branch of Heritage Canada) and to The Gosal, ministre d’État (Sports) pour leur soutien continu. Au cours like to see this one going strong 10 years from now. moins. J’ai déjà vu deux grandes Ligues nationales s’effondrer What benefits has your club gotten out of the program: après 3 à 6 ans. Je voudrais voir celle-ci encore régner dans 10 Honourable Bal Gosal, Minister of State (Sport) for their des derniers mois, Water Polo Canada a été l’hôte, à Calgary, du ans. continued support that fosters the dynamism of our sport. tournoi masculin et féminin de l’UANA pour la qualification des consistent games schedule We recently hosted the UANA Men’s and Women’s FINA Championnats du monde aquatiques de 2013. Nos deux équipes Where do you hope the NDPL to be in 5 years: 7 teams in Quels avantages votre club a-t-il bénéficié de ce programme? nationales ont brillé en s’assurant, non seulement d’une place à Horaire régulier de matchs. World Aquatic Championships Qualification Tournament in an AB - BC- Sask Conference , and 9 in a Manitoba- Barcelone cet été, mais en récoltant chacune la médaille d’or du Où souhaitez-vous voir la LMND dans 5 ans? 7 équipes dans une Calgary, Alberta where both the men’s and women’s Ontario - Quebec conference -- all teams with 2-3 over tournoi! Il s’agissait de la première fois dans l’histoire de notre conférence AB-BC-Saskatchewan, et 9 équipes dans la teams not only qualified for Barcelona 2013, but also organisation que les équipes masculines et féminines décrochaient game players and few or no 16U in NDPL (16U should have their own league ) conférence Manitoba- Ontario-Québec. Chaque équipe aurait brought home a gold medal. This was the first event in simultanément l’or pendant un événement international majeur. 2 à 3 joueurs de plus et peu ou aucun joueur de 16 ans et moins Water Polo Canada’s history where both the men and Les nouveaux entraîneurs en chef Alex Beslin pour les hommes et How have you prepared for the finals: Secretly dans la LMND (les joueurs de 16 ans et moins devraient avoir leur women won the gold medal at a major international Guy Baker chez les femmes seront sans aucun doute à la hauteur propre ligue). du défi qui les attend cet été, alors qu’ils mèneront leurs troupes Who is your biggest opponent: no team can be taken event. The new men’s and women’s head coaches, Alex vers les 15e Championnats du monde de la FINA à Barcelone en lightly but Storm was the last to best us -- we have lost to Comment vous êtes-vous préparé pour la finale? Secrètement. Beslin and Guy Baker, have an exciting challenge this Espagne du 19 juillet au 4 août 2013. all of the top four so will need to be on our game, each Qui est votre plus grand adversaire? Aucune équipe ne peut summer as they man the Canadian bench for their first game, to defend the title . être prise à la légère, mais Storm a été la dernière à avoir le time this summer at the XVth FINA World Aquatic Champi- Pour l’instant, je souhaite bonne chance aux participants des onships in Barcelona, Spain from July 19 to August 4th. Team’s strengths: all around play and depth -- many guys dessus sur notre équipe. Nous avons perdu contre chacune des finales de la LMND et beaucoup de plaisir à tous! équipes dans les quatre meilleures, alors nous devrons être au can do a lot -- we are also very solid in goal . sommet de notre forme, chaque match, pour défendre le titre. In the meantime, I wish you all good luck during the finals. Players to watch out for: Paul can't be stopped when he Have fun! Cordialement, is on, so watch out for his magic arm Forces de l’équipe : Notre jeu dans son ensemble et notre profondeur – plusieurs joueurs peuvent en faire beaucoup – nous Frank Meunier sommes aussi très solides devant le filet. Warm Regards, Président Thanks! Joueurs à surveiller : Paul ne peut être arrêté lorsqu’il est à son Water Polo Canada John Csikos mieux, alors faites attention à son bras magique. Frank Meunier President Water Polo Canada Merci! John Csikos 2 11
Coaches Corner Danko Bjelica March, 2013 A Message from the Mayor Age: 48 Âge : 48 ans Number of years coaching: 9 in Canada and 5 in former Années d’expérience en tant qu’entraîneur : 9 ans au Yugoslavia Canada et 5 ans en ex-Yougoslavie Club: Toronto Mavericks Club : Mavericks de Toronto On behalf of the City of Vancouver, I welcome participants to the 18U Boys Water Polo National Development Premier League Why you became a coach: After playing career I just Pourquoi êtes-vous devenu entraîneur : Après ma carrière Championship Final. wanted to transfer my knowledge and love for this sport de joueur, j’ai tout simplement voulu transmettre mes to younger generations connaissances et ma passion pour ce sport aux généra- The Pacific Storm Water Polo Club, which is hosting this event at the Vancouver Aquatic Centre, is doing an outstanding job of Biggest achievement: As a coach in Canada – from 28 tions futures. training some of Canada's up and coming water polo greats. It's our privilege to welcome athletes from across Canada and we young boys that I have started with and showed first Plus grande réussite : En tant qu’entraîneur au Canada – hope that everyone has a wonderful experience. We send our sincere appreciation to the organizers and volunteers who make water polo moves ( 9 years ago) 24 is still in this sport. I des 28 jeunes garçons avec qui j’ai commencé ma such events the success that they are. went with that generation with all age categories and carrière d’entraîneur et à qui j’ai montré leurs premiers they won U18 National Championship last year... mouvements de water-polo (il y a 9 ans), 24 sont toujours Fondest memory: When my 8 year old son came home Have a wonderful competition and best luck to all the competitors Yours truly, impliqués dans ce sport. Cette génération a joué dans from school and said – dad I would like to try playing toutes les catégories d’âge et l’an dernier, nous avons water polo.... gagné le Championnat canadien, 18 ans et moins… What do you think of the NDPL: Great idea, I hope that Meilleur souvenir : Lorsque mon garçon de 8 ans est this will last. That is the right way to bring Canadian water revenu de l’école et m’a dit : « Papa, je voudrais essayer Gregor Robertson polo very close to world’s standards de jouer au water-polo »… What benefits has your club gotten out of the program: MAYOR Que pensez-vous de la LMND : Excellente idée, j’espère One of the benefits was that our guys won National que cela va durer. C’est la façon adéquate d’amener le Championship. It was an obvious difference between the water-polo canadien très près des standards mondiaux. Mars 2013 teams in NDPL and the rest... Un message du maire Quels avantages votre club a-t-il bénéficié de ce Where do you hope the NDPL to be in 5 years: I hope it will programme? L’un des avantages a été que nos jeunes be 10 teams, with at least 100 potential candidates for ont gagné le championnat canadien. Il y avait une the National Team. I hope that will be a real back-bone différence évidente entre les équipes de la LMND et les of the Canadian water polo autres… Au nom de la Ville de Vancouver, je souhaite la bienvenue aux participants du Championnat final de la Ligue majeure nationale de How have you prepared for the finals: We are still working Où souhaitez-vous voir la LMND dans 5 ans? J’espère qu’il développement de water-polo masculin, 18 ans et moins. on it.... y aura 10 équipes, avec au moins 100 candidats potenti- Who is your biggest opponent: We are our the biggest els pour l’équipe nationale. J’espère que la ligue devien- Le Club de water-polo Pacific Storm, qui accueille cet évènement au Centre aquatique de Vancouver, fait un travail remarquable opponent.. dra une véritable épine dorsale du water-polo canadien. pour la formation de futurs grands athlètes canadiens en water-polo. C’est un privilège de recevoir des athlètes de partout au Team’s strengths: Combination of “experienced” players Comment vous êtes-vous préparé pour la finale? Nous Canada et nous espérons que vous vivrez tous une expérience fantastique. Nous adressons nos sincères remerciements au comité and young “newcomers”, team without “big stars”, real travaillons toujours là-dessus… organisateur et aux bénévoles qui font de ces évènements le succès qu’ils connaissent. team, real friendship with two crazy coaches... Qui est votre plus grand adversaire? Nous sommes le plus Players to watch out for: I would say complete Mavericks grand adversaire… Nous vous souhaitons une merveilleuse compétition et bonne chance à tous les compétiteurs. team ☺! OK, maybe just slightly more - two “old” guys #3 Forces de l’équipe : Une combinaison de joueurs « Veljic Ivan and #7 Bjelica Marko and two very young guys expérimentés » et de jeunes « nouveaux », une équipe #8 Blake Carnevale, #12 Nikita Prokhin. Unfortunately sans grandes « vedettes », une vraie équipe, de l’amitié Cordialement, those two young players we will have to leave behind – réelle avec deux entraîneurs fous… they’ll have to stay and play at Ontario Provincial Cham- Joueurs à surveiller : Je dirais… l’équipe complète des pionship for U16. Mavericks ☺! OK, peut-être juste un peu plus - deux « anciens » joueurs, le no 3, Ivan Veljic et le no 7, Marko Gregor Robertson Bjelica, et deux garçons très jeunes, le no 8, Blake Thanks Carnevale, et le no 12 Nikita Prokhin. Malheureusement, MAYOR Danko Bjelica nous devrons laisser ces deux jeunes joueurs derrière nous à la maison - ils doivent rester pour jouer au Championnat provincial de l’Ontario, 16 ans et moins. Merci! Danko Bjelica 10 3
Message from Men’s High Performance Director Coaches Corner Dragan Jovanovic Nikola Maric Un mot de Dragan Jovanovic, directeur haute perfor- Age: 40 Âge : 40 ans mance de Water Polo Canada pour le programme de Number of years coaching: 17 Années d’expérience en tant qu’entraîneur : 17 ans l'équipe nationale masculine. Club: Pacific Storm Club : Pacific Storm Pourquoi êtes-vous devenu entraîneur : Je suis devenu Why you became a coach: entraîneur afin d’aider les jeunes à développer des Je suis très heureux de constater le dynamisme affiché A word from Dragan Jovanovic, high performance I become a coach to help kids develop skills in sports and habiletés dans les sports pour les mettre en œuvre dans par la Ligue majeure nationale de développement implement them in life. leur vie. director with Water Polo Canada for Men’s National Team (LMND) alors que nous entrons dans la phase finale après Biggest achievement: Plus grande réussite : Champion national, 16 ans et program une première saison officielle complète. Depuis octobre, 2011,2012 U16 National Championships with Pacific Storm moins, en 2011 et 2012 avec le Pacific Storm Meilleur souvenir : Voyage avec l’équipe nationale à les cinq (5) équipes LMND ont disputé une série de Fondest memory: I am thrilled to witness the continued dynamism displayed Zrenjanin et Istanbul Trip with National team in Zrenjanin and Istanbul matches à domicile et à distance qui ont rendu le format Que pensez-vous de la LMND : La LMND est la nouvelle by the National Development Premier League (NDPL) as What do you think of the NDPL: de la ligue encore plus intéressant et excitant. Au-delà de norme de mesure pour les clubs canadiens de we head into the March finals after an official first full NDPL is new standard and measurement for Canadian water-polo qui font la promotion de l’excellence. La la ligue, notamment au cours des derniers Championnats Water Polo Clubs who promoting excellence .NDPL is season. Since October, the five (5) NDPL teams have met LMND aide à développer des athlètes, arbitres, Canadiens des Clubs, les équipes LMND ont également helping develop athletes , refs , coaches and making our entraîneurs et elle aide nos athlètes à être plus through a series of at-home and away matches that water polo competitive international. compétitifs au niveau international. performé d’excellente façon ! have added interest and excitement to the league’s What benefits has your club gotten out of the program: Quels avantages votre club a-t-il bénéficié de ce format. Outside of the league and during the last Biggest benefits programme? Tout cela est pour moi la preuve que nous assistons à la Les plus grands avantages ont été : National Club Championships, the NDPL teams have also consistency mise en place d'un solide système de haute performance la constance shown to be forces to reckon with. guide line how to structure the club based on et d’une structure de compétition qui est la bienvenue des lignes directrices sur la façon de structurer les Requirement from NDPL dans notre sport. En plus des nombreux avantages clubs sur la base des exigences de la LMND All this is proof that we are witnessing the beginnings of a have all next season in place before summer qu’elles apportent aux clubs, aux athlètes, aux entraî- time la planification de la saison suivante en place strong high performance club system and competition avant même la saison estivale neurs et aux officiels, la LMND et la mini-LMND sont having kids committed and preregistration done structure that was much-needed in our sport. On top of on the end of season in May d’avoir des jeunes engagés et les préinscriptions destinées à être des outils de sélection de l'équipe terminées à la fin de la saison en mai all the benefits offered to athletes, coaches, clubs and cheaper and more quality games nationale, permettant aux athlètes participants d’être des matchs moins chers et de meilleure qualité officials by the NDPL and mini-NDPL, the leagues are also identifiés et recrutés sans avoir à passer par les camps de intended to be National Team selection tools, allowing sélection supplémentaires. Where do you hope the NDPL to be in 5 years: Où souhaitez-vous voir la LMND dans 5 ans? J’espère que the participating athletes to be identified without having I hope to NDPL to be independently sponsored program la LMND sera un programme bénéficiant de to go through additional selection camps. commandites indépendantes. La Ligue continue de croître et d'évoluer et nous espérons How have you prepared for the finals: We take NDPL finals as measure our achievements for this Comment vous êtes-vous préparé pour la finale? Nous inclure jusqu'à 8 équipes pour 2013/2014 et prolonger la year. considérons la finale de la LMND comme une mesure de As the league continues to grow and evolve, we are nos réalisations cette année. Les joueurs se sont entraînés saison jusqu'à la fin du mois de mai, si possible. Un travail Boys training hard with focus on this year home hoping to include up to 8 teams for 2013/2014 and to advantage . sérieusement en mettant l’accent sur l’avantage de énorme est également en cours avec le groupe d'étude jouer la finale à domicile cette année. extend the season until the end of May, if possible. A Who is your biggest opponent: de la compétition et des changements dans un proche Qui est votre plus grand adversaire? La prochaine équipe huge amount of work is also underway with the competi- The next team we playing is our biggest opponent. avenir devraient influencer positivement la LMND. contre qui nous jouons est notre plus grand adversaire. All 4 teams are very skilled and that is why we looking tion review group and changes in the near future will Toutes les 4 équipes sont très talentueuses et c’est la forward to this water polo celebration in our city. positively affect NDPL in the years to come. raison pour laquelle nous avons hâte à cette célébration Permettez-moi, en terminant, de remercier chaleureuse- Team’s strengths: du water-polo dans notre ville. Defence,depth,character Forces de l’équipe : Défensive, profondeur, caractère ment tous les clubs qui nous ont suivi dans cette aventure In the meantime, let me extend a warm thank you to all Players to watch out for: We play as team, watch for all Joueurs à surveiller : Nous jouons en équipe, alors nos et tous les bénévoles, les entraîneurs et les supporteurs qui the clubs who have joined us on this journey and to all of us joueurs seront tous à surveiller. font de la LMND un succès qui commence à faire des the volunteers, coaches and supporters who are making vagues jusque de l’autre côté de la frontière. Profitez de the NDPL a success that is starting to make waves as far Thanks! Merci! la finale! as across the border. Enjoy the Finals! Nikola Maric Nikola Maric 4 9
Coaches Corner NDPL FINALS / MINI-NDPL CROSS-OVER Friday, March 22 2013 TIME WHITE BLUE 17:00-18:15 MINI-NDPL / MINI-LMND Orcas Tsunami Robert Couillard 18:15-19:30 19:30-21:00 MINI-NDPL / MINI-LMND MINI-NDPL / MINI-LMND Storm SWPS Wild Torpedoes Saturday, March 23 2013 TIME WHITE BLUE 8:30-10:30 MINI-NDPL / MINI-LMND Meeting At the hotel Name: Robert Couillard Nom: Robert Couillard 10:30-12:30 NDPL / LMND Meeting At the hotel Age: 54 Âge: 54 ans Number of years coaching: 36 Années d’expérience en tant qu’entraîneur: 36 ans 10:30-11:45 MINI-NDPL / MINI-LMND Orcas Wild Club: CAMO Club: CAMO 11:45-13:00 MINI-NDPL / MINI-LMND SWPS Tsunami Why you became a coach: passion for the sport Pourquoi êtes-vous devenu entraîneur: Pour la passion du sport. 13:00-14:00 NDPL training / LMND entraînement Torpedoes CAMO/Titans Biggest achievement: to be at the qualification tourna- ment in 2008 Plus grande réussite: La qualification de l’équipe cana- 14:00-15:00 NDPL training / LMND entraînement Storm Mavericks Fondest memory: best memory is when we beat Romania dienne masculine pour les Jeux olympiques de 2008. in Romania for qualification for olympic 2008 Meilleur souvenir : 15:00-16:15 MINI-NDPL / MINI-LMND Storm Torpedoes What do you think of the NDPL: great opportunity for the Que pensez-vous de la LMND : C’est une excellente kid and coach to play high level game 17:30-18:30 MINI-NDPL / MINI-LMND pizza party at pool / soirée pizza à la piscine occasion pour les joueurs et l’entraîneur de jouer des What benefits has your club gotten out of the program: matchs de haut niveau. 18:00-19:45 NDPL Semi-Final / LMND Semi-Final Torpedoes CAMO/Titans great games Quels avantages votre club a-t-il bénéficié de ce Where do you hope the NDPL to be in 5 years: I hope this programme? D’excellents matchs. 19:45-21:30 NDPL Semi-Final / LMND Semi-Final Storm Mavericks will become a way to qualify for National Où souhaitez-vous voir la LMND dans 5 ans? J’espère que How have you prepared for the finals: scrimmage as cela fera partie du processus de qualification pour le much as we can with the rules of NDPL championnat canadien. Sunday March 24 2013 Who is your biggest opponent: Cagary, Storm and York Comment vous êtes-vous préparé pour la finale? Nous avons joué le plus de matchs simulés possible avec les Team’s strengths: mobility règles de la LMND. TIME WHITE BLUE Players to watch out for: Mark Anderson-Trocme, Bilel Qui est votre plus grand adversaire? Calgary, Pacific Talah and Denis But others dangerous players Calgary Storm et York. 7:00-8:00 NDPL training / LMND entraînement bronze medal teams / équipes de la médaille de bronze Nikola Circij, Oscar Henning, York Marko lefty and Ivan, Forces de l’équipe: Mobilité Storm Sean Spooner, Austin Brimm, 8:00-9:00 NDPL training / LMND entraînement gold medal teams / équipes de la médaille d'or Joueurs à surveiller: Mark Anderson-Trocme, Bilel Talah et Denis But. 9:00-10:15 MINI-NDPL / MINI-LMND SWPS Wild Thanks! Robert Couillard 10:15-11:30 MINI-NDPL / MINI-LMND Storm Tsunami Merci! Robert Couillard 11:30-12:45 MINI-NDPL / MINI-LMND Orcas Torpedoes 12:45-14:30 NDPL / LMND bronze medal game / match pour la médaille de bronze 14:30-16:15 NDPL / LMND gold medal game / match pour la médaille d'or 16:15-18:00 NDPL / LMND awards banquet 8 5
SCOUT’S REPORT by David Hart Pleins feux sur la LMND par David Hart Les finales de la Ligue majeure nationale de développement (LMND) auront lieu du 22 au 24 mars 2013 au centre aquatique de Vancou- ver. Projet piloté par Dragan Jovanovic, directeur de haute performance pour les équipes nationales masculines, l’implantation de cette ligue The league championship finals for the NDPL (National Development Water Polo League) will novatrice permet d’offrir aux joueurs de 18 ans et moins une vitrine de choix. Certains des meilleurs candidats à l’équipe olympique en take place March 22-24, 2013 at the Vancouver Aquatic Centre. water-polo masculin se trouvent dans l'eau ce week-end et seront parmi les rangs de la LMND dans les années à venir. The brain-child of Water Polo Canada’s current Men’s High Performance Director, Dragan Le LMND fait partie d'une stratégie globale visant à revitaliser l’infrastructure des clubs de water-polo au Canada, un aspect qui tient Jovanovic; this innovative project is a show-case for players 18 years and under. A number of the beaucoup à cœur à Water Polo Canada, l’organisme national régissant ce sport. top future Olympic prospects in men’s water polo will be found in the water this weekend and in years to come. Le programme de l'équipe nationale masculine a réalisé plusieurs premières historiques sous la direction de Dragan: première équipe The NDPL is one part of an overall strategy to revitalize the Canadian water polo club infrastruc- canadienne masculine à obtenir une place olympique (2008) à travers une ronde de qualification, premier classement parmi les 8 ture; something WPC, the sport’s national governing body is intent on implementing. meilleurs aux Championnats du monde (2009) et première médaille d'argent aux Jeux panaméricains (2011). Dans son nouveau rôle de directeur de haute performance, Dragan espère parvenir à insuffler un élan positif aussi fort sur l'infrastructure The Canadian Men’s National Team program achieved several historic firsts under Dragan’s de water-polo élite d'un océan à l'autre. La LMND est déjà à sa deuxième saison et un projet de mini-LMND a été lancé à l'automne 2012 leadership: first Canadian Men’s team to secure an Olympic berth (2008) through a qualification dans l'Ouest canadien avec des plans d'expansion dans la partie est du pays la saison prochaine. round; first ever top-8 placing at the World Championships (2009) and first ever silver medal at the Pan American Games (2011). En 2012-2013, la LMND comptait cinq (5) équipes. In his new role as High Performance Director, Dragan hopes to achieve a similar positive impact on the elite water polo infrastructure from coast to coast. The NDPL is already in its second season and a Mini-NDPL project was launched in the Voici un aperçu des quatre équipes qui s’affronteront lors des finales de la ligue à Vancouver. fall of 2012 in Western Canada with plans to expand in the Eastern part of the country next season. Pacific Storm For 2012-2013 the NDPL featured Five (5) teams. Sous la houlette de l'entraîneur-chef Nikola Maric, cette équipe sera à surveiller dès le début des finales. Storm dispose non Here is an overview of the four teams that will be challenging for the NDPL League Championship in Vancouver. seulement du meilleur résultat global au cours de la saison régulière, mais ils ont aussi capturé le Championnat Canadien des Clubs 2012 dans la catégorie 16U. Sa liste de joueurs actuelle comprend plusieurs joueurs de cette équipe médaillée d'or. Le talent est donc répandu chez les hommes de Nikola, comme en témoigne la sélection de ses joueurs par les équipes nationales junior et jeunesse. Parmi les noms Pacific Storm à surveiller : Austin Brimm et Giordano Marcanato, deux remarquables menaces offensives; Sevar Topan, un joueur solide comme le roc Under the leadership of head coach Nikola Maric, this team will be the team to watch going into the finals. Storm not only au niveau défensif et des faiseurs de jeu comme Sean Spooner et Gaelan Patterson. Pour soutenir Nikola sur le banc, dans un rôle achieved the best overall result during the regular season but they captured the 2012 national championship in the 16U d'assistant, on retrouve le légendaire John Stockdale. Ceci est loin d’être une mauvaise combinaison d’entraîneurs ! category and most of its current roster features players from this gold medal team. Nikola’s lineup is deep in talent, as witnessed by the selection of players to the National Junior and Youth squads. Players to watch for include: Austin Brimm Torpedoes de Calgary and Giordano Marcanato two of the team’s outstanding offensive threats; Sevar Topan a rock-solid defensive player and John Csikos, une autre icône chez les entraîneurs canadiens, se trouve sur le banc des Torpedoes en tant qu'entraîneur-chef. L’équipe de play-makers like Sean Spooner and Gaelan Patterson. Supporting Nikola on the bench in an assistant role is the legendary Calgary est la grande favorite dans les finales grâce à ses performances durant la saison régulière. Il s’agit ici d’une autre liste de joueurs John Stockdale; not a bad one-two coaching combination. impressionnante qui comprend : Liam Duncan, meilleur gardien de la ligue ; Paul Bucheff, un des attaquants de centre les plus dangereux et Aria Soleimani, un joueur du genre de Gretzky qui, malgré son jeune âge, est un joueur excitant à regarder. On y retrouve aussi Neven Kovacevic, une étoile montante redoutable dans les moments-clés comme l'est aussi Nikola Curcija, un athlète de l'équipe nationale. Le Calgary Torpedoes banc de Calgary est très bien garni, peut-être plus que celui de toute autre équipe dans la LMND cette année, et cela pourrait devenir John Csikos, another Canadian coaching icon will be found on the Torpedo bench in the head coach position. Calgary is un facteur décisif lors de la finale. the out and out favourite going into the finals based on their performance during the regular season. Another roster replete with talent; their lineup includes: Liam Duncan the league’s top goaltender; Paul Bucheff one of the league’s most danger- CAMO-Titans ous centre forwards; Aria Soleimani a Gretzky-type forward who despite his tender age, is an exciting player to watch; La meilleure équipe de la LMND dans l'Est cette année est un hybride de deux des clubs les plus dominants du corridor Québec-Ontario. Neven Kovacevic a rising star is dangerous in key moments as is Nikola Curcija a centralized national team athlete. L'entraîneur-chef Robert Couillard, une autre légende dans la communauté canadienne de water-polo, est soutenu par Jerry Tesanovic Calgary’s bench is also a very deep one: maybe the deepest of any team in the NDPL this year and this could become a des Titans d'Ottawa, l'un des entraîneurs les plus décorés dans la division 18U et 16U garçons au cours de la dernière décennie. Bien que deciding factor in the finals. cette équipe ne se soit pas mesurée tête à tête contre leurs rivaux de l’Ouest au cours de la saison régulière, ils ne devraient pas être sous-estimés. Les joueurs à surveiller comprennent Duncan Kennedy, un centre dominant; Dusan Boskovic et Mark Anderson Trocmé deux CAMO-Titans joueurs remarquables à la ligne de 2m et très efficaces en attaque ; Victor Gomeluk et Bileh Talah deux menaces offensives ainsi que Denis But et Euan Scoffield, deux joueurs très créatifs qui pourrait aider à propulser l'équipe jusqu’à la grande finale. Surveillez les change- The East’s top NDPL team this year features a hybrid-lineup from two of the most dominant clubs in the Ontario-Quebec ments de ligne entre Ottawa et CAMO qui devraient être un facteur important de succès dans ces éliminatoires. Le gardien de but de corridor. Head Coach Robert Couillard yet-another legend within the Canadian water polo community, is supported by Boris Frlic pourrait aussi jouer un rôle important dépendamment de son temps de jeu. Jerry Tesanovic from the Ottawa Titans one of the most successful coaches in the 18U and 16U boys division over the past decade. While this team did not match up in head to head play against their Western rivals during the regular season they cannot be counted out. Players to watch for include: Duncan Kennedy, a dominant centre forward; Dusan Boskovic and Mavericks de York Le surprise des finales de cette année pourrait bien être résultat de la présence des Mavericks. Sous la direction très Mark Anderson Trocme both stellar 2m guards and dangerous on the attack; Victor Gomeluk and Bileh Talah both danger- respectée de Francis Gross, connu pour ses accomplissements de gardien de but au niveau international, les Mavericks ous offensive threats; Denis But and Euan Scoffield two very creative players that could help to propel the team into the sont capables de surprendre n'importe quel adversaire qui les prendrait pour acquis. Surveillez les joueurs Ivan Veljic, league final. Watch for the Ottawa CAMO line changes to be an important factor in the playoff. The goaltending of Boris meilleur joueur offensif de la ligue à deux semaines de la fin de la saison ; Marko Bjelica et Pavle Kotarac deux tireurs Frlic may also come into play depending on how many minutes of action he sees. d’élite gauchers; et Nikita Prohkin une recrue exceptionnelle. Un manque relatif de profondeur dans l’alignement pourrait être le talon d’Achille de l’équipe lors de la finale, mais si le gardien de but Pavle Curcin est à la hauteur de son potentiel, York Mavericks une place dans la dernière ronde ne peut pas être exclue. The ‘dark horse’ entering this year’s finals is still one that cannot be ignored. Under the highly respected leadership of Francis Gross, an accomplished international water polo goalie, the Mavericks are capable of surprising any opponent who takes them for granted. Players to watch for include: Ivan Veljic the league’s top offensive player going into the final two weeks of the regular season; Marko Bjelica and Pavle Kotarac two left-handed sharp-shooters; Nikita Prohkin an outstanding rookie prospect. A relative lack of depth could be an Achilles-heel in the final but if the in-water goaltending of Pavle Curcin matches his potential, a place in the final round can’t be ruled out. 6 7
Vous pouvez aussi lire