Nouveautés étrangères - Nuit blanche - Érudit
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Document generated on 12/11/2021 2:41 p.m. Nuit blanche Nouveautés étrangères Des femmes, des héroïnes et des best-sellers Number 68, Fall 1997 URI: https://id.erudit.org/iderudit/21100ac See table of contents Publisher(s) Nuit blanche, le magazine du livre ISSN 0823-2490 (print) 1923-3191 (digital) Explore this journal Cite this review (1997). Review of [Nouveautés étrangères]. Nuit blanche, (68), 60–63. Tous droits réservés © Nuit blanche, le magazine du livre, 1997 This document is protected by copyright law. Use of the services of Érudit (including reproduction) is subject to its terms and conditions, which can be viewed online. https://apropos.erudit.org/en/users/policy-on-use/ This article is disseminated and preserved by Érudit. Érudit is a non-profit inter-university consortium of the Université de Montréal, Université Laval, and the Université du Québec à Montréal. Its mission is to promote and disseminate research. https://www.erudit.org/en/
OUVEAUTES é t r a n g è r e s Penser la science : Au mitan de la vie : Être albanais : Les scientifiques le font de plus Bernard-Henri Lévy, dans Vient d'être traduit, par en plus. En août ce sont Claude Une saison à Tanger Christiane Montécot et Allègre avec Dieu face à la (Grasset), s'arrête pour Edmond Tupja, Le paumé science (Fayard), Jacques s'interroger sur ce qu'il est. de Fatos Kongoli aux éditions Testart (le biologiste) et Jens Un peu dans la même veine, Rivages. Le drame qu'ont Reich (le biophysicien) avec Guy Debord, disparu en vécu les Albanais sous le Pour une éthique planétaire 1994, parlait de lui-même communisme maoïste, (Mille et une nuits : Arte) ; en dans Panégyrique dont la suivi d'un espoir qui s'est septembre, Stephen Jay Gould deuxième partie paraîtra transformé en cauchemar, peut et L'éventail du vivant, Le chez Fayard en septembre. maintenant se dire, les années mythe du progrès (traduction La suite, demeurée à de terreur, de sujétion, de de Christian Jeanmougin, au l'état de manuscrit, colère rentrée, se décrire. Seuil) ; en octobre leur a été détruite à la Avant de retrouver une réalité succèdent Robert Pollack, demande de l'auteur. vivable, il faudra évacuer auteur de La signature du l'horreur, et les écrivains vivant (P. Lebaud), et Albert L'histoire le dira : peuvent contribuer à purger À l'écart de l'idéologie : Jacquard avec La légende de L'islam, avenir du monde, leur société, à la faire renaître On lui a reproché ses demain (Flammarion). Entretiens avec Alain à la normalité. Fatos Kongoli opinions sur le nationalisme Chevalérias de Hassan Al est de ceux qui ne se voilent allemand, mais ici, dans ce Tourabi, livre dont le titre est pas la face. Demeure, pénombre, tout un pari, permet sans doute mensonge (traduit par de voir l'autre versant d'une À décoder : Colette Kowalski, culture dont ressortent plutôt Derrière la banalité du Gallimard), c'est l'écrivain présentement les excès. quotidien de personnages- Botho Strauss qui seul existe, En septembre chez Lattes. comme-tout-le-monde, ceux c'est l'œuvre qui parle. que Marek Bienczyk met en Connaître l'Afrique : scène dans Terminal, traduit Retrouver l'émotion : S'y reconnaître sans aide par Jean-Yves Erhel L'hypothèse du désert, dans cet immense continent (Gallimard), il y aurait la le premier roman de la est un pari intenable. finesse d'un grand théoricien journaliste Dominique Sigaud, Voici Les Africains, Histoire du roman. II faut donc était porteur d'émotions. d'un continent de John lliffe, traquer l'essentiel en évitant La vie, là-bas, comme le traduit par Jean-Paul une lecture de premier cours de l'Oued (Gallimard) Mourlon. En septembre niveau, mais le jeu en vaut n'est pas unefiction,il De l'ex-Europe de l'Est : chez Aubier. la chandelle. n'entraînera pas le lecteur Ismaïl Kadaré, dans De aussi complètement, mais il totalitarisme, Entretiens avec En héritage : serait étonnant que la Denis Fernandez-Recatala, Chez Calmann-Lévy paraissait journaliste n'exprime récapitule la vie politique en en août, dans la traduction pas son expérience en Algérie, Albanie à l'ère communiste de François Rosso, Le château l'évocation de la peur et sa vie dans ce contexte de papier, Lettre à monfils inévitable, avec la justesse (Archipel, en octobre). sur l'amour des livres, de et la sobriété, par moments Quant à Vaclav Havel, Roberto Cotroneo. Quoi bouleversantes, de la le titre de son essai définit léguer de plus durable, romancière. son propos : II est permis de plus merveilleux ? d'espérer (Calmann-Lévy, C'était en 1937: en octobre). Succès maintenu : Paraissent autour de Sheri Holman a conquis le la résistance espagnole Sur le travail : public et les critiques avec au fascisme Carnets Dans L'homme bon marché, son premier roman. Les de la guerre d'Espagne Philippe Arondel s'inquiète des naufragés de la Terre sainte, (Verticales) de Mary Low et changements qui affectent le traduit par Claude Seban, Einstein revisité : Juan Brea, deux travail au point d'en faire un paraît maintenant chez La dernière biographie du communistes de la première instrument précaire de survie Ramsay. Le récit situe savant, celle que lui consacre heure qui connurent la (Desclée de Brouwer, l'histoire au XVe siècle, il met Denis Brian, apporterait des répression stalinienne, septembre). Gilles de Robien en scène le dominicain Félix témoignages inédits, et, dans la nouvelle s'attaque quant à lui à Fabri parti à la recherche du compléterait ce qu'on connaît collection « Lumières » l'aménagement du temps de tombeau de Catherine du grand homme. Einstein, chez Hazan, l'album travail : Du travail en général et d'Alexandrie au mont Sinaï. le génie, l'homme est publié Guerre d'Espagne, du chômage en particulier Le verdict de la critique chez Robert Laffont dans la des photos inédites paraît chez Pion en octobre. demeure très favorable. traduction de Bernard Seytre. rassemblées par Abel Paz. «ï» . N U I T B L A N C H E
OUVEAUTES é t r a n g è r e s Lancés en août : Cyberculture : L'Afrique du dedans : Quelques grands Jeux de famille de Yu Miri Touf comprendre de l'ère Par lafiction,Eric Fottorino de la musique : (traduit du japonais par Anna informatique, des illusions arrive à dire plus et mieux Les ouvrages de Roger Tellart, Guérineau et Tadahiro Oku, qui se créent autour de qu'une analyse critique ne Claudio Monteverdi (Fayard, chez Philippe Picquier) ; Les cette révolution culturelle, saurait le faire. Cœur d'Afrique septembre), et de Marc Vignal, canons tonnent la nuit de cela nous sera-t-il donné paraît au Seuil. LesfilsBach (Fayard, octobre), l'écrivaine vietnamienne Nha après lecture de Vitesse réjouiront les amoureux de la Ca (traduction de Nenguyen virtuelle (Escape velocity : Témoignages : musique d'un autre temps, qui Tri Xuong, chez Philippe cyberculture at the end of Dans Femmes en prison, est de tous les temps. Picquier) ; Le syndrome de the century) de Mark Dery ? Christel Trinquier donne la Kitahara de l'Autrichien Entre comprendre et parole à certaines d'entre Le Passeur a dix ans : Christoph Ransmayr s'abandonner à elles. Ces vies eurent partie La maison d'édition de (traduction de Bernard Kreiss, l'entraînement de l'heure, liée avec le malheur. Au Nantes a fait un travail que chez Albin Michel) ; Femmes il y a un pas que la Cherche Midi en novembre. l'on peut qualifier dans l'île de la Vietnamienne compréhension pourrait d'exceptionnel depuis sa Ho Anh Thai (traduction permettre de mesurer. Ceux qui savent création. À signaler cette de Janine Gilloun et Phan The Vitesse virtuelle a été et ceux qui parlent : année des textes inédits Hong, l'Aube) ; Eureka Street traduit par Georges Moins connue que d'auteurs Scandinaves, la de Robert McLiam Wilson Charreau (Abbeville). Viviane Forrester {Horreur parution en un livre de (traduction de Brice économique, Fayard), Voyage d'hiver de Georges Matthieussent, chez Bourgois). Cilbert Sinoué : Anne Lasserre raconte son Perec et de Voyage d'hier de Le romancier exploite un expérience de chômeuse Jacques Roubaud, et une accident de l'histoire de de 42 ans dans Jours chômés, réédition : Fièvre des Polders l'Egypte dans Le dernier paru chez Flammarion. d'Henri Calet. pharaon, MéhémetAli, Sans faire la carrière du 1769-1849, qui paraît en premier, son livre a trouvé un À paraître à l'automne : septembre chez Pygmalion. écho important en France. Les mille et une nuits de l'écrivain égyptien Naguid Mahfouz (traduction de Maha Baaklini-Laurens, chez Sindbad) ; La capitale déchue de l'écrivain chinois Jia Pingwa (traduction de Geneviève Imbot-Bichet, chez Stock) ; Chère défunte de Latifé Tekin Caite espagnole : La presse française a salué avec des éloges appuyés plâcer le père (traduction du turc de Leslie Anagnan, chez Stock) ; Un été brûlant de Tim Pears (traduit de l'anglais par Marie-Lise la parution en français du Marlière, chez Phébus) ; La roman de l'écrivaine femme qui se cognait dans les espagnole Carmen Martin Annette Saint-Pierre portes de l'Irlandais Roddy Gaite, La reine des neiges pl^rlepere Doyle (traduction d'IsabeUe (Flammarion, traduit D.-Philippe, chez Robert par Claude Bleton). Laffont) ; Une panthère dans la « Magistral », « bouleversant ». Trop indépendant pour cave de l'Israélien Amos Oz On n'a pas fait dans la finir sa vie dans un foyer, (traduit de l'hébreu par Sylvie retenue. Ce sont là épithètes Louis Vanasse qui a vu Cohen, chez Calmann-Lévy) ; assez rares pour inscrire ce s'envoler ses rêves n'en Médée de l'écrivaine allemande livre sur la liste des oeuvres demeure pas moins un Christa Wolf (traduction à lire et des auteurs à personnage attachant. d'Alain Lance, chez Fayard) ; découvrir. Annette Saint -Pierre Post-mortem de Yoram Kaniuk ISBN 2-921353-31-8 (traduit de l'hébreu par Rosie Pessimisme décapant : 376 pages, 22,95 $ Pinhas-Deplpuech, chez La glorieuse réunification Fayard) ; Les belles de l'Allemagne n'a plus rien de d'Alexandrie de l'Égyptien son aura pour Jakob Arjouni. Edouard El-Kharrat (traduit de Magic Hoffmann, traduit l'arabe par Luc Barbulesco, par Stefan Kaempfer (Fayard), Actes Sud) ; Mister Candy de la Les Éditions des Plaines Pakistanaise Bapsi Sidhwa pourrait dissiper bien des C.P. 123, Saint-Boniface (MB) R2H 3B4 illusions, d'autant qu'il s'agit (traduit de l'anglais par Nadine : (204) 235-0078 Télec : (204) 231-7741 d'un roman bien mené. Gassie, Actes Sud). IUIT B L A N C H E
OUVEAUTES Philosophie morale : « Une œuvre essentielle » : Leur vie : L'essentiel du message de C'est en ces termes que René Les créateurs intriguent Charles Taylor se situe dans de Ceccatty évoquait dans toujours. Qu'est-ce qui cette zone de l'activité Le Monde la parution, le explique leur talent ? C'est sans humaine qu'est le printemps dernier, de trois doute la raison du succès des comportement moral ; romans de l'italienne Anna biographies qui leur sont il ne s'y cantonne pas Maria Ortese : La douleur du consacrées. En septembre sort mais sa pensée y revient chardonneret (Gallimard), Le le Michel Leiris d'Aliette Armel comme aimantée. La chapeau à plumes (Joëlle et André Gide ou la vocation du liberté des modernes, Losfeld) et Là où le temps est bonheur de Claude Martin, Essais choisis, traduit un autre (Actes Sud). tous deux chez Fayard. et présenté par Philippe « Univers intérieur unique, À surveiller en octobre de Lara, est publié aux lumineux et illuminé, Algérie de la résistance : Yitzhak Rabin, notre vie, son Presses Universitaires intelligent et douloureux » Assia Djebar continue héritage de Leah Rabin, de France. affirme Ceccatty. Avec un par l'écriture d'exprimer la traduit de l'anglais par Odile éloge pareil, il ne nous reste vie d'aujourd'hui en Algérie, Démange, Bella Arman plus qu'à inscrire Anna Maria la tourmente. Oran, langue et Catherine Vacherat, chez Ortese sur la liste des écrivains morte (Actes Sud), ce sont Robert Laffont. à découvrir au plus sacrant. des nouvelles pleines de la violence ambiante, de Collections de poche : la peur, de la douleur. Anne-Marie Métailié lançait, le printemps dernier, une De quelques recueils toute nouvelle collection de de nouvelles : poche baptisée « Suites ». Paraîtront à l'automne : Les premiers ouvrages : Le Rendez-vous d'amour dans un cul de judas, d'Antonio Lobo pays en guerre et autres Antunes, Le philosophe ou le histoires de l'écrivain chilien chien Quncas Borda, de Luis Sepulveda (traduction de Machado de Assis, Le sourire François Gaudry, chez étrusque, de José Luis Métailié) ; Poisson-lune de Des noms connus : Samprado et une grosse l'écrivain sri lankais Romesh Le jardin des plantes, le dernier anthologie intitulée Histoires Gunesekera (traduction de Claude Simon, sorti chez étranges et fantastiques Marie-Odile Fortier-Masek au Minuit en septembre, Le d'Amérique latine. Les Belles Serpent à Plumes) ; Rencontres De retour en Italie : chevalier silence de Jacques Lettres, par ailleurs, et visites de Bohumil Hrabal, Préparé en France où le Roubaud, chez Gallimard. se propose de faire paraître écrivain tchèque (traduction philosophe s'était exilé En août paraissaient Les dans sa collection de Claudia Ancelot, chez fuyant la justice italienne, le voleurs de beauté de Pascal poche, « Figures du savoir », Robert Laffont) ; En un dernier livre d'Antonio Negri Bruckner chez Grasset et seize monographies par an instant, une vie, de Bui Minh paraît dans sa traduction Messieurs les enfants de qui, sans jargonner, prétend Quoc (adapté par Phan Huy française au moment où son Daniel Pennac chez Gallimard. diffuser la pensée des grosses Duong, chez Philippe auteur a décidé de faire face Octobre nous réserve un pointures de la pensée Picquier). Un peu plus tôt à ses juges. Le pouvoir Jean Vautrin, Un monsieur comme Heidegger, Nietzsche, paraissait le recueil de constituant, Essai sur les bien mis, chez Fayard, et de Freud ou Einstein. Rosamunde Pilcher, Retour alternatives de la modernité, Robert Merle (voir Nuit au pays (Presses de la cité). traduit par Etienne Balibar blanche numéro 67) le Notre Marie de et Alexandre Matheron, a tome 10 de Fortune de France, l'Incarnation : Le monde comprimé : été publié aux Presses Le lys et la pourpre, Eh oui ! c'est bien Danièle Un éditeur a fait le pari qu'il Universitaires de France. aux éditions de Fallois. Sallenave qui s'est lancée serait possible de faire tenir à la recherche de l'ursuline de en un seul volume toute De l'argent Le ghetto noir : Tours venue à Québec instruire la Mémoire du monde des pour les pauvres : Elaine Brown y a vécu son et éduquer les enfants des origines à l'an 2000. Fondée au Bangladesh par enfance. Militante des colonisateurs, et évangéliser les En quelque 700 pages, Yunus, la Grameen Bank, Panthères noires dans les jeunes autochtones confiés à ce livre est la mémoire de qui reconnaît aux pauvres le années 60, son témoignage, ses soins. La fabrique d'une l'histoire, des événements et droit d'emprunter, est Sortie du ghetto (traduit âme paraît chez Bayard / des acteurs qui ont changé maintenant présente dans plus par Dominique Vanier Centurion en octobre. le monde. Les éditions de quarante pays. Muhammad chez Nil, octobre), éclaire Chez le même éditeur sort au Larousse ont confié le projet Yunus publie chez Lattes un mouvement et des même moment La vie secrète à Nadeije Laneyrie-Dagen, en septembre le récit de ce événements qui ont bousculé de Fra Angelico de Paul Louis qui en a fait un projet, Le banquier des la vie américaine. Rossi. livre magnifique. pauvres. IUIT B L A N C H E . « 2
OUVEAUTES é t r a n g è r e s Evaluer sa propre L'esprit voyageur : langue ? : La littérature de voyage est Elle a évidemment toutes les devenue, depuis quelques qualités pour nous et de années, presque un genre savantes études viennent littéraire en soi. Pour accueillir souvent étayer nos partis tous ceux qui, bagages déposés, pris affectifs. Henri ont pris la plume pour Meschonnic affiche plutôt redessiner le parcours de leurs un beau scepticisme à errances, plusieurs maisons l'égard des qualités d'édition ont créé des attribuées aux langues. collections-havres. Ainsi Dans De la langue française Actes Sud a créé « Terres (Hachette), il parle du sujet d'aventure », Payot a en connaisseur et sa pensée, créé « Voyageurs », Phébus, Retour en arrière : très étoffée, mettra peut-être « D'ailleurs » et Hoëbeke, « Le La littérature, la guerre, De la lecture : un bémol aux positions grand dehors ». On retrouve la politique occupent les Avec George Steiner, outrecuidantes des grands dans la même veine chroniques de Guy Dupré, l'activité de lire atteint une parleurs. « Gulliver » chez et Les manœuvres d'automne dimension très haute et Flammarion, « Terre (Du Rocher) serait sans comporte de très grandes De Finlande : humaine » chez Pion, « Nuage égal dans le genre. exigences. Celles qu'il Bo Carpelan écrit en langue rouge » aux éditions du Rocher exprime dans Passions Dans une veine un peu suédoise, c'est donc une double et « Terre indienne » aux impunies, traduit par Louis semblable, Pierre Mertens influence qui traverse sans éditions Albin Michel. Evrard et Pierre-Emmanuel nous offre Une seconde doute Le vent des origines que patrie (Arléa), réservé aux Dauzat (Gallimard), publie Gallimard dans la D'ex-Yougoslavie : dépassent peut-être les auteurs qu'il a aimés, traduction de C. G. Bjurstrôm Traduction de Harita qui l'ont influencé. normes de plusieurs dans le et Lucie Albertini. Pour Wybrands, Les jalons d'Ivo domaine, mais tant mieux, combler, pour vivre une Andritch (Nobel de le bonheur de ceux qui s'y absence, le narrateur, qui littérature en 1961) En général, elles savent : seront plies n'en sera que habite littéralement les livres, paraîtra en septembre Les mères d'enfants qui plus grand. se met à écrire, à dire sa vie, à l'Âge d'homme. subissent l'inceste de la part de en compagnie des grands Ce journal intime, leur père sont rarement Le professeur enquête de la littérature qui forment qui fait à l'occasion état ignorantes de ce qui se passe, toujours: sa famille. de l'actualité politique, dit-on. Danièle Sallenave crée Le professeur Grant - le accueille aussi de courts dans Viol (Gallimard) personnage créé par Margaret textes à l'état d'ébauches. le personnage d'une femme Yorke, déjà rencontré dans toujours amoureuse de son Pudding mortel et Meurtres en mari, poursuivi et condamné Enfant du destin : neige - est de retour dans pour inceste. La romancière Après un premier roman Vieilles dames en péril (traduit ne raconte pas, son personnage reconnu majeur, La mélancolie par Claude Bonnafont chez s'en charge. Très près du géographe (Grasset), Liana Levi). Margaret Yorke, de la réalité, semble-t-il. Brigitte Paulino-Neto nous née en 1924 en Angleterre, écrit propose, toujours chez Grasset, depuis 1970 ; elle a remporté La connaissance de lafleur, un Subir et infliger : de nombreux prix littéraires texte sombre comme le destin De la violence et des femmes, et ses livres sont traduits de lafillettequi en est le essai collectif dirigé par en neuf langues. personnage principal, Ariette Farge, fait le tour de sombre mais très maîtrisé. la question : les femmes sont Le prisme du langage : victimes, mais elles peuvent J.-M. G. Le Clézio poursuit Attention, fascisme ! : aussi tenir le fouet. Paraît en une trajectoire marquée par Nos sociétés ne sont pas à août chez Albin Michel. la prise de conscience l'abri de ce mal de la constante du monde qui est Beatrix Beck : civilisation ; il n'a pas Tendres et cruels : le nôtre, le sien, et sa À 87 ans (Goncourt dans la disparu avec les derniers Le talent d'Angela Carter, cette transposition la plus nette quarantaine), l'écrivaine n'a hitlériens. Le Canadien John écrivaine morte dans la jeune possible en littérature. Avec plus de comptes à rendre et Saul attire l'attention cinquantaine, est reconnu, les Poisson d'or (Gallimard), il peut presque tout se permettre. sur l'aveuglement de nos traductions en témoignent. reviendrait au lyrisme de ses Plus loin mais où (Grasset) démocraties à cet égard Chez Christian Bourgois premières oeuvres, sans est le roman de qui est revenu dans La civilisation voici Love, traduit par Anouk cesser cependant de tout ; l'auteure s'en donne à inconsciente, traduit Neuhoff et Bien malin qui d'être présent à la réalité cœur joie, les lecteurs aussi par Sylviane Lemoine connaît son père... une d'aujourd'hui. sans doute. (chez Payot, en août). traduction de M. Doury. « S . N U I T B L A N C H E
Vous pouvez aussi lire