OCEAN SURPLUS #9 Fall Winter 2019 - L'EGOÏSTE
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
I S S U E #9 FA L L W I N T E R 2019 E d i t o 4 Re ady for the we e k-e nd in Me gève Sensations & vibrations mécaniques 4 A maz ing Salon independant Atypique tatoo 24 Base ball in Florida Le rêve américain en Floride Notre richesse, c’est vous – étudiant, hipster, Our success is you – the student, the hipster, avocat ou biker. Nous prenons toujours le the lawyer or the biker. We always take the 30 The G re at Escape temps de vous écouter et de vous observer time to listen to you and to observe, in order in Paris pour continuer à composer le style qui vous to create and design the style that suits you. Le Rétro Tour ressemble. Une mode qui n’est pas figée Fashion is not set in time but we will always mais qui va toujours puiser ses bases dans draw the bases from the classical culture to la culture du classique pour offrir cet esprit offer this cool and authentic spirit. Our strength 46 Some News cool et authentique. Notre force est de savoir is our capacity to mix styles, sober and fancy, Follow us mixer les styles, d’oser le sage et la fantaisie, vintage yet modern. le vintage et l’actuel. We like to reinvent, always tell a new story Nous aimons réinventer, raconter à chaque fois through our collections that of course has to une nouvelle histoire à travers nos collections make sense. And most importantly, we want pour donner du sens. Et surtout, nous aimons to be different at a time when standardization être différent à l’heure où l’uniformisation est rules. la règle. Since our first collection, we continue to Depuis notre première collecti on, nous ne combine creativity and quality. Without any cessons de conjuguer la créativité et la compromise. Our look adheres to slow fashion qualité. S ans compromis. Nous n’appartenons to always make a beautiful product. à aucun grand groupe, et nous revendiquons adhérer à la slow fashion pour toujours faire We want to be proud of what we offer. Because, un beau produit, bien fini, avec un vrai sens once again, The ( L'EGOÏSTE ) it's you, even if du détail et une fabrication européenne. we put a lot of work in it. We do not belong to any large group, and we claim to adhere to slow Nous voulons être fiers de ce que nous vous fashion to always make a beautiful product. proposons. Car ( L’EGOÏSTE ), je vous le dis It's well made with a real sense of detail from encore, c’est vous, même si on y met beaucoup european manufactures. de nous. David Duchon-Doris J u l ien , pil ote et fo n dateu r du rétro to u r, es t c l ient de « L'imagination nous rend infini.» n otre bo u tiqu e de Par is . p h o to cr ed it s : J u l i e n, p i lot a nd fou nd e r of t he ret ro tou r, i s a cu s tom e r of ou r Pa ri s b ou t i q u e . (2) (3)
Ready for the Week-End in Megeve Une carte postale, tout y est : les jolis It is just like a postcard, everything is chalets en bois, les alpages, les neiges there: the pretty wooden chalets, the éternelles du Mont Blanc, les calèches… pastures, the eternal snows of Mont Blanc and the carriages ... Niché au cœur de la Haute Savoie, Megève est l’authentique petit village de Nestled in the heart of Haute Savoie, montagne avec une âme et beaucoup de Megève is the authentic small village of charme. En haute saison, cette « petite mountain with a soul full of charm. In high suisse » française devient alors le centre season, this "little French Swiss" becomes du monde. the center of the world. Aujourd’hui, en haut ou en bas des pistes, Today, at the top or at the bottom of the les plus grandes tables et les plus beaux slopes, the biggest restaurants and the hôte ls jouent des coudes pour offrir la most beautiful hotels are working together. quintessence de la gastro nomie et de They offer the quintessence of gastronomy l’art de vivre en altitude. cuisine and the art of living with altitude. Doudoune : Down Perfect Marine/Bordeaux Pull : Navigator Kaki ◀ Casquette : Gavroche 7 (4) (5)
Triumph TR3A - 1960 Belles mécaniques "Je préfère passer une soirée avec Stirling Moss qu’une nuit avec Marilyn Monroe." "I'd rather spend an evening with Stirling Moss than a night with Marilyn Monroe." Steve McQueen É ric, notre partenaire de Megève, a grandi dans le bon air de la montagne. Mais l’altitude ne lui a pas fait perdre la tête. Au contraire. À 21 ans, cette figure E ric, our partner in Megève, grew up in the mountains. But the altitude did not make him lose his mind, it is just the opposite. At the age of 21, this key figure of incontournable de Megève ouvre sa première boutique. Megève opened his first shop. Twenty-five years later, Vingt-cinq ans plus tard, il en possède trois dont le he owns three of them, including the famous The Royal fameux shop The Royal Racer, ouvert en novembre Racer shop, which opened last November. Fan of Steve dernier. Fan de Steve McQueen, Paul Newman et Dennis McQueen, Paul Newman and Dennis Hopper, Eric likes Hopper, il aime les belles mécaniques qu’elles soient beautiful mechanics and spirit of “Thomas Crown’s” or Thomas Crown ou Easy Rider. “Easy Rider’s”. Il aime aussi les petites anglaises… rouges. Surtout He also likes English cars. Especially when they have a lorsqu’elles ont une histoire et plusieurs compétions history and several sports competitions to their credit. sportives à leur actif. On board this triumph TR3A of 1960, Éric does not hesitate Gilet matelassé réversible : Down Perfect À bord de cette Triumph TR3A de 1960, Éric n’hésite pas à to embark, for a cool trip, with his band of friends of which ◀ Marine/Bordeaux Pull : Navigator Kaki Passion embarquer, pour une virée au frais, sa bande de copains Nicolas is part. The boss of Delicium, this trendy Italian Casquette : Gavroche 7 dont Nicolas fait partie. Le patron du Delicium, ce restaurant restaurant in Rochebrune, knows how appreciate “boys’ toys”. Pantalon : Jeans Fit Denim italien branché de Rochebrune, sait apprécier, lui aussi, If the engine of the roadster is small, it remains powerful and les toys for boy. Si le moteur du roadster est petit, il reste allows to drive between the snow-covered mountains in all «J’aime cette élégance qui ne se prend pas au puissant et permet de rouler entre les massifs enneigés conditions. Down jacket, warm sweater, leather glove ... sérieux, ce style qui se joue des codes. en toutes conditions. Doudoune, pull chaud, gant en cuir… Je me suis tout de suite reconnu dans cette Just suit up and face the elements, hair - or rather cap - in liberté-là, dans l’esprit ( L’ÉGOISTE ).» Il suffit de bien s’équiper pour affronter les éléments, the wind. It is just as if this gentlemen crew was a part of the cheveux – ou plutôt casquette – au vent. Un peu plus et “Coupe des Alpes” race! Éric, notre partenaire de Megève. notre équipée de gentlemen se croirait dans la course de la Coupe des Alpes ! (6) (7)
the adventure begins Attention escapade grandiose en vue. Rendez-vous à 7 kilomètres de Megève, à l’altiport. C’est le point de départ idéal si l’on veut découvrir et survoler le massif du Mont Blanc et ses glaciers. L’aéroclub de Megève mais aussi les compagnies Aerocime et Mont Blanc Hélicoptère se sont imposés comme spécialistes de ces « vols découvertes ». Ce dernier propose même un « vol gastronomique » en hélicoptère pour allier le plaisir des yeux à celui des papilles. Carefull… grandiose getaway in sight. 7 kilometers outside of Megève, here is the altiport. It is the ideal starting point if you want to discover and fly over the Mont Blanc massif and its glaciers. The aero club of Megève but also the companies Aerocime and Mont Blanc Helicopter have established themselves as specialists of these "discovery flights". The latter even offers a "gastronomic flight" by helicopter to combine the pleasure of the eyes and the taste buds. Doudoune : Down Jacket ◀ Casquette : Gavroche 5 ◀ Surchemise cuir : Ventura Leather Veste : Slack F529 Kaki Casquette : Gavroche 2 Veste : Slack F529 Caramel Echarpe Camo ◀ Pantalon : Jeans Regular Destroy Pull : Navigator Gris Pull : Navigator Denim Sac : Business bag Beige Casquette : Gavroche 7 Pantalon : Jeans Regular Denim Pantalon : Jeans Fit Denim Chaussure : Loafer ( 8Sac ) : Business bag Kaki (9)
new bags Inspiré des sacs de reporter, ce sac en toile et cuir, robuste et indémodable, il facilite le quotidien avec leurs multiples rangements est fabriqué à base de toiles authentiques et robustes vous accompagnera partout. Inspired by reporter bags, this canvas and leather robust bag and timeless, it facilitates everyday life with their multiple storages, made from authentic and robust fabrics. It will accompany you everywhere. Gilet Berger Short Cargo Vintage Camou- flage Chaussures Buck ( 10 ) ( 11 )
Vol au-dessus du Coucou café Alt. 1 472 m Mathieu a su faire du restaurant de l’altiport de Megève un haut lieu de la convivialité. On y était. Impossible de passer à l’altiport sans faire You cannot go to the altiport without une halte au Coucou Café, petit chalet-bar- stopping at the Coucou Café. In the heart of restaurant situé juste au bord du tarmac, au a magnificent setting, a small chalet-bar- cœur d’un cadre magnifique. restaurant located right on the edge of the tarmac. Depuis 3 ans, c’est le spot où passer un bon moment. Pas étonnant que ce soient 3 years after its opening it is still the place to des copains qui se cachent derrière be. No wonder that a group of friends created cette adresse atypique. Son responsable, this atypical address. The manager, Mathieu, Mathieu, sourire et belle gueule, a l’art big smile on an handsome face, has the art de la convivialité chevillé au corps. Lui et of conviviality pegged to the body. He and his son acolyte ont imaginé ce lieu comme le sidekick imagined this place as the "home" « chez soi » d’un amoureux d’aviation. for aviation lovers. L’idée donc : s’y sentir bien et cela quelles The idea therefore is to feel good inside que soient les générations. Les ados regardless of the generations. Teens will love aimeront le coin BD multimédia, les plus the multimedia comics corner, the older will âgés lui préfèreront l’espace salon, la table prefer the lounge area, the table d'hôte, the d’hôtes, le bureau ou la terrasse ensoleillée. office or the sunny terrace. ◀ Veste : M51 Surchemise : Shirt Cool Denim Doudoune : Hampton winter Bonnet Kaki Pantalon : Jeans Fit Denim Coucou Café - 1 rue de l'aviation, Megève - www.coucoucafe.fr ( 12 ) ( 13 )
The place to chill Loin du tumulte de la station, on bouquine, Far from the hustle and bustle of the feuillette des livres et magazines mis à station, we read, flip through the books and disposition, on regarde le bal des avions magazines available, we watch the planes en attendant son vol, ses amis ou… sa dance while waiting for our flight, his friends poêlée de cèpes. or ... his fried ceps. Au Coucou Café, la cuisine est simple mais At the Coucou Café, the cuisine is simple but elle sait être inventive et surtout de qualité it knows how to be inventive and above all avec une sélection de produits sains et of great quality with a selection of healthy locaux. Une cuisine un peu comme à la and local products. A friendly kitchen just maison ou comme chez un ami. Pour un like home. For a coffee in the morning, a café le matin, un déjeuner ou une soirée, à lunch or a party, at any time of the day, it's toute heure de la journée, c’est the place the place to chill … and to board. to chill. Plus qu’à y embarquer. Casquette : Gavroche 5 ◀ Veste : Slack F529 Kaki Echarpe Camo Pull : Navigator Denim Pantalon : Jeans Regular Denim Chaussure : Loafer Sac : Business bag Kaki ( 14 ) ( 15 )
◀ Veste : Slack F529 Caramel Pull : Navigator Gris Casquette : Gavroche 7 Pantalon : Jeans Fit Denim ( 16 ) ( 17 )
Atypique Megève, c’est aussi des endroits hors du ◀ Bretelles : Churchill 2 Kaki/Beige temps loin des télécabines, des pistes et Pantalon : Albert SP F599 Kaki de la jet-set. Brian y a ouvert La Vrombie Teinturerie, ce salon tatoueur atypique. Passionné d’art et de culture rétro, ce dandy à fines moustaches a créé un lieu cosy à son image. Chaque objets, tableaux, figurines, meubles, chinés ici ou là, raconte une histoire ; un peu comme les marques qu’il nous grave sur la peau. Gilet : Peck Caramel ◀ Chemise : Sahara twill Olive Foulard : Bandana Megève is also a timeless place far from gondolas, tracks and jet-set. Brian has opened the Vrombie Teinturerie, this atypical tattoo studio. Passionate about art and retro culture, this dandy with fine mustaches has created a cozy place in Gilet : Marius Chevron F159 ◀ Chemise : Milano Wood Denim his image. Every object, painting, figurine, Casquette : Gavroche 9 furniture, found here or there, tells a story; Pantalon : Jeans Fit Denim Brut a bit like the marks he makes on the skin. Foulard : Bandana ( 18 ) ( 19 )
Gilet : Marius Pocket F249 ◀ Chemise : Milano Denim Brut Foulard : Marine Maé Elle a déjà fait sept sauts en parachute mais elle L’appel du tweed vous dira qu’elle manque de confiance en elle… Elle se sert volontiers dans la panoplie de son petit ami. Brian La féminité selon elle ? Une tenue de mec avec un esprit de fille (ou l’inverse). Robuste, le Harris Tweed est fabriqué Robust, the Harris Tweed has been made depuis 1846, à la main, à partir de laine since 1846, by hand, from virgin wool, in She has already made vierge, dans l’archipel des Hébrides au the Hebrides archipelago off Scotland. A seven parachute jumps but large de l’Écosse. Un tissu texturé que textured fabric that we enjoy working with she will tell you that she nous prenons plaisir à travai ller dans nos in our collections. Brian perfectly twists his lacks self-confidence... She colle ctions. Brian twiste parfaitement son rustic-chic side. willingly uses the panoply côté rustique-chic. of her boyfriend. Femininity Gilet : Peck Velvet Jaune according to her? A guy’s ◀ Chemise : Sahara twill Olive outfit with a girl's spirit (or Foulard : Bandana vice versa). ( 20 ) ( 21 )
Geoffrey Ce gaillard barbu qui voue une passion au bandana, porte notre gilet en velours côtelé. Il faudrait pouvoir le toucher (le gilet) pour sentir sa main exceptionnelle. Une promesse de confort dans toutes les occasions. This bearded guy who has a passion for bandanas wears our corduroy waistcoat. One should be able to touch the vest, to feel his exceptional patina. A promise of comfort in all occasions. Gilet : Peck Velvet Indigo ◀ Chemise : Milano Denim Stone Foulard : Bandana Marine ( 22 ) ( 23 )
Baseball in Florida Quel est le point commun entre un macaron What is the common point between et une balle de baseball ? Aucun ? a macaroon and a baseball ? On a demandé à Didier et Bernard ce qu’ils en pensaient. We asked Didier and Bernard what they thought about it. C hangement de décor. Adieu la montagne et la neige. Welcome le soleil, les palmiers et le sable fin de Floride ! Rendez-vous sur un terrain de baseball C hange of scenery. Good bye the mountain and the snow. Welcome the sun, the palm trees and the fine sand of Florida. Rendez-vous on a baseball field with avec Didier et Bernard, respectivement beau-fils et Didier and Bernard his father-in-law. beau-père. The first one wears a limited edition vest embellished Le premier porte un gilet en édition limitée décoré de with embroidered varsity letters patches. The second, patchs varsity letters brodés. Le second, un authentique an authentic blouson jacket with gussets. But only their blouson en jean à soufflets. Mais des baseball players, appearance is of baseball. ils n’ont que le style. Didier and Bernard bring to fruition the family business Didier et Bernard font fructifier le business familial launched in Sarasota 10 years ago: macaroons. A lancé à Sarasota il y a 10 ans : les macarons. Une success story as we love them in the United States. success-story comme on les aime aux États-Unis. Tout est parti de l’idée de créer une pâtisserie à Everything started from the idea of creating a French la française et plus particulièrement de convertir pastry shop and to convert America to macaroons. Soon, l’Amérique aux macarons. Rapidement, une petite a small shop was born in Sarasota facing the sea under boutique voit le jour à Sarasota face à la mer sous the impulse of Rosalie, Bernard's wife. While he still has l’impulsion de Rosalie, la femme de Bernard. alors a foot in real estate development, his son-in-law is in que ce dernier a encore un pied dans la promotion the kitchen. He imagines the flavors and all the different immobilière, son beau-fils, lui, est en cuisine. Il imagine recipes. Little by little, word of mouth does the job. les parfums et différentes recettes. Peu à peu, le bouche à oreille fait son boulot. People come from Orlando, Tampa, Miami to taste this Gilet : Yankee 1 ◀ little cake that looks like a mini burger of sweetness. In Chemise : Milano Denim Double Stone Les gens viennent d’Orlando, Tampa, Miami pour 2012, the concept opens to the franchise. Since then, goûter ce petit gâteau qui ressemble à un mini burger Le Macaron French Pastries has approximately 50 de douceur. En 2012, le concept s’ouvre à la franchise. franchised branches from Florida to California, from Depuis, Le Macaron French Pastries compte une New Hampshire to Arizona. cinquantaine de succursales franchisées de la Floride à la Californie, du New Hampshire à l’Arizona. Le Macaron French Pastries Sarasota, Armands Circle 382 St. Armands Circle Sarasota, FL 34236 www.lemacaron-us.com ( 24 ) ( 25 )
The American Dream Au pays où tout est possible, où les destins In the country where everything is possible, where se font et se défont aussi vite qu’une Dallara destinies are made and disintegrated as fast as sur l’Indy 500, la famille s’impose comme le a Dallara on the Indy 500, the family stands out symbole du chic à la française. Mais si elle voit as the symbol of French chic. But if this family grand, ce n’est pas au détriment de ses valeurs thinks big, it's not at the expense of its values or ni de son audace créative. Pistache sicilienne, its ambitious audacity. Sicilian pistachio, white chocolat blanc au basilic, bubblegum… les chocolate with basil, bubblegum ... the flavors saveurs détonnent. De nouveaux produits are surprising. New products - ice cream, eclairs, – glaces, éclairs, napoléons, tartes, croissants – napoleons, pies, croissants - are launched, all sont lancés, tous issus d’ingrédients naturels made from natural French ingredients. français. To ensure the quality of its creations, the house Pour s’assurer la qualité de ses créations, prefers to make them itself, in Sarasota, then la maison préfère les réaliser elle-même, à deliver them to the shops. The king of the Frenchy Blouson : Lucky Winter Sarasota, puis les livrer aux boutiques. Le roi macaron also takes the time to do things well ◀ Chemise : Milano Denim Double Stone du macaron frenchy aussi prend le temps de even if that means missing opportunities. Denim is the new chic Cravate : Tie Silk TTS022 Pantalon : Albert Flanelle Gris bien faire quitte à passer à côté d’opportunités. What if that, was the real luxury: not being afraid Et si c’était ça, le vrai luxe : ne pas avoir peur de of losing a match? Bernard porte une réédition de la veste Bernard wears a reissue of the original perdre un match ? en jean originale à soufflets créée denim jacket with bellows gufflets dans une toile japonaise red selvedge. created in a Japanese red selvedge L’élégance de la simplicité. canvas. The elegance of simplicity. ( 26 ) ( 27 )
Gilet : Perfect Wool Bi Marine/Gris Chemise : Milano Oxford 25/1 ◀ Cravate : Tie Silk TTS022 Pantalon : Albert Flanelle Gris ( 28 ) ( 29 )
The great escape in Paris Le Retro Tour livre un Paris secret et nostalgique à bord d’un side-car. Une histoire de passion et de potes. À l’origine du projet, Rémi, Charles At the origin of the project, Rémi, et Julien, trois copains d’enfance. Charles and Julien, three childhood Mi titi-parisiens, mi dandys chic aux friends. Half “titi-parisiens”, half chic influences militaires. Trois frangins dandies with military influences. Three qui partagent depuis 25 ans leur brothers who have shared for 25 years passion pour l’univers rétro, les motos their passion for the retro universe, vintage et l’art de vivre parisien. vintage motorcycles and the Parisian way of life. Il y a 4 ans, ils décident de se lancer et imaginent le Retro Tour, des Four years ago, they decided to balades insolites à bord de side- embark and imagine the Retro car pour découvrir la capitale sous Tour, unusual strolls on side-cars un nouveau regard. Les gentlemen to discover the capital with a new siders livrent « leur Paris », secret et and different way. The gentlemen nostalgique, celui qu’on ne voit pas siders deliver "their Paris", secret and dans les guides. Montmartre, l’Île de nostalgic, the one we do not see in the la Cité, le Quartier latin… guides. Montmartre, “Ile de la Cité”, “Quartier Latin”... Toujours d’une élégance savamment surannée, ils dévalent les quar- Always a cleverly outdated elegance, tiers parisiens sur leurs engins Ural, they hit the Parisian districts on their vintage de la tête aux roues. Monu- Ural gear, vintage from head to ments, lieux cachés, d’anecdotes en wheel. Monuments, hidden places, anecdotes, c’est peu à peu tout le anecdotes in anecdotes, little by little cœur de la ville qui s’ouvre aux tou- the entire heart of the city opens up to ristes. the tourists. ◀ Casquette : Gavroche 5 Surchemise : Ventura Leather Gilet : Marius Chale Denim Chemise : Milano Oxford 25/1 Cravate : Tie Silk TTS022 Pantalon : Albert 2 Chevrons ( 30 ) ( 31 )
◀ Casquette : Gavroche 2 Blouson : Race Bike Pantalon : Albert SP F599 Kaki Sac : Helmet Casquette : Gavroche 4 Indigo ◀ Surchemise : Wood Marine Pantalon : Chino F9 Beige Casquette : Gavroche 5 ◀ Surchemise : Ventura Leather Gilet : Marius Chale Denim Chemise : Milano Oxford 25/1 Cravate : Tie Silk TTS022 ( 32 ) Pantalon : Albert 2 Chevrons ( 33 )
Julien Ride & Fly Leur leitmotiv : « l’humour, le partage et la convivialité », énonce Julien. « Le style » aussi pourrait-on ajouter. « Nous voulons offrir le meilleur de notre cité mondialement connue, poursuit-il. Nous sommes amateurs d’histoire, de la vie parisienne et de ses codes souvent copiés mais jamais sur les valeurs d’authenticité qui nous caractérisent. » Their moto: "humor, sharing and conviviality," says Julien. "The style" could also be added. "We want to offer the best of our world-famous city," he says. We are lovers of history, of the Parisian life and its codes, often copied but never up to the values of authenticity that characterize us." Casquette : Gavroche 5 ◀ Gilet : Marius Chale Denim Chemise : Milano Oxford 25/1 Cravate : Tie Silk TTS022 Pantalon : Albert 2 Chevrons ( 34 ) ( 35 )
Conversation avec la team des gentlemen siders Casquette : Gavroche 5 ◀ Surchemise : Ventura Leather Gilet : Marius Chale Denim Chemise : Milano Oxford 25/1 Cravate : Tie Silk TTS022 Comment est né le Retro Tour ? How was the Retro Tour born? Rémi : L’idée est venue de ma passion pour Rémi: The idea came from my passion for les vieilles bécanes et de la difficulté de trouver old bikes and the difficulty to find vintage sidecar un side-car vintage le jour de mon mariage… J’ai aussi for my wedding day ... I have also been immersed in an baigné dans un univers artistique depuis l’enfance qui artistic universe since childhood which made me aware m’a sensibilisé au beau et à ce qui m’entoure. Très of the beauty of what surrounds me. Very attentive to the attentif aux détails, j’ai pris un réel plaisir à imaginer les details, I took a real pleasure to imagine the outfits of our tenues de nos pilotes dans un esprit rétro. pilots in a retro spirit. Casquette : Gavroche 4 Indigo et Gavroche 7 (carreaux) ◀ Surchemise : Wood Marine Ce qui vous plaît dans cette aventure ? What do you like about this adventure? Gilet : Marius Camel FX18 Julien : J’ai beaucoup voyagé pour savoir que Paris Julien: I have traveled a lot to know that Paris is actually est bien ma ville préférée. Amoureux de sa richesse my favorite city. In love with its cultural richness, I like to culturelle, j’aime partager et faire découvrir ses secrets share and help people from all around the world uncover et anecdotes aux visiteurs du monde entier. Mon claim its secrets. My claim could be: "we do not live to travel, pourrait être : « on ne vit pas pour voyager, on voyage we travel to live". « ( L’EGOÏSTE ) repré s ente ce m é l a n g e d ’ i nf l u en ces pour vivre ». entre vintage, dand y et work wea r. Un e a u th enti ci té What motivated you in this project? Ce qui vous a motivé dans ce projet ? for te, com m e cel l e q u i n ou s ca ra cté ri s e » Charles: My interest in people, my taste for travel and my Charles : Mon intérêt pour les gens, mon goût du desire to undertake. Today, I do what I love, that is to say, voyage et mon envie d’entreprendre. Aujourd’hui, je imagine, conceive, share. I have always wanted to create “( L’EGOÏSTE ) represents this mix of influences fais ce que j’aime c’est-à-dire imaginer, concevoir, a universe and a strong identity. between vintage, dandy and work wear. A strong Rémi, un des 3 co-fondateurs. partager. J’ai toujours voulu créer un univers et une authenticity, like the one that characterizes us ", identité forte. says Rémi, one of the 3 co-founders. www. retro-tour. com ( 36 ) ( 37 )
Charles and the power of leather Sortie des compétitions automobiles, l’authentique veste de moto se réinvente plus citadine dans un cuir vintage patiné. Right out of automotive motorcycling races, the authentic motorcycle jacket ◀ Casquette : Gavroche 2 is reinventing in a more urban Blouson : Race Bike style with a vintage patinaed Gilet : Marius Pocket F249 leather. Chemise : Sahara Twill Kaki Cravate : Tie F9 Kaki Pantalon : Albert SP F599 Kaki ( 38 ) ( 39 )
Rémi, Casquette : Gavroche 2 Casquette : Gavroche 2 ◀ ◀ Chemise : Milano Denim Double Stone Surchemise : Wood Marine la gueule Gilet : Marius Camel FX18 Cravate : Tie F9 Marine Gilet : Marius Camel FX18 Pantalon : Chino F9 Beige ( 40 ) ( 41 )
Pantalon : Albert 2 Marine ◀ Parka : Huricane ◀ Chaussette : Japan Socks Casquette : Gavroche 4 Indigo Chaussure : Loafer Gilet : Original F439 Chemise : Sahara Twill Beige Pantalon : Albert SP F599 Beige ( 42 ) ( 43 )
◀ Veste : Slack Velours Casquette : Gavroche 7 Bretelles : Churchill 2 Marine Chemise : Sahara Twill Kaki Pantalon : Albert SP F599 Kaki Imper : Rain Winter ◀ Casquette : Gavroche 2 Gilet : Marius Chale Indigo F6659 Chemise : Sahara Twill Beige Pantalon : Albert SP F599 Beige ( 44 ) ( 45 )
Some news www.legoiste.fr Retrouvez toutes nos actualités sur Instagram et Facebook Check all our news on Instagram and Facebook Made to Mesure St Barth Venez prendre vos mesures ! Désormais Bonne nouvelle ! Notre boutique de Saint- une grande partie de la collection est Barth rouvre ses portes après le passage de accessible en sur-mesure. Vestes, gilets l’ouragan Irma. Entièrement rénové, cet espace et pantalons pourront se décliner dans accueillera pour la première fois notre nouveau un large choix de tissus, avec, sur chaque concept de boutique axé plus seulement sur pièce, une étiquette brodée à votre nom. la proposition de vêtements mais imaginé Un service disponible dans toutes les comme un lieu de vie avec un café, de la déco, boutiques avec un délai de 4 semaines des livres, du linge de maison… maximum. Come take your measurements! From now Good news ! Our Saint Barth store reopens after on a large part of the collection is accessible hurricane Irma. Entirely renovated, this space in bespoke (tailor-made). Jackets, vests and will host for the first time our new shop concept pants can be declined in a wide choice of not only focused on clothes but imagined as a fabrics, with, on each piece, an embroidered place to live with a coffee shop, furniture, home label with your name. A service available in décor, books, linens... all stores with a maximum delay of 4 weeks. ( L’EGOÏSTE ) Attention sur le flot Vestes, gilets, chemises… Nos clients nous ont signalé des emprunts de plus en plus fréquents émanant de Désormais, nous avons notre équipage ! Éric leur femme. On les comprend. Mais ( L’EGOÏSTE ) Perron et Miguel Danet naviguent aux couleurs étant pour la paix des ménages, sachez que nous de ( L’EGOÏSTE ). Après le Tour de Bretagne à la pensons de plus en plus à une collection féminine. Voile conclu par une victoire, le duo s’élancera Affaire à suivre… (ou à rendre !). en 2020 pour la Transat AG2R La Mondiale reliant Concarneau à Saint-Barthélemy. Le planning de course des deux navigateurs s’établit jusqu’en Jackets, vests, shirts... As our customers have reported 2022 avec un autre Tour de Bretagne et une more and more their wifes are borrowing their quatrième transat. Ça tombe bien, ( L’EGOÏSTE ) ( L’EGOISTE ) clothes. We understand them. We pay a le pied marin. attention to your households peace, to be assured that we are thinking more and more about a feminine collection. We will get back to you for this one soon… Now we have our crew! Eric Perron and Miguel Danet sail with the colors of ( L'EGOÏSTE ). After the “Tour de Bretagne à la Voile” concluded with a victory, the duet will be in 2020 on the starting line of the “Transat AG2R La Mondiale” linking Concarneau to Saint-Barthélemy. The race schedule of the two sailors is established Biarritz - 13 Rue Gambetta, 64200 Deauville - 92 Rue Eugène Colas, 14800 until 2022 with another “Tour de Bretagne” and a Megève - 60 Rue Ambroise Martin, 74120 Lyon - 48 Rue Mercière, 69002 fourth transatlantic. That's good, (L’EGOISTE) is St Tropez - 15 Rue Seillon, 83990 Lyon - 46 Boulevard des Brotteaux, 69006 taking the waves s h op s Toulouse - 20 Rue de la Pomme, 31000 Marseille - 10 Place de la Joliette, 13002 Paris - 59 rue des Francs Bourgeois, 75004 St Barth - Rue du roi Oscar II, Gustavia Paris - 9 rue des 4 vents, 75006 ( 46 ) W e j u s t o p e n e d o u r( 47 U S) o n l i n e s h o p : w w w . o c e a n s u r p l u s u s a . c o m !
W W W. L E G O I S T E . F R ( 48 )
Vous pouvez aussi lire