Operating Instructions Instruzioni Per L'Uso Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode D'Emploi Manual De Operación
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Operating Instructions Instruzioni Per L'Uso ® ® Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Mode D'Emploi Manual De Operación ® TM READ HOT- Y RUN POW ER OFF COLD -RUN Model 40 ® TM FOIL POW ER READ LAM RUN Y INAT ING COLD OFF Model 95 ® TM FOIL POW ER READ LAM RUN Y INAT ING Model 125 COLD OFF ® General Binding Corporation Northbrook, IL 60062-4195
I D IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS AVVERTENZE IMPORTANTI WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY LA VOSTRA SICUREZZA È IMPORTANTE SOWOHL IHRE ALS AUCH DIE SICHERHEIT OF OTHERS IS IMPORTANT TO GBC. IN PER GBC. IN QUESTO MANUALE SONO ANDERER PERSONON IST FÜR GBC VON THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE CONTENUTI IMPORTANTI MESSAGGI PER GROßER BEDEUTUNG. IN DIESER PRODUCT ARE IMPORTANT SAFETY LA SICUREZZA, RIPORTATI ANCHE SULLA BEDIENUNGSANLEITUNG UND AM MESSAGES. READ THESE MESSAGES MACCHINA. LEGGETELI ATTENTAMENTE. PRODUKT SIND WICHTIGE SICHERHEITS - CAREFULLY. INFORMATIONEN. BITTE LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN AUFMERKSAM DURCH. QUESTO SIMBOLO PRECEDE OGNI THE SAFETY ALERT SYMBOL MESSAGGIO PER LA SICUREZZA PRECEDES EACH SAFETY SUI MANUALE. ESSO INDICA UN DAS SICHERHEITS - WARNUNGS - MESSAGE IN THIS INSTRUCTION POTENZIALE RISCHIO PER L'INCOLUMITÀ SYMBOL LEITET IN DIESER MANUAL. THIS SYMBOL INDICATES A VOSTRA E DEGLI ALTRI, COSI COME BEDIENUNGSANLEITUNG JEDEN POTENTIAL PERSONAL SAFETY HAZARD POTENZIALI DANNI PER LA MACCHINA. SICHERHEITSHINWEIS EIN. DIESES THAT COULD HURT YOU OR OTHERS, AS SYMBOL DEUTET EINE POTENTIELLE WELL AS CAUSE PRODUCT DAMAGE OR SICHERHEITSGEFAHR AN, DURCH DIE SIE PROPERTY DAMAGE. IL SEGUENTE AVVERTIMENTO SI TROVA ODER ANDERE PERSONEN VERLETZT SUI FONDO DELLA MACCHINA. WERDEN KÖNNTEN. WEITERHIN KÖNNTE THE FOLLOWING WARNING IS FOUND ON EINE BESCHÄDIGUNG DES GERÄTES THE BOTTOM OF THE PRODUCT. ATTENZIONE ODER ANDERER GEGENSTÄNDE WARNING Pericolo di scarica VERURSACHT WERDEN. elettrica. non aprire. Electrical shock nessuna parte riparabile DIE FOLGENDE WARNUNG FINDEN SIE hazard. Do not open. dall'utente. Chiamare un No user servicable servizio di riparazioni AUF DEM BODEN DES PRODUKTES. parts inside. Refer qualificato servicing to qualified service personnel. WARNUNG Questo messaggio significa che potreste Spannungsführende Teile. This safety message means that you rimanere gravemente ferito o ucciso se Nicht öffnen. Enthält keine vom Endverbraucher zu could be seriously hurt or killed if you aprite la macchina e vi esponete al rischio wartenden Teile. Für Service di alto voltaggio. bitte an qualifiziertes Service- open the product and expose yourself to Personal wenden. hazardous voltage. I seguenti simboli ISO e IEC compaiono sulla macchina; il loro significato è: Dieser Sicherheitshinweis bedeutet,daß The following ISO and IEC symbols Sie ernsthaft verletzt oder getötet werden appear on this product, and their spento könnten, falls Sie das Gerät öffnen und meaning is as follows: sich der gefährlichen Stromspannung plastificazione a freddo aussetzen. Off plastificazione a caldo Die nachstehend aufgeführten ISO und IEC Symbole sind auf dem Produkt Cold Run or Cold Laminate pronto angebracht und haben die folgende Bedeutung: Hot Run or Hot Laminate potenza Aus Ready esegui Kaltlamination Power foglio metallizzato Heißlamination Run Bereit Foil Strom Betrieb Film 2
NL F E BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPEKTEN INSTRUCTIONS CONCERNANT LA SECURITE ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE VEILIGHEID VAN UZELF EN ANDEREN VOTRE SÉCURITÉ, COMME CELLE DES SU SEGURIDAD ES IMPORTANTE PARA IS BELANGRIJK VOOR GBC. IN DEZE AUTRES, EST IMPORTANTE POUR GBC. GBC. EN ESTE MANUAL HAY GEBRUIKSAANWIJZING EN OP HET CES INSTRUCTIONS CONTIENNENT IMPORTANTES MEDIDAS PARA LA PRODUKT ZELF STAAN BELANGRIJKE D'IMPORTANTS MESSAGES RELATIFS À SEGURIDAD, INDICADAS EN LA MÁQUINA. AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK. LA SÉCURITÉ. MERCI DE LES LIRE TRÈS LEER ATENTAMENTE. LEES DEZE AANWIJZINGEN ATTENTIVEMENT. NAUWKEURIG. EL SÍMBOLO PRECEDE CADA CE SYMBOLE "ATTENTION MENSAJE PARA LA SEGURIDAD DE DIT SYMBOOL ZIET U VÓÓR IEDERE SECURITE" PRÉCÈDE, DANS CE LA MÁQUINA. ESTE INDICA UN POTENCIAL AANWIJZING BETREFFENDE MANUEL D'UTILISATION, CHAQUE RIESGO PARA VUESTRA SEGURIDAD Y LA VEILIGHEID IN DEZE MESSAGE CONCERNANT LA SÉCURITÉ. DE OTROS, TAMBIÉN PARA POTENCIALES GEBRUIKSAANWIJZING. HET SYMBOOL IS CE SYMBOLE INDIQUE UN RISQUE DAÑÓS PARA LA MÁQUINA. EEN INDICATIE VAN EEN POTENTIEEL POTENTIEL DE BLESSURE POUR VOUS EL SIGUIENTE ADVERTIMIENTO SE GEVAARLIJKE SITUATIE WAARDOOR U OU D'AUTRES PERSONNES, OU UN ENCUENTRA EN EL FONDO DE LA UZELF OF ANDEREN ZOU KUNNEN RISQUE DE DOMMAGE POUR LA MACHINE MÁQUINA. BEZEREN, OF SCHADE KAN OU DES BIENS PERSONNELS. TOEBRENGEN AAN HET PRODUKT OF UW L'AVERTISSEMENT SUIVANT EST NOTIFIÉ MUCHO CUIDADO OMGEVING. SUR LA PARTIE INFÉRIEURE DE Riesgo de choque eléctrico. DE VOLGENDE WAARSCHUWING VINDT U L'APPAREIL: No abra. Adentro, no hay piezas reparables para el OP DE ONDERZIJDE VAN DE MACHINE. usuario. Maitenamiento ATTENTION solamente para personal calificado. WAARSCHUWING Risque de secousse électrique. Kans op elektrische schok. Ne pas ouvrir. Pas de Niet openen. Bevat geen door piéces réparables par Este mensaje indica que se puede resultar gebruik te repareren onderdelen. l'utilisateur. Entretien par gravemente herido ó muerto si se abre la Door bevoegd servicepersoneel personnel qualifié. laten repareren. máquina y se ve expuesto al riesgo de alto voltaje. Ce message signifie que vous pourriez Los siguientes simbolos ISO y IEC Dit betekent dat u uzelf blootstelt aan être très sérieusement blessé si vous aparecen en la máquina; su significado es: elektrische calamiteiten indien u het tientiez d'ouvrir l'appareil en vous apparaat openmaakt. Eventuele reparaties exposant ainsi à un risque de choc apagado aan het apparaat kunnen worden électrique. uitgevoerd door gekwalificeerd service Les symboles ISO et IEC mentionnés ci- plastificación en frio personeel. après sont également visibles sur De volgende ISO en IEC symbolen staan l'appareil et ont la signification suivante: plastificación en caliente op het produkt, en zij betekenen het Hors tension dispuesto volgende: Plastification a froid potencia uit koud plastificeren Plastification a chaud ejecutar warm plastificeren Prêt hoja de aluminio Alimentation klaar stroom Marche run Feuille métal foelie 3
I D IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANTI PRECAUZIONI WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNING: FOR YOUR ATTENZIONE : NON WARNUNG: ZU IHRER EIGENEN PROTECTION DO NOT CONNECT COLLEGARE LA SICHERHEIT SCHLIEßEN SIE DEN THE GBC DOCUSEAL POUCH PLASTIFICATRICE ALLA RETE GBC DOCUSEAL TASCHENKASCHIERER LAMINATOR TO ELECTRICAL POWER ELETTRICA FINCHÈ NON AVRETE ERST AN DAS STROMNETZ AN, WENN UNTIL YOU READ THESE LETTO IL PRESENTE MANUALE SIE DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG INSTRUCTIONS COMPLETELY. KEEP COMPLETAMENTE. TENERE QUESTO GELESEN HABEN. BEWAHREN SIE DIE THESE INSTRUCTIONS IN A MANUALE A PORTATA DI MANO PER ANLEITUNG AN EINEM GEEIGNETEM CONVENIENT LOCATION FOR FUTURE FUTURE CONSULTAZIONI. LE SEGUENTI ORT IN DER NÄHE DES GERÄTES AUF, REFERENCE. TO GUARD AGAINST PRECAUZIONI DEVONO ESSERE DAMIT SIE AUCH IN ZUKUNFT NACH- INJURY, THE FOLLOWING BASIC OSSERVATE NELLA MESSA IN LUOGO E SCHLAGEN KÖNNEN. UM SIE VOR SAFETY PRECAUTIONS MUST BE NELL'UTILIZZO DI QUESTE MACCHINE. VERLETZUNGEN ZU BEWAHREN, OBSERVED IN THE SET-UP AND USE OF MÜSSEN DIE FOLGENDEN GRUND- THIS PRODUCT. LEGENDEN SICHERHEITSVOR- KEHRUNGEN BEIM AUFBAU DIESES PRODUKTES BEFOLGT WERDEN. GENERAL SAFEGUARDS PRECAUZIONI GENERALI ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Use the GBC DocuSeal pouch • Usare la plastificatrice solo con lo • Benutzen Sie den GBC DocuSeal laminator only for its intended purpose scopo di plastificare documenti in Taschenkaschierer nur für seinen of laminating documents according to base alle specifiche indicate. Evitare vorgesehenen Zweck, d.h. zur the indicated specifications. l'uso improprio. Lamination von Dokumenten gemäß • Do not place anything in the throat • Non inserire oggetti nella macchina den beigefügten Angaben. opening of the machine other than che non siano documenti da • Stecken Sie außer dem Carrier carriers with pouches/documents. plastificare. (Transporttasche) mit Pouch • Place unit on a secure, stable work • Posizionare la macchina su un piano (Folientasche) und Dokument nichts area to prevent the machine falling di lavoro stabile e sicuro per anderes in die Öffnung des Gerätes. and possibly causing personal injury prevenirne la caduta con conseguenti • Stellen Sie das Gerät auf einen and damage to the unit. danni alla stessa o alle persone. stabilen Arbeitsplatz, so daß es nicht • Turn unit off when not in use for an • Spegnere la macchina quando non la herunterfallen kann und das Gerät extended period of time. usate per un lungo periodo. oder Personen in Mitleidenschaft gezogen werden können. • Follow all warnings and instructions • Seguire le istruzioni e gli avvertimenti marked on the product. sulla macchina. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benötigt wird. • Befolgen Sie alle Warnungen und Hinweise, die auf dem Produkt angebracht sind. 4
NL F E BELANGRIJKE VEILIGHEIDSASPEKTEN MESURES DE SECURITE IMPORTANTES IMPORTANTES PRECAUCIONES WAARSCHUWING: SLUIT DE ATTENTION: PAR MESURE DE ATENCIÓN: NO ENCHUFAR LA GBC DOCUSEAL SÉCURITÉ, NE BRANCHEZ PAS PLASTIFICADORA A LA RED PLASTIFICEERMACHINE NIET AAN OP LA PLASTIFIEUSE À POCHETTES GBC ELÉCTRICA HASTA NO HABER LEIDO HET STROOMNET VOORDAT U DE DOCUSEAL AVANT D'AVOIR LU EN TOTALMENTE ESTE MANUAL. TENER GEBRUIKSAANWIJZING VOLLEDIG TOTALITÉ CES INSTRUCTIONS. ESTE MANUAL A MANO PARA FUTURAS HEEFT DOORGELEZEN. BEWAAR DEZE CONSERVEZ LES DANS UN ENDROIT CONSULTAS. LAS SIGUIENTES GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN APPROPRIÉ AFIN DE POUVOIR VOUS Y PRECAUCIONES DEBEN SER LEIDAS Y GEMAKKELIJKE PLAATS VOOR RÉFÉRER SI NÉCESSAIRE. AFIN A MANO LUEGO APLICADAS EN LA TOEKOMSTIGE NASLAG. TER D'ÉVITER TOUTE BLESSURE, LES UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA. VOORKOMING VAN PROBLEMEN KUNT PRÉCAUTIONS DE BASE SUIVANTES U DE VOLGENDE MAATREGELEN DOIVENT ÊTRE OBSERVÉES À TREFFEN BIJ HET IN GEBRUIK NEMEN L'INSTALLATION ET LORS DE VAN HET APPARAAT. L'UTILISATION DE CET APPAREIL. ALGEMENE VEILIGHEIDSASPEKTEN MESURES DE SECURITE GENERALES PRECAUCIONES GENERALES • Gebruik de GBC DocuSeal alleen voor • N'utilisez la plastifieuse à pochettes • Usar la plastificadora solo con la zijn eigenlijke doel: het plastificeren GBC DocuSeal que pour la finalidad de plastificar documentos en van papieren/dokumenten. plastification de documents en vous base a las especificaciones indicadas. conformant aux spécifications Evitar el uso indebido. • Plaats alleen de plastificeerhoezen indiquées. met de doorvoerhoes in de invoer • No introducir objetos en la máquina opening van de machine. • N'introduisez pas dans la fente que no sean los documentos para d'alimentation de la machine autre plastificar. • Plaats de machine op een vlakke chose que des transporteurs stabiele ondergrond om te voorkomen • Colocar la máquina en un lugar contenant des pochettes et des dat hij valt en beschadigt, of personen estable y seguro previniendo la caida documents. zich verwonden. con consecuencias para la máquina y • Installez la machine en sécurité sur un las personas. • Zet de machine uit indien hij niet emplacement stable pour éviter gebruikt wordt. • Apagar la máquina (off) cuando no va qu'elle ne tombe; cela pourrait a ser utilizada. • Volg alle waarschuwingen en l'endommager et causer d'éventuelles instrukties die op het produkt staan blessures corporelles aux utilisateurs. aangegeven goed op. • Coupez l'alimentation si vous n'utilisez pas l'appareil. • Conformez vous aux avertissements et aux instructions mentionnés sur l'appareil. 5
I D ELECTRICAL SAFEGUARDS PRECAUZIONI RELATIVE ALL'IMPLANTO ELETTRICO ELEKTRISCHE SICHERHEITSHINWEISE • The pouch laminator must be • Collegare la macchina a un voltaggio • Der Taschenkaschierer darf nur an connected to a supply voltage corrispondente a quanto indicato sulla eine Steckdose angeschlossen corresponding to the electrical rating of stessa. werden, die entsprechend dem the machine as indicated. Typenschildaufdruck abgesichert ist. • Staccare la spina della macchina • Unplug the pouch laminator before prima di muoverla o quando non viene • Ziehen Sie den Stecker heraus, bevor moving it, or when it is not in use for utilizzata per un certo periodo di das Gerät transportiert wird oder wenn an extended period of time. tempo. es über einen längeren Zeitraum nicht • Do not operate with a damaged supply • Non utilizzare la macchina con un benutzt wird. cord or plug, after it malfunctions, or cavo od una spina elettrica • Betreiben Sie das Gerät nicht mit after it has been damaged in any danneggiati o malfunzionanti. einem beschädigten Stromkabel oder manner. Stecker nach einer Funktionsstörung • Non sovraccaricare le prese elettriche: • Do not overload electrical outlets oder nachdem das Gerät in anderer pericolo di incendio o scosse beyond their capacity as this can result Weise beschädigt wurde. elettriche. in fire or electrical shock. • Vermeiden Sie die Überlastung des • Non modificare le spine. Esse sono • Do not alter attachment plug. Plug is elektrischen Anschlusses, da dadurch configurate per specifiche forniture configured for the appropriate ein Kurzschluß oder Feuer entstehen elettriche. electrical supply. kann. • La macchina va usata solo in luogo • The unit is intended for indoor use • Verändern Sie nichts an der chiuso. only. Stromverbindung. Der Anschluß ist auf • Non inserire oggetti nella macchina. die entsprechende Stromversorgung • Never push objects into this product Non versare liquidi di alcun tipo sulla ausgerichtet. through cabinet slots. Do not spill macchina. liquid of any kind on this product. • Betreiben Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen. • Stecken Sie niemals Gegenstände durch die Öffnungen des Gehäuses in das Gerät. Schütten Sie keine Flüssigkeit auf das Gerät. SERVICE MANUTENZIONE SERVICE • Do not attempt to service or repair the • Non eseguire lavori di manutenzione o • Versuchen Sie nicht, das Gerät selber pouch laminator yourself. Unplug the di riparazione da soli. Staccare la zu reparieren oder zu warten. Wenn unit and contact an authorized GBC spina e contattare un tecnico das Gerät repariert werden muß, service representative for any required autorizzato GBC. ziehen Sie den Stecker heraus und repairs. setzen Sie sich mit dem autorisierten Service Personal von GBC in Verbindung. CLEANING PULIZIA REINIGUNG CAUTION: Unplug this product ATTENZIONE: togliere la spina ACHTUNG: Ziehen Sie den before cleaning. prima di procedere alla pulizia Stecker vor der Reinigung aus der della macchina. Steckdose heraus. • Wipe exterior only with a damp cloth. • Pullre la scocca solo con un panno • Wischen Sie das Gerät von außen mit Do not use detergents or solvents. umido. Non usare detergenti o einem feuchten Tuch ab. Verwenden solventi. Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. 6
NL F E ELEKTRISCHE VEILIGHEIDSASPEKTEN MESURES DE SECURITE ELECTRIQUES PRECAUCIONES RELATIVES A LA INSTALACIÓN ELÉCTRICA • De plastificeermachine dient te • La plastifieuse ne doit être branchée • Enchufar la máquina al voltaje worden aangesloten op een stroomnet que sur une prise de courant dont le adecuado al indicado en la misma. met het voltage dat op de machine is voltage correspond à celui indiqué sur • Extraer el enchufe de la máquina de la aangegeven. la plaque d'identification de la red eléctrica antes de moverla ó machine. cuando no va a ser utilizada en un • Haal voordat u de GBC DocuSeal verplaatst, of indien u de machine een • Débranchez la plastifieuse avant de la cierto periodo de tiempo. lange tijd niet gebruikt, de stekker uit déplacer ou en cas de non utilisation • No utilizar la máquina con un cable ó het stopkontakt. prolongée. enchufe eléctrico estropeado ó con • Gebruik de machine niet indien het • Ne l'utilisez pas avec une prise ou un mal funcionamiento. stroomsnoer of de stekker beschadigd cordon endommagés, après un • No sobrecargar la toma eléctrica: is, indien de machine niet goed werkt, mauvais fonctionnement ou après tout peligro de incendio ó descarga of als de machine op enige andere dommage quel qu'il soit. eléctrica wijze beschadigd is. • Ne surchargez pas l'alimentation • No modificar la clavija. Esta • Zorg ervoor dat u stopkontakten niet électrique au-delà de ses capacités. Il configurada por las especificaciones overbelast omdat dit kan resulteren in pourrait en résulter un incendie ou une del proveedor eléctrico. brand of andere elektrische électrocution. calamiteiten. • La máquina será utilizada solo en un • Ne modifiez pas la prise de courant. lugar cerrado. • Verander de stekker niet. De stekker Elle a été prévue pour l'alimentation van de machine is geschikt voor de appropriée. • No introducir objetos en la máquina. juiste stroomsterkte. No verter ningún tipo de liq́uidos en la • N'utilisez pas la plastifieuse à máquina. • De GBC DocuSeal is alleen geschikt l'extérieur des locaux. voor gebruik binnenshuis. • N'introduisez pas d'objet dans la fente • Mors geen vloeistof over de machine. d'alimentation. Veillez à ne pas renverser de liquide sur la machine. ONDERHOUD SERVICE APRES-VENTE MANUTENCIÓN • Probeer niet zelf de GBC DocuSeal te • N'essayez pas de réparer vous-même • No realizar reparaciones por cuenta repareren. Haal de stekker uit het la plastifieuse à pochettes. propia. Desenchufar la clavija y stopkontakt en neem kontakt op met Débranchez l'appareil et contactez le contactar con un técnico autorizado een geautoriseerde GBC service Service Après-Vente de GBC ou de GBC. monteur voor alle reparaties. votre fournisseur pour toute réparation. SCHOONMAKEN NETTOYAGE LIMPIEZA LET OP! Haal de stekker uit het ATTENTION: débranchez l'appareil ATENCIÓN: quitar el enchufe stopkontakt voordat u het apparaat avant de le nettoyer. antes de proceder a la limpieza de schoonmaakt. la máquina. • Essuyez l'extérieur avec un chiffon • Maak het apparaat schoon met een humide. N'utilisez pas de détergents • Limpiar la superficie solo con un paño vochtige doek. Gebruik geen ou de solvants. humedo. No usar detergentes ni schoonmaakmiddelen. disolventes. 7
I SET-UP INSTALLAZIONE Connect power cord to Collegare la spina ad una appropriate power source. appropriata presa. OPERATION, HOT LAMINATION PLASTIFICAZIONE A CALDO GBC DocuSeal 40/95/125 pouch Le plastificatrici GBC DocuSeal laminators are designed to run 40, 95 e 125 sono progettate per pouches using a LEADERED or plastificare pouches con carrier SEWN-EDGE carrier. Always run con tratto guida di protezione o pouches with a carrier to prevent con saldatura su un lato. pouch adhesive from oozing onto Plastificare sempre con carrier the rollers. Failure to use the per evitare che l'adesivo della correct carrier will result in poor pouch sporchi i rulll. Errori ® lamination on the leading edge of nell'uso del carrier daranno una the document, or cause possible plastificazione irregolare o TM damage to the machine. danneggeranno la macchina. 1. DocuSeal 40: Push the 1. Nel DocuSeal 40, HOT-R OFF UN READ Y POWE R switch to "Hot-Run". posizionare l’interruttore in DocuSeal 95/125: Select COLD -RUN “Hot-Run”. Nel DocuSeal either “Laminate” or “Foil” 95/125, selezionare o and push the switch to “Run.” “Laminate” (plastificazione) o The “Ready” light will “Foil” (foglio) e collocare illuminate when the laminator l’interruttore sulla posizione reaches lamination “Run”. La luce “Ready” temperature. (Pronto) si accenderà 2. Center the item to be quando la plastificatrice ® laminated into a GBC raggiunge la temperatura di TM laminating pouch, so that the plastificazione. borders are even on all sides. 2. Centrare il documento nella 3. Insert the pouch with the pouch GBC in modo che i item, sealed-edge first into the bordi slano equidistanti su leadered carrier that is included tutti i lati. with each carton of GBC 3. Inserire la pouch completa di FOIL DocuSeal pouches. Position POWE R READ LAMI RUN Y NATI NG COLD OFF the sealed edge of the pouch documento nel carrier against the inside folded/ incluso in ogni confezione di sewn edge of the carrier. pouches GBC. 4. Insert the carrier and its 4. Inserire il carrier ed il suo contents straight into the contenuto nella macchina, machine, leading with the dalla parte del lato saldato. folded/sewn edge. Handle Maneggiare i carriers con carriers carefully so that they cura cosicchè possano can be reused. essere riutilizzati. 5. The laminated item will 5. Il documento plastificato automatically exit the rear of uscirà automaticamente dal the pouch laminator. After the retro della macchina. A pouch has stopped moving, completa fuoriuscita, place the carrier on a flat posizionare il carrier su un surface to cool for one piano di lavoro per Carrier minute before removing the raffreddario prima di Required finished pouch. rimuovere la pouch. 6. If you are finished laminating, then move the switch to the 6. Se avete finito di plastificare, "off" position. posizionare l'interruttore su "off". 8
D NL F E AUFBAU KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INSTALLATION COLOCACIÓN EN SU LUGAR Stecken Sie das Stromkabel in die Sluit de GBC DocuSeal aan op Branchez la prise sur une source Conectar la clavija en una entsprechende Stromquelle ein. het stroomnet. de courant appropriée. corriente apropiada. BEDIENUNG BEI BEWERKING, MODE D'EMPLOI, OPERACION, HEIßLAMINATION HEET LAMINEREN PLASTIFICATION A CHAUD LAMINACION EN CALIENTE Die Taschenkaschierer GBC De GBC DocuSeal 40/95/125 Les plastifieuses à pochettes Las plastificadoras GBC DocuSeal 40/95/125 wurden hoeslaminators zijn gemaakt GBC DocuSeal 40/95/125 sont DocuSeal 40 y 95 y 125 estan entwickelt, um Pouches zu voor het gebruik van pouches conçues pour fonctionner avec proyectadas para plastificar verarbeiten, die einen "verlän- (hoezen) met een doorvoerhoes des transporteurs à bord plié et pouches con carrier con guia en gerten" Carrier (Transporttasche) voorzien van een beginstrook. surpiqué. Utilisez toujours un la protección ó con soldadura en verwenden. Benutzen Sie immer Voer uw pouches altijd met een transporteur afin d'éviter que la un lado. Plastificar siempre con Pouches mit Carrier, um zu doorvoerhoes door de colle de la pochette n'adhère aux carrier para evitar que el vermeiden, daß der Leim des plastificeermachine om te rouleaux de la plastifieuse. adhesivo del pouch se enganche Pouches auf die Rollen quillt. voorkomen dat er gesmolten lijm L'utilisation d'un transporteur non en el rollo. Errores en el uso del Sollte kein Carrier benutzt op de rollen komt. Indien u niet approprié pourrait entrainer une carrier darán lugar a una werden, kann dies zu schlechten de juiste doorvoerhoes gebruikt mauvaise qualité de plastification plastificación irregular y Laminationsergebnissen oder zu zal het resultaat slecht zijn en sur le bord d'attaque du estropearán la máquina. möglichen Beschädigungnen am kan er schade aan de machine document ou endommager la Gerät führen. machine. 1. En el DocuSeal 40, ponga el ontstaan. interruptor en “Hot-Run”. En 1. Auf dem DocuSeal 40 den 1. Sur la machine DocuSeal 40, 1. Op de DocuSeal 40 zet u de el DocuSeal 95/125, Schalter auf „Hot-Run” stellen. appuyer sur le commutateur schakelaar op “Hot Run.” Op seleccione “Laminate” Auf dem DocuSeal 95/125 pour un passage à chaud de DocuSeal 95/125 kiest u (plastificación) or “Foil” (hoja) entweder „Laminate” (“Hot Run”). Sur la DocuSeal “Laminate” (Lamineren) of y ponga el interruptor en (Laminieren) oder „Foil” (Folie) 95/125, choisir soit “Laminer” “foil” (folie) en zet u de “Run”. La luz “Ready” (Listo) wählen und den Schalter auf ou “Feuille métallique” (“Foil”) schakelaar op “Run.” Het se encenderá cuando la „Run” stellen. Die Anzeige et appuyer sur le lichtje “Ready” (gereed) licht plastificadora alcance la „Ready” leuchtet auf, wenn die commutateur Marche (“Run”). op wanneer de laminator de temperatura de plastificación. Laminiermaschine Le témoin lumineux Prêt juiste lamineringstemperatuur Laminiertemperatur erreicht hat. (“Ready”) s’allume quand la 2. Centrar el documento en el bereikt. 2. Legen Sie das zu machine à laminer atteint la pouch GBC de modo que los laminierende Dokument mittig 2. Centreer het te plastificeren température de lamination. bordes tengan la misma in den Pouch ein, so daß der papier in een GBC distancia en todos los lados. Abstand zum Rand an allen plastificeerhoes en zorg 2. Centrez le document à plastifier dans une pochette 3. Colocar el pouch completa Seiten gleich groß ist. ervoor dat de randen overal GBC de façon à ce que les con el documento en el even breed zijn. 3. Legen Sie den Pouch mit carrier incluido en todas las bords soient alignés de dem zu laminierenden Dok- 3. Steek de hoes met het cajas de pouches GBC. chaque côté. ument mit der geschlossenen papier in de doorvoerhoes Colocar el lado soldado del Seite nach vorne zeigend in die in elke doos met GBC 3. Insérez la pochette contenant pouch contra el lado soldado den Carrier ein, so daß die DocuSeal plastificeerhoezen le document, côté fermé en del interior del carrier. geschlossene Seite des Pouch zit, met de dichte kant naar premier, dans le transporteur fourni avec chaque boîte de 4. Colocar el carrier y su an die geschlossene Seite voren. Positioneer de hoes pochettes GBC DocuSeal. contenido en la máquina de des Carriers stößt. In jeder met de dichtgelaste zÿde Positionnez bien le côté la parte del lado soldado. Verpackung der GBC Docu tegen de rand van de ferme de la pochette à Manejar los carriers con Seal Pouches befinden sich doorvoerhoes. l'intérieur et contre le côté plié cuidado para poder ser zwei "Verlängerte" Carrier. 4. Steek de doorvoerhoes, met du transporteur. utilizados nuevamente. 4. Legen Sie den Carrier mit de vouwrand eerst, recht in seinem Inhalt gerade in das de machine. Wees zuinig 4. Introduisez le transporteur et 5. El documento plastificado Gerät ein, wobei die gesch- son contenu dans la saldrá automáticamente por met uw doorvoerhoes zodat lossene Seite des Carriers plastifieuse, côté plié en la parte posterior de la u ze meerdere malen kunt zum Gerät zeigt. Gehen Sie premier. Manipulez le máquina. Una vez haya gebruiken. sorgsam mit den Carriern transporteur avec précautions salido, colocar el carrier um, damit sie mehrmals 5. Het geplastificeerde item afin de pouvoir le réutiliser. sobre una superficie plana verwendet werden können. komt automatisch uit de para que se enfrie antes de 5. Das laminierte Dokument achterzijde van de machine. 5. Le document plastifié ressort mover el pouch. Nadat de doorvoerhoes is automatiquement à l'arrière läuft automatisch durch das 6. Si se ha acabado de mitgevoerd kunt u deze op de la plastifieuse. Dès qu'il Gerät durch und wird im plastificar, colocar el een platte ondergrond est arrêté, retirez le hinterem Teil ausgegeben. interruptor en "off". leggen om een minuut af te transporteur et laissez le Bevor Sie das fertig laminerte koelen voordat u het refroidir une minute sur une Dokument aus dem Carrier eindresultaat eruit haalt. surface plane avant d'ôter le entnehmen, sollten Sie eine document plastifié. Minute warten, damit sich 6. Indien u met plastificeren das laminierte Dokument klaar bent zet u de 6. Si vous avez terminé votre abkühlen kann. schakelaar op "off". plastification, positionnez le 6. Wenn Sie mit der Arbeit fertig commutateur sur "off" (arrêt). sind, stellen Sie den Schalter auf die Position "off". 9
I SET-UP INSTALLAZIONE OPERATION, FUNZIONAMENTO, COLD LAMINATION PLASTIFICAZIONE A FREDDO GBC DocuSeal 40: Push the DocuSeal 40 GBC: Premere switch to "Cold-Run". GBC l'interruttore su "Cold-Run" CARRIER DocuSeal 95/125: Slide the (Esegui a freddo). DocuSeal mode switch to "Cold" and the 95/125 GBC: Spostare PAPER rocker switch to "Run". The l'interruttore di modo su "Cold" "ready" LED will illuminate when (Freddo) e quello a bilanciere su the machine is turned on. Follow "Run" (Esegui). Il LED "ready" DOCUMENT the instructions included with (pronto) si illuminerà Ja me Prese AW your GBC No-Heat Laminate or all'accensione della macchina. SE s nte A RV .A B To D CE I Seguire le intruzioni fomite con le ald other pressure-sensitive, non- d wi n thermal laminating pouch. pouches GBC No-Heat Laminate R CREATIVE FOIL oppure con altre non termiche, sensibili alla pressione. OPERATION, FOIL TRANSFER FUNZIONAMENTO, TRASFERIMENTO GBC DOCUSEAL 95 AND 125 ONLY SU FOGLIO METALLIZZATO SERVICE AWARD Presented To 1. Slide the mode switch to 1. Far scivolare l'interruttore di James A. modo su "Foil" (Foglio Baldwin "Foil" and the rocker switch to "Run". The ready LED will metallizzato) e quello a illuminate when the laminator bilanciere su "Run" (Esegui). has reached the correct Il LED "ready" (pronto) si temperature. illuminerà entro due-sette minuti circa dall'accensione 2. Trim and place GBC Creative della macchina. Foil on toner-printed areas as 2. Tagliare il Creative Foil GBC desired. Foil should be e posizionario come placed color side up. Secure desiderato sulle aree with adhesive dots provided stampate con il toner. Fare if necessary. attenzione che il foglio 3. Cover the document and foil metallizzato abbia il lato with a sheet of the paper that colorato rivolto verso l'alto. Allo'correnza, fissarlo con gli ® TM is included in the foil package adesivi circolari fomiti a tale between the sheets of foil. scopo. 4. Place the document, foil and 3. Coprire il documento e il paper into the paper carrier foglio metallizzato con uno that is also provided with the dei fogli di carta contenuti foils. nella confezione e che 5. Insert the carrier and its servono a separare tra loro i contents straight into the fogli metallizzati. machine. 4. Inserire il documento, il foglio 6. The item will automatically metallizzato e quello di carta nel carta nel carrier, pure exit the rear of the pouch fomito con la confezione. laminator. After the pouch has stopped moving, remove 5. Inserire il carrier e quanto in it from the machine and allow esso contenuto diriúo nella it to cool for about 30 macchina. seconds. This cooling 6. Il carrier uscirà D insures that the foil is automaticamente dalla parte VA ESAR RW securely affixed to the posteriore della macchina. V ICE o document. Remove the Quando questa si è SER Pres ente dT al dwi n document from the carrier. arrestata, rimuoverlo dalla es A. B Slowly peel off the foil. macchina e lasciarlo Jam raffreddare per 30 secondi circa. Il periodo di raffreddamente consente al foglio metallizzato di aderire perfettamente al documento. Rimuovere il documento dal carrier e staccare lentamente il foglio metallizzato. 10
D NL F E AUFBAU KLAARMAKEN VOOR GEBRUIK INSTALLATION COLOCACIÓN EN SU LUGAR BEDIENUNG BEI BEWERKING, MODE D'EMPLOI, OPERACIÓN, KALTLAMINATION KOUD LAMINEREN PLASTIFICATION À FROID LAMINACION EN FRIO GBC DocuSeal 40: Schalter auf GBC DocuSeal 40: Schakel GBC DocuSeal 40: Positionner GBC DocuSeal 40: Poner el "Cold-Run" stellen. GBC over op "Cold-Run". GBC le commutateur sur "Plastification interruptor a "Cold-Run" (Ejecutar DocuSeal 95/125: DocuSeal 95/125: Schuif de à froid". GBC DocuSeal 95/125: frio). GBC DocuSeal 95/125: Betriebsartschalter auf "Cold" bedienings knop naar "Cold" en Faire glisser le commutateur sur Mover el interruptor de modo a und Wippenschalter auf "Run" de schakelaar op "Run". De "Froid" et positionner "Cold" (Frio) y el interruptor stellen. Nach Einschalten des "ready" LED gaat branden als l'interrupteur sur "Marche". Le oscilante a "Run" (Ejecutar). El Gerätes leuchtet die "Ready"- het apparaat aangezet wordt. voyant "PRET" s'allume dès la LED "ready" (listo) se encenderá Anzeige auf. Befolgen Sie die Volg de bij uw GBC No-Heat mise en fonctionnement. Se cuando se conecte la máquina. Bedienungsanleitung, die Ihrem Laminate of andere druk- Siga las instrucciones que se conformer aux instructions GBC oder einem anderen gevoelige, niet-thermische incluyen en su GBC Laminado fournies avec les pochettes de no caliente y otras de la bolsa de Kaltlaminations - Pouch beiliegt. plastificeerhoezen, bijgeleverde plastification à froid/non laminación no térmica, sensible a instructies. thermiques ou encore sensibles la presión. à la pression. BEDIENUNG BEI FILMTRANSFER - BEWERKING, MODE D'EMPLOI, OPERACIÓN, TRANSFERENCIA DE HOJA DE NUR DOCUSEAL 95 UND 125 KLEURFOLIE-OVERDRACHT TRANSFERT DE FEUILLE MÉTAL ALUMINIO-GBC DOCUSEAL 95 Y 125 ÚNICAMENTE 1. Betriebsartschalter auf "Foil" 1. Zet de bedienings knop op 1. Faire glisser le commutateur 1. Mover el interruptor de modo und Wippenschalter auf "Foil" en de schakelaar op sur "Feuille métal" et a "Foil" (Hoja de aluminio) y "Run" stellen. Ca. zwei bis "Run". De "ready" LED gaat positionner l'interrupteur sur el interruptor oscilante a sieben Minuten nach binnen twee à zeven "Marche". Le voyant "PRET" "Run" (Ejecutar). El LED Einschalten des Gerätes minuten nadat het apparaat s'allume environ 2 à 7 "ready" (listo) se encenderá leuchtet die "Ready"- aangezet is, branden. secondes après la mise en en unos dos a siete minutos Anzeige auf. fonctionnement. después de hacer conectado 2. Maak de GBC Creative Foil la máquina. 2. Schneiden Sie die GBC op maat en plaats het naar 2. Découper une feuille de Creative Foil wie gewünscht keuze op de met toner création métal et la 2. Recortar y colocar la Hoja de zu und legen Sie sie auf die bedrukte oppervlakten. De positionner aux endroits aluminio Creativa GBC en mit Toner bedruckten gekleurde zijde dient imprimés souhaités. La zonas impresas por tóner Flächen. Die Farbseite des bovenop te liggen. Maak het feuille métal doit être posée según se desee. La hoja de Film muß nach oben zeigen. zo nodig vast met de côté couleur sur le dessus aluminio se colocará con la Befestigen Sie den Film ggf. plakpuntjes. (vers l'extérieur) et peut être cara coloreada hacia arriba. mit den mitgelieferten fixée avec des pastilles Asegurar con los puntos Klebepunkten. 3. Bedek het document en de adhesivos facilitados si es kleurfolie met een blad adhésives si nécessaire. 3. Legen Sie das Papierblatt, necesario. das sich in der Filmpackung papier dat bij het pak 3. Recouvrir le document et la zwischen den Filmen kleurfolie tussen de bladen feuille métal avec une des 3. Recubrir el documento y hoja befindet, auf das Dokument zit. feuilles de papier intercalées de aluminio con una hoja de und den Film. entre les feuilles métal à papel que se incluye en el 4. Plaats het document, de paquete de las hojas de kleurfolie en het papier in de l'intérieur de la boîte. 4. Legen Sie Dokument, Film aluminio entre las mismas. und Papier in den Papier- carrier die ook bij de 4. Placer le document, la feuille Carrier, der ebenfalls mit den kleurfolie bijgeleverd wordt. métal et le feuille de papier 4. Colocar el documento, hoja Filmen mitgeliefert wird. dans le transporteur de aluminio y papel en el 5. Voer de carrier met inhoud portapapeles facilitado 5. Legen Sie den Carrier mit recht in het apparaat. également fourni avec les seinem Inhalt gerade in das feuilles métal. también con las hojas de Gerät ein. 6. Het artikel komt automatisch aluminio. uit de achterkant van het 5. Introduire le transporteur et 6. Der Carrier und sein Inhalt son contenu dans la 5. Colocar el portapapeles y su apparaat. Als de carrier niet contenido directamente en la werden automatisch im meer beweegt, dient het van plastifieuse. hinteren Teil des máquina. het apparaat genomen te 6. L'ensemble ressort Pouchlaminators worden en dient gedurende 6. El articulo saldrá automática- automatiquement à l'arrière ausgegeben. Wenn sich der ongeveer 30 seconden af te mente por la parte trasera del de la plastifieuse à Pouch nicht mehr bewegt, koelen. Dit afkoelen helpt laminador de bolsa. Una vez pochettes. Dès l'arrêt, retirer nehmen Sie ihn aus dem om de foelie secuur aan het se haya detenido la bolsa, le tout et laisser refroidir Gerät heraus und lassen Sie docuemnt te hechten. Neem sacarla de la máquina y dejar environ 30 secondes afin ihn etwa 30 Sekunden lang het document uit de carrier que se enfrie durante unos d'assurer une bonne abkühlen, damit der Film fest en pel de kleurfolie er 30 segundos. Este adhésion de la feuille métal am Dokument haften bleibt. voorzichtig af. enfriamiento asegura que la sur le document. Sortir le Nehmen Sie das dokument hoja de aluminio se fije al document du transporteur et aus dem Carrier und ziehen documento. Sacar el docu- décoller délicatement la Sie den Film langsam ab. mento del portapapeles. feuille métal. Despegar poco a poco la hoja de aluminio. 11
SPECIFICATIONS: NL TECHNISCHE GEGEVENS: GBC DocuSeal 40 GBC DocuSeal 95 GBC DocuSeal 125 GBC DocuSeal 40 GBC DocuSeal 95 GBC DocuSeal 125 Electrical: 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W Elektrische 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W Gegevens: 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W Machine 7.7" (L) x 5.3" (W) x 2.7" (H) 14.6" (L) x 7.1" (W) x 3.6" (H) 17.5"(L) x 7.1"(W) x 3.6"(H) Afmetingen: 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm Dimensions: 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm Gewicht: 0.9 kg. 2.3 kg. 2.9 kg. Machine Weight: 2 lbs. / 0.9 kg. 5 lbs. / 2.3 kg. 6.3 lbs. / 2.9 kg. Maximale 102 mm 229 mm 305 mm Maximum Pouch 4" / 102 mm 9" / 229 mm 12" / 305 mm Invoerbreedte: Width: Maximale 125 micron 125 micron 125 micron Maximum Pouch 5 mil / 125 micron 5 mil / 125 micron 5 mil / 125 micron Hoesdikte: Thickness: Opwarmtijd: 2 minutes 1 minute 1 minute Warm-Up Time: 2 minutes 1 minute 1 minute I SPECIFICHE: F SPECIFICATIONS: GBC DocuSeal 40 GBC DocuSeal 95 GBC DocuSeal 125 GBC DocuSeal 40 GBC DocuSeal 95 GBC DocuSeal 125 Impianto Elettrico: 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W Alimentation: 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W Dimensioni della 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm Dimensions: 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm Macchina: Poids: 0.9 kg. 2.3 kg. 2.9 kg. Peso della 0.9 kg. 2.3 kg. 2.9 kg. Macchina: Largeur Maxi de 102 mm 229 mm 305 mm la Pochette: Larghezza Massima 102 mm 229 mm 305 mm della Pouch: Epaisseur Maxi 125 microns 125 microns 125 microns de la Pochette: Spessore Massimo 125 micron 125 micron 125 micron della Pouch: Temps de 2 minutes 1 minute 1 minute Préchauffage: Tempo di 2 minuti 1 minuti 1 minuti Riscaldamento: D TECHNISCHE DATEN: E ESPECIFICACIONES: GBC DocuSeal 40 GBC DocuSeal 95 GBC DocuSeal 125 GBC DocuSeal 40 GBC DocuSeal 95 GBC DocuSeal 125 Stromversorgung: 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W Instalación 120V, 60 Hz, 1.8A, 200W 120V, 60 Hz, 2.6A, 300W 120V, 60 Hz, 3.5A, 400W 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W Eléctrica: 220-240V, 50 Hz, .95A, 200W 220-240V, 50 Hz, 1.3A, 300W 220-240V, 50 Hz, 2A, 400W Abmessungen: 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm Dimensiones de 196mm x 136mm x 69mm 370mm x 92mm x 180mm 445mm x 92mm x 180mm la Máquina: Maschinengewicht: 0.9 kg. 2.3 kg. 2.9 kg. Maximale 102 mm 229 mm 305 mm Peso de la 2 lbs. / 0.9 kg. 5 lbs. / 2.3 kg. 2.9 kg. Pouchbreite: Máquina: Maximale 5 mil / 125 micron 5 mil / 125 micron 5 mil / 125 micron Ancho Máximo 102 mm 229 mm 305 mm Pouchstärke: del Pouch: Aufwärmzeit: 2 minuten 1 minuten 1 minuten Espesor Máximo 125 micron 125 micron 125 micron del Pouch: Tiempo de 2 minutos 1 minutos 1 minutos Calentamiento: Printed in Korea P.N. 6000118
Vous pouvez aussi lire