Legal expertise for the benefit of the railways - CIT-Rail.org
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Legal expertise for the benefit of the railways Eisenbahntransportkomitee Internationales Compétence juridique au service des entreprises ferroviaires Juristische Kompetenz im Dienste der Bahnen des transports ferroviaires Comité international Transport Committee International Rail
2 Clear signals for the railways Libre circulation des trains / Freie Fahrt auf der Schiene 4 Saving time and money Economies de temps et d’argent / Zeit und Kosten sparen 10 Centre of legal expertise Centre de compétences juridiques / Juristisches Kompetenzzentrum 12 Specialist knowledge for members Connaissances spécialisées pour nos membres / Fachwissen für Mitglieder 14 Effective lobbying Un lobbying efficace / Wirksames Lobbying 18 Latest information En savoir toujours plus / Informationsvorsprung 20 Professional and efficient Professionnel et efficient / Professionell und effizient 22 Becoming a member Pour devenir membre / Mitglied werden International Rail Comité international Internationales Transport Committee des transports ferroviaires Eisenbahntransportkomitee 1
Clear signals for the railways Libre circulation des trains Freie Fahrt auf der Schiene The International Rail Transport Committee (CIT) occupies a special place in the Euro- Le Comité international des transports Das Internationale Eisenbahntransport- pean railway landscape. For more than a hundred years the CIT has played a major role ferroviaires (CIT) occupe une place parti- komitee (CIT) nimmt in der europäischen in ensuring that passengers and freight being carried by rail are not held up at frontiers. culière dans le paysage ferroviaire euro- Eisenbahnlandschaft einen besonderen Ever since the association was founded in 1902 (following the opening of the Gotthard péen. Il contribue depuis plus d’un siècle, Platz ein. Seit über hundert Jahren trägt et de manière décisive, à la réalisation es massgeblich dazu bei, dass die Beför- Tunnel) it has pursued the same aim: to simplify international transport by rail. It strives des transports ferroviaires de voyageurs derung von Menschen und Gütern auf der to ensure the interoperability of the various systems – not the technical and opera- et de marchandises sans entraves par- Schiene nicht an den Grenzen Halt macht. tional systems, but the legal systems. It promotes the harmonisation of the various legal delà les frontières. Seit der Verband 1902 vor dem Hintergrund des frameworks, and supports uniform implementation of the laws governing transport by Fondée en 1902, avec en arrière-plan l’ouverture neu eröffneten Gotthardtunnels gegründet wurde, rail throughout Europe. That is the only way to ensure that undertakings and customers du tunnel du Gothard, l’association poursuit depuis verfolgt er dasselbe Ziel: die Vereinfachung des lors le même objectif : la simplification du trafic internationalen Bahnverkehrs. Das CIT sorgt für enjoy adequate legal certainty. ferroviaire international. Le CIT s’occupe de l’inter- Interoperabilität der verschiedenen Systeme – nicht opérabilité des différents systèmes – non sur le auf technischer und betrieblicher, sondern auf juris- The CIT’s successes in dismantling legal barriers have been such that it is now an essen- plan technique et de l’exploitation mais sur le plan tischer Ebene. Es treibt die Angleichung der Rechts- tial part of the railway scenery. It has developed into a body that vigorously represents juridique. Il active l’harmonisation des systèmes systeme voran und kümmert sich darum, dass das juridiques en vue d’obtenir un droit du transport Schienentransportrecht in ganz Europa einheitlich the interests of the railway industry as a whole and brings its expertise to bear on the key ferroviaire uniforme dans toute l’Europe – la seule umgesetzt wird. Nur so verfügen Unternehmen und issues for the future. The electronic ticket, multimodal forwarding using combined rail façon, pour les entreprises et la clientèle, de dispo- Kundschaft über ausreichende Rechtssicherheit. and maritime transport, and intercontinental rail freight traffic between Europe and Asia ser d’une sécurité juridique suffisante. Dank den Erfolgen beim Abbau juristischer Hinder- may all be given as examples: Grâce à ses succès enregistrés dans la suppres- nisse ist das CIT aus der Bahnlandschaft nicht mehr sion d’obstacles juridiques, le CIT est désormais wegzudenken. Es hat sich zum schlagkräftigen indissociable du paysage ferroviaire. Il est devenu Interessenvertreter der gesamten Bahnbranche un puissant représentant des intérêts des entre- entwickelt und bringt sein Wissen bei den zentralen prises ferroviaires et investit sa compétence dans Themen der Zukunft ein. Beispiele: Der elektroni- les thèmes centraux qui concernent l’avenir, qu’il sche Fahrausweis, die multimodale Beförderung im s’agisse par exemple du titre de transport électro- kombinierten Eisenbahn- und Seeverkehr und der nique, du transport multimodal en trafic fer – mer, interkontinentale Schienengüterverkehr zwischen ou du transport ferroviaire transcontinental des Europa und Asien. marchandises entre l’Europe et l’Asie. 2 3
Saving time and money Economies de temps et d’argent Zeit und Kosten sparen The CIT offers its members tried and tested products that are continuously updated. Le CIT offre à ses membres des produits Das CIT bietet seinen Mitgliedern praxis- Time and money can be saved by using standardised tickets and freight documents that éprouvés et actualisés en permanence. erprobte und laufend aktualisierte are recognised throughout Europe (and indeed beyond). L’élaboration de documents standar- Produkte. Durch den Einsatz von standar- disés – titres de transport et lettres de disierten Fahrausweisen und Frachtdoku- For passenger transport we specify the standard for international ticketing. Tickets voiture – reconnus dans toute l’Europe et menten, die in ganz Europa und darüber au-delà, permettent des économies de hinaus anerkannt sind, lassen sich Zeit complying with this standard satisfy the regulations, are difficult to forge and are copy- temps et d’argent. und Kosten sparen. right protected. The CIT’s general terms and conditions of carriage provide more specific Pour le transport des voyageurs, nous mettons à Im Personenverkehr stellen wir Muster für das and precise definitions of the rights in the EU Passengers’ Rights Regulation. Various disposition des modèles de billets internationaux. internationale Ticketing zur Verfügung; sie sind contractual models drawn up by the CIT allow railway undertakings to organise the way Ils sont conformes aux règles, infalsifiables, et regelkonform, fälschungssicher und urheberrecht- protégés juridiquement. Dans les conditions géné- lich geschützt. In Allgemeinen Beförderungsbedin- they work together simply and efficiently. The agreement drawn up by the CIT on the rela- rales de transport du CIT, nous avons concrétisé et gungen des CIT haben wir die tionship between transport undertakings clarifies how compensation payments are to transposé le règlement de l’UE régissant les droits Fahrgastrechte-Verordnung der EU konkretisiert be shared out between different railway undertakings in the event of accidents or delay, des voyageurs. Dans divers modèles juridiques de und präzisiert. In verschiedenen vom CIT ausgestal- for example. transport développés par le CIT, la collaboration teten rechtlichen Beförderungsmodellen lässt sich entre entreprises ferroviaires est réglée de manière die Zusammenarbeit von Eisenbahnunternehmen simple et efficiente. L’accord élaboré par le CIT sur effizient und unkompliziert regeln. Das vom CIT For the carriage of freight we define the layout for international consignment notes. les rapports entre les entreprises de transport règle erarbeitete Abkommen über die Beziehungen They are recognised as both customs and bank documents and are the main precondi- la répartition des indemnités entre différentes zwischen den Transportunternehmen klärt die entreprises ferroviaires, que ce soit en cas d’acci- Aufteilung von Entschädigungen zwischen ver- tion for international transport. Looking to the future, we are working on the develop- dents ou de retards. schiedenen Bahnunternehmen. Zum Beispiel bei ment of electronic consignment notes. We provide manuals, documents, draft contracts Unfällen oder bei Verspätungen. Pour le transport des marchandises, nous offrons and checklists, etc. for processing international freight traffic efficiently and in conform- des modèles de lettres de voiture internationales. Im Güterverkehr bieten wir Muster für internatio- ity with the regulations. And – just as we have for passenger transport – we have drawn Elles sont reconnues aussi comme documents nale Frachtbriefe. Sie sind sowohl als Zoll- wie als up draft contracts to help the various railway undertakings define how they will work douaniers et bancaires et constituent une condition Bankdokumente anerkannt und bilden die zentrale préalable essentielle au transport international. Voraussetzung für den grenzüberschreitenden together and to specify how the (often considerable) compensation payments for loss or Dans une perspective d’avenir, nous travaillons au Transport. Mit Blick auf die Zukunft arbeiten wir an damage to freight or for late delivery are to be apportioned. développement de lettres de voiture électroniques. der Entwicklung elektronischer Frachtbriefe. Wir Nous mettons des guides, documents et instru- stellen Handbücher, Dokumente und Instrumente ments à disposition pour le déroulement efficace et für die regelkonforme und effiziente Abwicklung conforme aux règles du transport international des des internationalen Güterverkehrs zur Verfügung. marchandises. Et nous avons développé – comme Und wir haben - analog zum Personenverkehr - pour le transport des voyageurs – des modèles juri- rechtliche Modelle entwickelt, welche die Zusam- diques qui facilitent la collaboration entre plusieurs menarbeit mehrerer Eisenbahnunternehmen entreprises ferroviaires et qui règlent la répartition erleichtert und die Aufteilung der oft namhaften des indemnités, souvent considérables, en cas de Schadenersatzzahlungen bei Verlust oder Beschä- perte ou d’avarie de marchandises ainsi qu’en cas digung von Gütern sowie bei Lieferfristüberschrei- de dépassement des délais de livraison. tungen regeln. 4 5
COTIF COTIF is now applicable in forty-nine SMPS/SMGS states, the SMPS and SMGS in twen- ty-six states and European railway law in the twenty-five EU Member EC law States with railway infrastructure. The CIT coordinates the legal systems Helsinki and works on making the legal regi- Oslo mes interoperable. Stockholm Tallinn Le droit de la COTIF est applicable dans 49 Etats, le droit du SMPS/SMGS dans 26 Etats et le droit européen Moscow dans 25 Etats (avec une infrastruc- Riga ture ferroviaire). Le CIT coordonne les systèmes juridiques et s’occupe de l’interopérabilité juridique. Kobenhaven Vilnius Das OTIF-Recht gilt in 49 Staaten, das Minsk SMPS/SMGS-Recht in 26 Staaten und das EU-Recht in 25 Staaten (mit einer Dublin Eisenbahninfrastruktur). Das CIT ko- ordiniert die Rechtssysteme und sorgt Amsterdam Berlin Warszawa für rechtliche Interoperabilität. London Bruxelles Legal Kiev interoperability Praha Luxemburg Paris Wien Budapest Chisinau Bern Ljubljana Zagreb Beograd Bucuresti Sarajevo Podgorica Sofia Tbilissi Roma Skopje Tirana Baku Yerevan Madrid Ankara Lisboa Athinai Tunis Alger Tehran Rabat Baghdad Beirut Damascus Tripoli Source of CIV/CIM maritime services: www.otif.org 6 Jerusalem 7 Amman
transport des voyageurs / Personenverkehr passenger transport 44 states 250’000 route kilometres 25 million passenger km of CIV traffic
Centre of WAGON CUSTOMER AUXILIARY Centre de compétences juridiques KEEPER Juristisches Kompetenzzentrum CIM/CIV CUV International railway law comes from legal expertise many sources and is complex. It re- quires legal expertise, a sound knowl- CARRIER CARRIER edge of the way the railway works and, above all, needs to be considered as a whole. Le droit international du transport ferroviaire est complexe et hétérogène. Il exige une vue d’ensemble, une exper- CUI SUBSTITUTE CUI tise juridique et du savoir-faire dans le CARRIER domaine ferroviaire. Das internationale Eisenbahntrans- portrecht ist komplex und vielschich- tig. Es erfordert Überblick, juristische INFRASTRUCTURE INFRASTRUCTURE Fachkompetenz und eisenbahntechni- MANAGER MANAGER sches Know how. The legal and technical advice offered by CIT experts helps to lower costs. As a centre Le service de conseils juridiques et Die juristische und fachtechnische Bera- of expertise in international transport law we are working at the interface between the spécialisés assuré par les experts du CIT tung durch CIT-Spezialisten hilft Kos- law and business practice. We have specialised legal knowledge that even large rail- contribue à réduire les coûts. En tant que ten senken. Als Kompetenzzentrum für way undertakings lack. By bringing together legal and operational expertise, we provide centre de compétences en droit inter- internationales Transportrecht arbeiten added value from which CIT members can benefit at no extra charge. national du transport, nous travaillons wir an der Schnittstelle zwischen Recht à l’interface entre le droit et la pratique und Unternehmenspraxis und verfügen et nous disposons, en matière juridique, über juristisches Fachwissen, das auch We provide legal advice and advise house lawyers in cases of legal disputes. For exam- de connaissances spécialisées qui font grossen Bahnunternehmen fehlt. Durch ple, we prepare supporting material for test cases. In the area of passenger rights in par- défaut même au sein de grandes entre- das Zusammenspiel von rechtlicher und prises ferroviaires. En combinant les operationeller Expertise erbringen wir ticular, it is currently important to protect railway undertakings from unjustified claims expertises juridiques et opérationnelles, einen Mehrwert, von dem CIT-Mitglieder and to create legal certainty through the courts. nous créons une plus-value dont les kostenlos profitieren. membres du CIT bénéficient gratuite- Wir erteilen Rechtsauskünfte und beraten Unter- CIT experts also participate in the development of future transport law, by initiating ment. nehmensjuristen bei gerichtlichen Auseinan- improvements and by keeping a critical eye on the legislative process. Amongst other Nous donnons des informations juridiques et nous dersetzungen. So erarbeiten wir zum Beispiel conseillons les juristes d’entreprises en cas de Argumentarien für Musterprozesse. Speziell im things they are playing a leading role in the removal of legal barriers hindering the move- litiges. A ce sujet, nous élaborons par exemple des Bereich der Fahrgastrechte gilt es zur Zeit, die ment of freight between Europe and Asia by rail. argumentaires pour des procès-modèles. Dans le Bahnunternehmen vor ungerechtfertigten Ansprü- domaine des droits des voyageurs en particulier, chen zu schützen und auf gerichtlichem Weg il s’agit actuellement de protéger les entreprises Rechtssicherheit zu schaffen. ferroviaires contre les prétentions injustifiées et Die CIT-Experten sind auch an der Weiterent- d’obtenir une sécurité juridique par la voie judi- wicklung des Transportrechts beteiligt, indem sie ciaire. Neuerungen initiieren und Rechtsetzungsprozesse Les experts du CIT participent également au déve- kritisch begleiten. Eine führende Rolle spielen loppement du droit du transport en proposant des sie unter anderem bei der Beseitigung transport- innovations et en accompagnant les processus rechtlicher Hindernisse im Schienengüterverkehr législatifs de manière critique. Ils jouent notam- zwischen Europa und Asien. ment un rôle de premier plan dans l’élimination des obstacles juridiques aux transports ferroviaires de marchandises entre l’Europe et l’Asie. 10 11
Specialist knowledge for members Connaissances spécialisées pour nos membres Fachwissen für Mitglieder The CIT transfers knowledge. We are helping our members to increase the efficiency Le CIT transmet des connaissances. Grâce Das CIT vermittelt Wissen. Durch syste- of their internal procedures by means of systematic further training programmes. The à une formation continue systématique, matische Weiterbildung verhelfen wir “Berner Tage” organised by the CIT every two years have become an essential forum for nous aidons nos membres à devenir plus unseren Mitgliedern zu mehr Effizienz bei exchanging experience. They bring together about 150 specialists in international rail efficients dans leur fonctionnement ihren internen Abläufen. transport law. The two-day event with its two dozen presentations provides a brief- interne. Zu einer unverzichtbaren Plattform für den ing on current legal developments and explores future prospects for the railways. Les «Journées bernoises» organisées par le CIT Wissensaustausch haben sich die vom CIT organi- sont devenues une plateforme incontournable sierten «Berner Tage» entwickelt, an der sich alle Every year dedicated conferences are held for passenger and freight transport claims pour l’échange de connaissances, fréquentée tous zwei Jahre rund 150 Fachleute des internationalen departments, where practitioners discuss current problems and seek a consistent les deux ans par quelque 150 spécialistes du droit Eisenbahntransportrechts treffen. Die zweitägige approach. international des transports ferroviaires. Cette Veranstaltung nimmt mit jeweils zwei Dutzend manifestation se déroulant sur deux jours permet Referaten eine Standortbestimmung der rechtli- de procéder, avec à chaque fois plus d’une vingtaine chen Entwicklungen vor und lotet Zukunftspers- On request we will organise customised training for our members, for house lawyers d’exposés, à un état des lieux au sujet des dévelop- pektiven der Bahn aus. Jährlich finden für den and specialists in transport law, for example. These courses can easily be built into pements juridiques et de sonder les perspectives Personen- und den Güterverkehr spezielle Rekla- internal training programmes. d’avenir concernant les entreprises ferroviaires. mationskonferenzen statt, wo sich Praktiker mit Tous les ans ont lieu, pour le trafic voyageurs et le aktuellen Fragen auseinandersetzen und nach einer trafic marchandises, des conférences des réclama- unité de doctrine suchen. The events that we organise focus on particular issues and geographical areas. For tions, qui permettent aux participants d’aborder Auf Wunsch organisieren wir für unsere Mitglieder example, conferences in Europe and Asia on boosting intercontinental rail freight. As des questions d’actualité et de définir une unité de auch massgeschneiderte Weiterbildung für Unter- doctrine. a result of this commitment, more than half of all East-West international transport is nehmensjuristen und Fachpersonen im Transpor- moved with the new common consignment note, a document drawn up as the result of Pour nos membres qui en font la demande, nous trecht. Diese Angebote lassen sich problemlos in organisons aussi une formation continue sur interne Ausbildungsgänge einbauen. a CIT initiative. mesure, destinée aux juristes d’entreprises et aux In unseren Veranstaltungen setzen wir thematische spécialistes en droit du transport. Cette offre peut und geographische Schwerpunkte. So zum Beispiel sans problème être intégrée à un cursus de forma- mit Konferenzen in Europa und Asien zur Förderung tion interne. des interkontinentalen Schienengüterverkehrs. Nos manifestations sont à dominante thématique Dank diesem Engagement wird schon heute mehr et géographique, par exemple avec des conférences als die Hälfte des grenzüberschreitenden Ost-West- en Europe et en Asie pour la promotion des trans- Verkehrs mit einem auf Initiative des CIT entwickel- ports ferroviaires transcontinentaux de marchan- ten neuen Einheitsfrachtbrief durchgeführt. dises. Aujourd’hui déjà, grâce à cet engagement, plus de la moitié du trafic transfrontalier entre l’est et l’ouest est effectué avec une nouvelle lettre de voiture uniforme, développée à l’initiative du CIT. 12 13
Effective lobbying Un lobbying efficace political legal Wirksames Lobbying The CIT allows us to unite. Collectively, our members can have a powerful voice in the technical future development of international transport law. It is only if they act together that the views of railway undertakings will get the hearing they deserve when new regulations are being drawn up. We bring our influence to bear when new regulations are being prepared and imple- mented. We are in continuous direct contact with the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF), which harmonises the rail transport laws of 49 states. In our dealings with the institutions of the EU on transport law issues we act together with the Community of European Railway and Infrastructure Companies (CER). Since the EU joined OTIF, the CIT’s lobbying work has become even more important. Rail- way undertakings must counter coalitions of states and interests with convincing argu- ments and positions. Le CIT rassemble des énergies. Nos Das CIT bündelt Kräfte. Gemeinsam ver- membres disposent ensemble d’une voix fügen unsere Mitglieder über eine Stimme de poids dans le développement du droit mit Gewicht bei der Weiterentwicklung international du transport. Seule une des internationalen Transportrechts. CIT présentation groupée permet de faire Nur durch gemeinsames Auftreten kann International Rail Transport Committee UIC entendre le point de vue des entreprises dem Standpunkt der Unternehmen bei Bern International Union lors de l’élaboration de nouvelles règles der Schaffung neuer Rechtsvorschriften CER of Railways juridiques. gebührend Gehör verschafft werden. Community of European Paris Nous exerçons notre influence sur place, là où les Wir machen unseren Einfluss vor Ort geltend, wo Railway and Infrastructure prescriptions sont élaborées et mises en œuvre. neue Vorschriften vorbereitet und umgesetzt wer- Companies Nous sommes en contact direct et permanent den. Mit der Zwischenstaatlichen Organisation für Brussels avec l’Organisation intergouvernementale pour les den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF), die OTIF transports internationaux ferroviaires (OTIF), qui das Eisenbahntransportrecht in 49 Staaten harmo- Intergovernmental harmonise le droit du transport dans 49 Etats. Dans nisiert, stehen wir in direktem und permanentem Organisation for International Carriage les institutions de l’UE, nous intervenons ensemble Kontakt. Gegenüber den EU-Institutionen treten wir by Rail sur les questions en matière de droit du transport in transportrechtlichen Fragen gemeinsam mit der Bern avec la Communauté européenne des entreprises Gemeinschaft der Europäischen Bahnen (CER) auf. ferroviaires et des gestionnaires d’infrastructure Seit dem Beitritt der EU zur OTIF ist das Lobbying (CER). des CIT noch wichtiger geworden. Der Konzentration European Union Depuis l’adhésion de l’UE à l’OTIF, le lobbying du CIT und Blockbildung auf zwischenstaatlicher Ebene Directorate General a encore gagné en importance. Il s’agit, avec des gilt es mit überzeugenden Argumenten und Positio- OSJD Mobility and Transport arguments convaincants et des prises de posi- nen auf Unternehmensebene entgegenzutreten. Organisation for Co- Directorate General tions émanant des entreprises, de lutter contre les operation between Taxation and Customs concentrations et les formations de blocs à l’échelle Railways Union interétatique. Warsaw Brussels 14 15
transport des marchandises / Güterverkehr 45 states carriage of freight 250’000 route kilometres 150 million tonne km of CIM traffic
Latest information En savoir toujours plus Informationsvorsprung The CIT’s exclusive information enables our members to stay ahead. We use various Les informations exclusives du CIT pro- Die exklusiven Informationen des CIT channels to pass on information. Members receive the CIT Info newsletter in three lan- curent à ceux qui en bénéficient une schaffen einen Wissensvorsprung. Wir guages six times a year. It reports on current legal developments, presents the work of longueur d’avance sur le plan des informieren unsere Mitglieder auf ver- the different CIT working groups and announces industry-specific events. connaissances. Nous informons nos schiedenen Kanälen. Our circular letters provide a continuous supply of information specifically prepared membres par différents canaux. Sechs mal im Jahr erhalten sie den Newsletter CIT- for railway undertakings’ senior management and house lawyers. Every year several Ils reçoivent six fois par année la Newsletter CIT- Info in drei Sprachen. Darin berichten wir über aktu- Info en trois langues. Nous y rapportons les derniers elle rechtliche Entwicklungen, stellen die Arbeit der dozens of such letters are sent out. développements dans le domaine du droit, nous verschiedenen CIT-Arbeitsgruppen vor und weisen Our website (www.cit-rail.org) also provides comprehensive up-to-date information. présentons les activités des différents groupes de auf branchenspezifische Veranstaltungen hin. Our members find the password-protected download area particularly valuable; it travail du CIT et nous signalons les manifestations In unseren Rundschreiben stellen wir laufend Infor- allows all the relevant statutes and CIT documents to be downloaded. It likewise con- spécifiques à notre branche. mationen speziell für Führungskräfte und Juristen tains reports of rulings in rail transport law, official statements and legal advice from Dans nos lettres circulaires, nous rassemblons von Bahnunternehmen zusammen. Jedes Jahr wer- régulièrement des informations réservées aux den mehrere Dutzend dieser Schreiben versandt. the CIT General Secretariat on practical legal issues. cadres supérieurs et aux juristes des entreprises Aktuelle und umfassende Informationen bietet aber ferroviaires. Plusieurs dizaines de ces lettres circu- auch unsere Webseite (www.cit-rail.org). Auf spezi- laires sont envoyées chaque année. elles Interesse stösst bei den Mitgliedern der pass- Notre site internet offre également des informa- wortgeschützte Download-Bereich, von wo sich alle tions complètes et actuelles (www.cit-rail.org). einschlägigen Gesetze und CIT-Produkte herunter- Nos membres portent un intérêt tout particulier laden lassen, und wo wir Urteile zum Eisenbahn- à l’espace de téléchargement protégé par mot de transportrecht, Stellungnahmen von Behörden und passe, où ils ont la possibilité de télécharger toutes Rechtsauskünfte des Generalsekretariats des CIT les lois pertinentes et tous les produits du CIT, et où zu praktischen Rechtsfragen bekanntmachen. nous communiquons des jugements concernant le droit du transport ferroviaire, des prises de position d’autorités et des renseignements juridiques du Secrétariat général du CIT en réponse à des ques- tions juridiques de la pratique. 18 19
Professional and GENERAL ASSEMBLY efficient Strategic Direction Audit Team Chairman Professionnel et efficient Professionell und effizient EXECUTIVE COMMITTEE GENERAL SECRETARIAT Committees Working Groups Expert Groups The CIT has a streamlined structure and is highly efficient. The General Secretariat in Le CIT travaille avec des structures Das CIT arbeitet mit schlanken Strukturen Bern has a staff of only eleven: five lawyers, three rail experts and three assistants. They légères, et il est très efficient. Le Secréta- und ist hocheffizient. Das Generalsekreta- look after about 200 rail and ferry undertakings offering international passenger or riat général établi à Berne fonctionne avec riat in Bern funktioniert mit elf Mitarbei- freight transport services. onze collaboratrices et collaborateurs: tenden: fünf Juristinnen und Juristen, drei The CIT is an association under Swiss law and is based in Bern. We have an annual cinq juristes, trois experts ferroviaires et Bahnexperten sowie drei Assistentinnen trois secrétaires. und Assistenten. budget of about CHF 2.4 million (EUR 2 million) and are financed from membership fees. Ce personnel s’occupe de quelque 200 entreprises Sie betreuen rund 200 Bahn- und Schifffahrtsunter- Every member has one vote irrespective of the size of the subscription paid. ferroviaires et compagnies maritimes actives dans nehmen, die im grenzüberschreitenden Personen- The main working bodies of the CIT are the Executive Committee and the committees on les transports internationaux de voyageurs et/ou de oder Güterverkehr tätig sind. passenger transport, freight transport and the use of infrastructure. The Annual Gen- marchandises. Das CIT ist ein Verein nach schweizerischem Recht eral Meeting sets the strategic goals, approves the budget and accounts and elects the Le CIT est une association de droit suisse dont le und hat seinen Sitz in Bern. Wir verfügen über ein members of the working bodies. The operations of the CIT are managed by its Secretary siège se trouve à Berne. Nous disposons d’un budget Budget von rund 2.4 Millionen Schweizerfranken annuel de 2,4 millions de francs suisses (2 millions (2 Mio. Euro) im Jahr und finanzieren uns durch Mit- General. d’euros) et sommes financés par les contributions gliederbeiträge. Alle Mitglieder besitzen unabhängig de nos membres. Chaque membre dispose d’une von der Höhe ihres Beitrags eine Stimme. voix, indépendamment du montant de la contribu- Die wichtigsten Organe des CIT sind der Vorstand tion qu’il paie. und die Ausschüsse zu Personenverkehr, Güter- Les principaux organes du CIT sont le Comité et les verkehr und Infrastrukturnutzung. Die jährliche Commissions du transport des voyageurs, du Generalversammlung setzt die strategischen Ziele, transport des marchandises et de l’utilisation de genehmigt Budget und Rechnung und wählt die l’infrastructure. L’Assemblée générale annuelle fixe Organe. Operativ geleitet wird das CIT von seinem les objectifs stratégiques, approuve le budget et les Generalsekretär. comptes et élit les organes. Sur le plan opérationnel, le CIT est dirigé par son Secrétaire général. 20 21
Becoming a member Pour devenir membre Mitglied werden More and more railway undertakings are joining the CIT. The railways of the Russian Fed- eration (RZD and FPC) have recently become members. Membership fees are calculated on the basis of the volume of international passenger and freight traffic moved. The rate is currently about CHF 34 (EUR 28) per million pas- senger kilometres, and CHF 8 (EUR 7) per million net tonne kilometres. The minimum is about CHF 2 000 (EUR 1 600). Undertakings can become members of the CIT quickly and easily. Application forms may be found on the CIT website (www.cit-rail.org). For further information, please contact the General Secretariat: +41 31 350 01 90 / info@cit-rail.org Les adhésions d’entreprises ferroviaires Immer mehr Bahnunternehmen schlies- au CIT sont toujours plus nombreuses. sen sich dem CIT an. Seit kurzem sind Depuis peu, nous comptons parmi nos auch die Eisenbahnen der Russischen membres les Chemins de fer de la Fédéra- Föderation (RZD und FPC) Mitglied. tion de Russie (RZD et FPC). Der Mitgliederbeitrag berechnet sich auf Grund der La contribution des membres est basée sur leurs Transportleistungen im internationalen Personen- volumes de transport respectifs en trafic interna- und Güterverkehr. Die Ansätze betragen derzeit tional voyageurs et marchandises. Cette contri- etwa 34 Schweizerfranken (28 Euro) pro Million bution s’élève actuellement à environ 34 francs Personenkilometer und 8 Schweizerfranken (7 Euro) suisses (28 euros) par million de voyageurs/kilo- pro Million Nettotonnenkilometer. Der Mindest- mètres et à 8 francs suisses (7 euros) par million betrag beträgt ungefähr 2’000 Schweizerfranken de tonnes/kilomètres nettes. Le montant minimal (1‘600 Euro). représente environ 2000 francs suisses (1600 Die CIT Mitgliedschaft kann einfach und rasch euros). erworben werden. Beitrittsgesuche finden sich auf L’affiliation au CIT peut s’effectuer simplement et der CIT-Webseite (www.cit-rail.org) Für weitere rapidement. Vous trouverez une demande d’adhé- Auskünfte steht das Generalsekretariat zur Verfü- sion sur le site internet du CIT (www.cit-rail.org). gung: +41 31 350 01 90 / info@cit-rail.org Le Secrétariat général est à disposition pour tout renseignement complémentaire, tél. +41 31 350 01 90 / info@cit-rail.org 22 23
International Rail Transport Committee (CIT) General Secretariat Weltpoststrasse 20 CH-3015 Bern www.cit-rail.org info@cit-rail.org IMPRESSUM Published by: CIT, International Rail Transport Committee, General Secretariat Concept and layout: kong. gmbh, Biel-Bienne Pictures: ©SBB CFF FFS, ©Deutsche Bahn AG, ©Erich Ruck, ©UIC/Hervé Aubert, ©Monica Gerds, ©Scandlines Printed by: Rickli + Wyss AG, Bern Bern, November 2012 Editeur: Comité international des transports ferroviaires (CIT), Secrétariat général Concept et maquette: kong. gmbh, Biel-Bienne Sources photographiques: ©SBB CFF FFS, ©Deutsche Bahn AG, ©Erich Ruck, ©UIC/Hervé Aubert, ©Monica Gerds, ©Scandlines Imprimerie: Rickli + Wyss AG, Berne Berne, novembre 2012 Herausgeber: CIT Internationales Eisenbahntransportkomitee, Generalsekretariat Konzept Gestaltung: kong. gmbh, Biel-Bienne Bildquellen: ©SBB CFF FFS, ©Deutsche Bahn AG, ©Erich Ruck, ©UIC/Hervé Aubert, ©Monica Gerds, ©Scandlines Druck: Rickli + Wyss AG, Bern Bern, November 2012 24
International Rail Comité international Internationales Transport Committee des transports ferroviaires Eisenbahntransportkomitee
Vous pouvez aussi lire