SUR PRIS INGLY INGE NIOUS - Advantage Austria
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
SUR PRIS Sial Paris 2018 INGLY Paris Nord | Villepinte INGE 21. - 25. Oct. 2018 NIOUS www.advantageaustria.org Les exposants autrichiens | Austrian Pavilion Hall 1 | Pavillons nationaux | National Pavilions Hall 5c | Boissons | Drinks Hall 6 | Charcuterie | Cured Meat Hall 7 | Produits bio | Organic Food Hall 7 | Produits laitiers | Milk and Dairy Products
INFORMATION PRÉFACE Pour toutes informations sur les échanges commerciaux Les consommateurs d’aujourd’hui s’orientent vers une alimentation que l’on pourrait entre l‘Autriche et la France dans le secteur agro-alimentaire nommer « de terroir », plus saine et durable. For more information about the Austrian food industry and its exhibitors please contact: L’industrie agro-alimentaire autrichienne est inscrite depuis de longues années dans cette démarche et s’est positionnée sur les marchés internationaux grâce à une produc- Sabine Douchaina, Key Account Manager tion naturelle et des produits innovants. Elle est un bel exemple de succès international Alimentation et agriculture / F&B and agricultural products loin des grandes multinationales. La grande qualité des produits et des matières pre- ADVANTAGE AUSTRIA Paris mières - la plupart du temps issus de l’agriculture biologique - sont les ingrédients de Ambassade d‘Autriche - Section Commerciale son succès. 6, avenue Pierre 1er de Serbie En Autriche, 24% des terres agricoles sont cultivées biologiquement, soit une ferme sur 75116 Paris, France 5 environ, c’est la plus haute proportion dans l’Union européenne. T +33 1 53 23 05 05 F +33 1 47 20 64 42 L’agro-alimentaire autrichien a réussi à s’imposer sur le marché international puisque E paris@advantageaustria.org deux produits sur trois sont destinés à l’exportation, dont le montant total s’élève à 6,7 W www.advantageaustria.org/fr mds d’euros (+8,5%) en 2017. Nos clients les plus importants sont l’Allemagne (33% de nos exportations), les Etats- Informations sur les pavillons de l’Autriche Unis, l’Italie et la Suisse. La France détient la 7eplace. En 2017 les exportations de pro- For any queries relating to Austrian Pavilions duits alimentaires autrichiens vers la France s’élèvent à 164 millions d’euros (+18,4%). at trade shows in this sector please contact: Parmi les produits les plus exportés vers la France, on compte les produits de boulange- rie et produits sucrés, la viande, le maïs, le chocolat, les jus de fruits ainsi que les bois- ADVANTAGE AUSTRIA sons énergisantes et rafraichissantes. Franz Ernstbrunner Alimentation | Retail | Biens de consommation Au Sial 2018 l’industrie agro-alimentaire autrichienne se présente avec une quarantaine Food | Retail | Consumer goods de sociétés : Hall 1 (pavillons nationaux), hall 5c (boissons), hall 6 (produits de viande), Wiedner Hauptstrasse 63 hall 7 (produits biologiques), hall 7 (produits laitiers). A-1045 Vienna, Austria T +43 (0) 5 90 900 3657 Venez nous y retrouver et laissez-vous surprendre. F +43 (0) 5 90 900 11 3657 E franz.ernstbrunner@wko.at W www.advantageaustria.org Harald Mahrer Margarete Schramböck Président de la Chambre Ministre fédérale du économique fédérale Numérique et d’Autriche de l’Attractivité économique 2 3
PREFACE PAVILLONS D’AUTRICHE AUSTRIAN PAVILIONS Today’s consumers want foods that are not only fresh and locally sourced, but also healthy. Over the last 10 years, Austria’s food industry has become the European leader for natural and innovative products. HALL 5c The Austrian Food industry is a great example of an international success story, which WELCOME does not involve large multinationals. Austria’s strengths lie in the high quality of the HALL produce and staple foods from organic agriculture. 24 % of Austria’s agricultural land is 5C farmed organically and approximately one farm out of five is producing organic products. Wines & spirits Beverages Hot beverages HALL Austrian Food producers have enjoyed considerable success in the global market. As 5B Grocery Gourmet many as two out of every three Austrian-produced foods are exported. In 2017, food Preserved products products exports amounted to EUR 6, 7 billion (+8, 5%). Ingredients HALL 6 Austria’s most important trading partner is Germany (33% of exports), followed by the HALL Fruits and WELCOME USA, Italy and Switzerland. France is our seventh most important trading partner. In 5A vegetables 2017, exports to France delete a volume of EUR 164 Million (+18, 4%). HALL HALL 6 Frozen 4 Confectionery products The most important exports to France are pastries and baked goods, confectionery and Cured meat Meat meat products, corn, chocolate, fruit juices, energy and soft drinks. HALL National 3 Prepared pavilions Regions products of France At SIAL 2018, 40 companies are present to represent the Austrian food industry: Poultry National Hall 1 (International Pavilions), Hall 5a (Drinks), Hall 6 (Meat Products), Hall 7 (Organic pavilions Seafood Food), Hall 7 (Dairy). Equipment Organic Come to SIAL and taste the quality in our delicious Austrian foods! You can be sure of a HALL Diet 2 HALL warm welcome from our Austrian exhibitors. National pavilions Dairy products 7 Brands village HALL National pavilions 1 HALL HALL 7 WELCOME National pavilions 8 HALL 1 HALL 7 Harald Mahrer Margarete Schramböck June 2018 : Floorplan subject to change President of the Austrian Federal Minister of Digital Federal Economic Chamber and Economic Affairs 4 5
EXPOSANTS AUTRICHIENS EXPOSANTS AUTRICHIENS AUSTRIAN EXHIBITORS AUSTRIAN EXHIBITORS Pavillons nationaux | National Pavilions Hall 1 Charcuterie | Cured Meat Hall 6 Darbo AG 1 G018 f-eins Handel-logistic GmbH 6 E137 Ennstal Milch KG 1 H023 Gierlinger Holding GmbH 6 E151 Gunz Warenhandels GmbH 1 H009 Handl Tyrol GmbH 6 E135 Konditorei Haderer GmbH 1 G010 Interdel HandelsGmbH 6 D140 BIO Konditorei Klaus Hanauer 1 H019 Steirerfleisch GmbH 6 D138 Kasel GmbH 1 H011 Franz Kastner GmbH 1 G026 Produits bio | Organic Food Hall 7 Kissa Tea GmbH 1 GH031 Biomega e.U. 7 F258 Leeb Biomilch GmbH 1 GH030 Landgarten GmbH & Co. KG 7 F266 Maresi Austria GmbH 1 G020 Schalk Mühle KG 7 F268 Moguntia Food GmbH 1 G008 Schneider's Gemüseland 7 F262 Mona Naturprodukte GmbH 1 H017 Vita+ Naturprodukte GmbH - Verival 7 F264 Mulackal Handels- GmbH 1 G022 PEZ AG 1 G012 Produits laitiers | Milk and Dairy Products Hall 7 Prolactal GmbH 1 GH028 Agrarmarkt Austria Marketing GesmbH 7 E148 ROX Company GmbH 1 H015 Berglandmilch eGen 7 E132 Snoooze Vertriebs GmbH 1 G016 Die Käsemacher GmbH 7 C134 Sonnentor Kräuterhandels GmbH 1 H025 Gebrüder Woerle GmbH 7 C133 Vini Cultura Austriae Sarl 1 H013 Schreiber & Rupp GmbH 7 C145 waterdrop microdrink gmbh 1 GH029 Sulzberger Käserebellen Sennerei GmbH 7 E136 TSC Food Products GmbH 7 C147 Boissons | Drinks Hall 5c Asco Drink Machines Produktions- & Handels GmbH 5C E167 Belorganic e.U. 5C D164 Chia Birds GmbH 5C E165 Grapos Postmixsirup Vertriebs GmbH 5C E159 Hakuma Handels GmbH 5C E161 Hermann Pfanner Getränke GmbH 5C D162 Pinzgau Milch Produktions GmbH 5C D166 Pona Sonst Nix GmbH & Co. KG 5C E163 Starzinger GmbH & Co. KG 5C D168 6 7
CONFITURES, PÂTES À TARTINER À BASE DE FRUITS, SIROPS À BASE DE FRUITS ET MIEL COCKTAILS SANS ALCOOL TWISST - PRÊTS À BOIRE ET SANS ALCOOL JAMS, FRUIT SPREADS, FRUIT SYRUPS AND HONEY TWISST MOCKTAILS - READY-TO-DRINK, NON-ALCOHOLIC HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G018 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H023 Darbo AG Ennstal Milch KG Dornau 18, 6135 Stans, Unterinntal, Austria Bahnhofstrasse 182, 8950 Stainach, Austria T +43 5242 6951-0 T +43 3682 285-14 F +43 5242 6951-72 F +43 3682 285-614 E export@darbo.at E office@ennstalmilch.at W www.darbo.com W www.ennstalmilch.at La société A. Darbo AG dont le siège se situe The A.Darbo AG has more than 130 years of ex- La marque TWISST appartient à EFB FZC, le The brand TWISST is owned by EFB FZC, the dans le Tyrol peut s’enorgueillir d’une expé- perience and know-how in processing fruit and bureau de vente de Dubaï de la célèbre société regional office of reputed Austrian conglomer- rience et d’un savoir-faire plus que centenaires honey. With a market share in Austria of approx. autrichienne Ennstal Milch KG, l’une des entre- ate Ennstal Milch KG, which offers value-added dans la préparation et l’élaboration des produits 60% for jams and about 35% for honey it is the prises leaders dans le domaine des marques de beverage and food items under private label que sont les fruits et les miels. Avec une part clear leader in these segments. distributeurs de boissons. Le groupe a été fondé to brand owners and retailers worldwide. The de marché d’environ 60 % pour les confitures et en 1902 et s’est développé depuis pour atteindre Group was founded in 1902 and has grown to an 35 % pour le miel, c’est indiscutablement une Darbo All Natural Preserves are based on an un nombre impressionnant de 1 345 employés. impressive 1,345 employees since then. entreprise leader sur ces segments. old family recipe. Ever since Darbo began, they used only high-quality fruits that is heated and Les cocktails sans alcool TWISST ont connu des TWISST non-alcoholic mocktails made a spec- Les confitures et préparations à tartiner à base stirred gently, thereby helping to preserve the débuts spectaculaires à l’occasion du Gulfood tacular debut at Gulfood 2016, winning the Gul- de fruits de la marque Darbo sont élaborées fruit’s natural aroma. The high fruit content also 2016 et ont remporté le prix Gulfood du « Best food Award for ”Best New Non-Alcoholic Bever- conformément à une ancienne recette de fa- ensures that Darbo preserves provide an unfor- New Non-Alcoholic Beverage » (meilleure nou- age”. The range consists of 5 varieties: Mojito, mille. Tout comme par le passé, la société utilise gettable taste experience. veauté sans alcool). Piña Colada, Irish Cream, Gin Tonic and Virgin exclusivement des fruits de qualité supérieure La gamme comporte 5 produits : Mojito, Piña Mary. Planned innovations for 2018: TWISST qui sont délicatement manipulés et chauffés. Along with the production of pure natural jams, Colada, Irish Cream, Gin Tonic et Virgin Mary. Cuba Libre and TWISST Aperol Spritz. Par ailleurs, la haute teneur en fruits assure une Darbo also processes bee honey, produces high Innovations prévues pour 2018 : TWISST Cuba Made in Austria, these ready-to-drink, single- expérience gustative inoubliable. quality fruit syrups and supplies processed fruit Libre et TWISST Aperol Spritz. serve refreshing drinks are packaged in Carto- for the yogurt and bakery industries. Fabriquées en Autriche et conditionnées en can© and designed to taste like the ‘real’ thing. Outre la fabrication de confitures cent pour cent Cartocan©, ces boissons prêtes à boire et rafraî- naturelles, la société Darbo produit également chissantes ont la saveur de « vrais » cocktails. des miels d’abeilles, des sirops de fruits de haute qualité ainsi que des préparations à base de fruits pour l’industrie des desserts lactés et de la boulangerie. 8 9
UNE LARGE GAMME DE PRODUITS ALIMENTAIRES ET DE BOISSONS MAIS UN SEUL ET CONFISERIES - FIGURINES EN PÂTE D‘AMANDE MÊME INTERLOCUTEUR SWEETS - MARZIPAN FIGURINES ONE-STOP PROVIDER OF A COMPREHENSIVE RANGE OF FOODS AND BEVERAGES HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G010 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H009 Gunz Warenhandels GmbH Konditorei Haderer GmbH Im Hau 23, 6841 Maeder, Austria Marktplatz 14, 4720 Neumarkt im Hausruckkreis, Austria T +43 5523 636 36-0 T +43 7733 50 10-0 F +43 5523 636 36-81122 F +43 7733 50 10-50 E office@gunz.cc E office@sweet.at W www.gunz.cc W www.sweet.at La société Gunz Warenhandels GmbH a été créée Gunz is a family-run firm, founded in 1986. Over Konditorei Haderer GmbH est une entreprise Konditorei Haderer GmbH is a family-run com- en 1986. Depuis cette date, elle a réussi à consti- the last 32 years it has succeeded in creating familiale forte d’une tradition de plus de 115 pany dating back over 115 years and produces tuer une gamme attractive de produits alimen- an attractive range of European foodstuffs. It ans et dont la quasi totalité des produits est almost everything by hand: taires. Ce sont aujourd’hui plus de 8500 clients now supplies more than 8,500 customers in 95 fait main : dans 95 pays auxquels les produis sont livrés. countries worldwide. • Marzipan figures for every occasion: New Year, • figurines en pâte d’amande pour toutes les Valentine’s Day, Easter, Mother’s Day, Hallow- 1200 références, parmi lesquelles bonbons, pra- The production of confectionery, pralines, bakery occasions : Nouvel An, Saint-Valentin, Pâques, een, Christmas, year-round lines, pâtisseries, snacks, produits alimentaires products, snacks, food products, beverages and Fête des mères, Halloween, Noël, figurines • Licensed “DISNEY” figures without sugar et vin sont produites dans 150 usines réparties wine in 150 locations throughout Europe com- pour toute l’année ; (sugar-free from 2017!) - a highlight of every dans toute l’Europe. prises 1,200 different articles. • figurines sous licence Disney - Nouveauté Walt Disney film!! 2017: sans sucre ! ... Un hommage à tous les • Exquisite biscuits made with pure butter Grâce à une logistique simple, les clients The straightforward logistics offers customers films de Walt Disney ! (handmade) profitent de l’avantage de pouvoir combiner the advantage of ordering a mixed pallet, lorry • biscuits au beurre (faits à la main) ; • Gingerbread Christmas tree decorations and palettes, camions ou containers. Le risque lié à load or container from the product range. Risks • spécialités en pain d’épices à accrocher au gingerbread houses la quantité commandée ou à la date d’expiration associated with order quantities or expiry dates sapin et maisons en pain d’épices ; • Chocolate products such as boxes of est ainsi grandement réduit. are therefore very minimal. • boîtes de chocolats et desserts au chocolat ; chocolates, chocolate desserts The combination of attractive prices, high quality • macarons . • Macarons L’association de prix attractifs, d’une grande and attractive product design makes Gunz an qualité et d’un design produit agréable font de interesting partner. Gunz un partenaire intéressant. 10 11
SPÉCIALITÉS À BASE DE CHOCOLAT BIO, TARTES ET GÂTEAUX EN BOÎTE PRODUITS BIOLOGIQUES VITA PLUS+ ORGANIC CHOCOLATE DELICACIES: CANNED CAKES AND TORTES VITA PLUS+ ORGANIC PRODUCTS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H019 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H011 BIO Konditorei Klaus Hanauer Kasel GmbH Willergasse 23, 1230 Vienna, Austria Sieveringer Strasse 153/2, 1190 Vienna, Austria T +43 1 489 89 41 T +43 1 3192555-0 F +43 1 486 98 18 F +43 1 3192555 55 E dekor@torten.at E service@vitaplus.bio W www.torten.at W www.vitaplus.bio Depuis 1994, le chef pâtissier Klaus Hanauer Since 1994, pastry chef Klaus Hanauer has Le groupe KASEL, basé à Vienne, est une société KASEL Group, headquartered in Vienna, is a glob- se spécialise dans la production de gâteaux specialized in the production of unusual decora- mondiale d’ingénierie et de commerce ayant ally operating engineering and trading company décorés insolites, de produits de commodité, tive cakes, high-quality convenience products, plus de 20 ans d’expérience dans la construction with over 20 years of experience in building indus- de farinades et de desserts de haute qualité pastries and desserts for the 5-star hotel busi- d’installations industrielles, la fourniture de trial plants, delivering chemicals, offering all-in- pour les hôtels 5 étoiles, de cupcakes, de confit ness, cupcakes, truffles and exquisite chocolate produits chimiques et de solutions tout-en-un et one-solutions and a global network of partners. de truffe et de tablettes de chocolat haut de bars. All products are made in organic quality un réseau mondial de partenaires. gamme. Tous les produits sont confectionnés en and do not contain any preservatives, colourings Vita Plus+, the Healthy & Organic brand of KA- qualité BIO et sans colorants, conservateurs ni or artificial flavourings. Sous la marque Vita Plus+ qui regroupe des pro- SEL Group, provides you with innovative, organic arômes artificiels. 2008 also marked the opening of the Austria’s duits sains et biologiques du groupe KASEL, des and gluten-free food. The company’s goal is to La première pâtisserie BIO d’Autriche a été first organic patisserie. aliments innovants, biologiques et sans gluten offer best quality of organic products but healthy ouverte en 2008. sont proposés dans le but d’offrir au client la and tasty. The product range comprises: meilleure qualité de produits biologiques sains La gamme de produits : • Handmade chocolate bars, organic and fairly et savoureux. • Tablettes de chocolat artisanales, biologiques produced with packaging designed by multi- et équitables emballées par l’artiste Franz award winning artist Franz Basdera Basdera • Canned cakes: high-quality muesli cakes (e.g. • Gâteaux en boîte : gâteaux aux céréales de plum and almond, chocolate and nut), Vien- haute qualité (par exemple, quetsche- nese Sachertorte and Mozart cake, Linzer- amandes, chocolat-noix), tarte Sacher et « torte, stollen and panettone Mozarttorte » viennoises, tarte de Linz, ainsi • Chocolate fondue and 6 varieties of que le gâteau brioché de Noël et le panettone hot chocolate • Fondue au chocolat et 6 sortes de boissons chocolatées 12 13
GAUFRES DE QUALITÉ SUPÉRIEURE KISSA TEA – LE THÉ RÉINVENTE PREMIUM WAFFERS KISSA TEA – TEA REINVENTED HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G026 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 GH031 Franz Kastner GmbH Kissa Tea GmbH Linzerstrasse 25, 4190 Bad Leonfelden, Austria Kohlmarkt 16/2/13, 1010 Vienna, Austria T +43 7213 63 26-0 T +43 1 535 0665-0 F +43 7213 63 26-19 F +43 1 535 0665-89 E office@kastner-austria.at E info@kissatea.com W www.kastner-austria.at W www.kissatea.com La fabrication du pain d’épices est un art que la Since as long ago as 1559, Kastner has been KISSA réinvente le thé avec un savoir-faire de KISSA reinvents tea, with a knowhow of centu- maison Kastner pratique depuis 1559. L’excep- practising the art of lebkuchen gingerbread plusieurs siècles. KISSA est créateur de goût et ries. KISSA creates taste as tea otherwise only tionnelle qualité des pains d’épices, des biscuits, making. The exceptional quality of the lebkuchen de parfums sous forme de thés. Tous nos thés smells. All teas are 100% organic and natural. des confiseries et autres gaufrettes est égale- gingerbread, the biscuits, the confectionery sont 100% biologiques et naturels. KISSA Tea offers finest matcha creations with ment préservée grâce à un matériau d’embal- and the wafers is ensured by the most modern KISSA Tea offre les meilleures créations, débor- overwhelming effect, green tea from the world’s lage des plus modernes. Producteur d’articles packaging materials. As a manufacturer of long- dantes d’énergie, issues des feuilles de thé les most exquisite tea leaves, innovative tea pow- de biscuiterie et de confiserie, la maison Kastner life bakery products and confectionery, Kastner plus exquises au monde. Nos Matcha innovants ders and trendy tea latte mixes. propose à ses clients des denrées de très haute supplies customers high quality sweet speciali- et nos mélanges hyper trendy de Latte Matcha qualité dont la saveur est à elle seule une véri- ties giving the maximum degree of flavour and et autres Tea Latte composent les collections KISSA Tea takes its inspiration from Japan, the table expérience et découverte pour le palais. enjoyment. Kissa Tea. land of Matcha, green tea, exclusive tea flavour Ce sont, par exemple, jusqu’à 650 gaufrettes qui Production is highly automated and electroni- and the ultimate in tea quality. KISSA Matcha peuvent être conditionnées chaque minute grâce cally controlled, for example up to 650 wafers Les thés KISSA et ses différentes variétés de teas of those pure varieties have been developed à un dispositif de commande électronique et can be packed per minute. purs Matcha ont été développés en collaboration together with Thomas M. Grömer and the best hautement automatisé. avec M. Thomas Grömer et les meilleurs pro- Matcha farmers of Japan. Never before in the history of the company dat- ducteurs de Matcha du Japon. En 450 ans d’histoire, l’entreprise n’a jamais ing back more than 450 years has there been connu autant de produits phares : Kastner such an impressive array of premium products: propose une qualité inégalée, les meilleures Kastner stands for the highest quality, best raw matières premières et une technologie alimen- materials combined with the very latest food taire moderne. technology. 14 15
MYLOVE-MYLIFE : ALTERNATIVES VÉGANES EN PROVENANCE D‘AUTRICHE CAFÉ GLACÉ ET CHOCOLAT VIENNOIS, COCO ALOHA, ALPENMILCH, MYLOVE-MYLIFE: VEGAN ALTERNATIVES FROM AUSTRIA HIMMELTAU ET KNABBER NOSSI MARESI HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 GH030 VIENNA ICE COFFEE & CACAO DRINK, COCO ALOHA, MARESI COFFEE MILK, HIMMELTAU SEMOLINA DRINK & KNABBERNOSSI WRAP HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G020 Leeb Biomilch GmbH Maresi Austria GmbH Haupstrasse 22, 4552 Wartberg an der Krems, Austria Hietzinger Hauptstrasse 119-121, 1130 Vienna, Austria T +43 7587 690 46 0 T +43 1 531 89-0 F +43 7587 690 46 17 F +43 1 531 89-24 E office@leeb-milch.at E office@maresi.at W www.leeb-milch.at W www.maresi.at Leeb Biomilch est une laiterie de Haute-Autriche Leeb Biomilch is a dairy in Upper Austria, produc- Depuis ses débuts en 1949, la société autri- Since it was founded in 1949, Maresi Austria et utilise du lait de brebis et de chèvre bio pour ing organic sheep’s milk and organic goat’s milk, chienne Maresi, ayant ses racines en Autriche, has developed into one of the most successful fabriquer du lait ESL, du lait UHT, des yaourts ESL milk, UHT milk, natural and fruit yoghurts, s’est imposée comme l’un des fabricants Austrian branded product companies. Maresi, natures et aux fruits, du fromage frais, cream cheese, curd cheese and ice cream. d’articles de marque les plus prospères du pays. together with its four subsidiaries, is today part du fromage blanc et des glaces. Leeb Biomilch is the leader in the organic food Maresi Austria, avec ses quatre filiales, fait of the VIVATIS Holding AG, one of the most im- Leeb Biomilch est le leader du marché spécia- retail market for sheep and goat’s milk and aujourd’hui partie de VIVATIS Holding AG, un des portant Austrian food and beverage companies. lisé en produits bio et yaourts élaborés à partir yoghurts. plus importants groupes autrichiens du secteur For more than 60 years Maresi has been known de lait de brebis ou de chèvre. des industries agro-alimentaires et des produits as a reliable and competent partner for retailers The innovative firm combines natural farmer pro- de consommation. En outre, et depuis plus de and food manufacturing industry. Cet société novatrice associe des méthodes de duction with state-of-the-art technology and the 60 ans, le nom de Maresi est largement appré- production agricoles et naturelles et les tech- highest hygiene standards. It invests continuously cié et occupe une place de partenaire fiable et Austria has always been home of the best niques les plus modernes afin de se conformer in quality and innovation and the entire production compétent auprès des entreprises du secteur du natural produce. Many of these products have aux normes d’hygiène les plus strictes. La process is based on the strict HACCP regulations. commerce et de l’industrie. held an unrivalled place in Austrians’ hearts for qualité et l’innovation sont les deux objectifs decades. principaux de ses investissements. L’ensemble As from 2018, long-life organic goat and sheep’s L’Autriche est depuis toujours une terre où les du processus de production est fondé sur les milk will also be available in 750 ml packaging produits agricoles sont de la meilleure qualité. Have a look at www.maresi.at to find out more exigences strictes des normes HACCP. having a total lifetime of 12 months. Only organic Depuis des décennies, l’un de ces produits about the different brand philosophies and the milk from Austria and southern Germany is occupe une place attitrée dans le coeur des variety of the products. À partir de 2018, la société proposera également processed. aqutrichiens: Maresi, le lait des Alpes. du lait de chèvre et de brebis biologique et du- rable dans des emballages de 750 ml, avec une Plongez dans l’univers des marques de Maresi durée de conservation de 12 mois. À cet effet, et découvrez de plus près la diversité de ses nous utilisons uniquement des laits biologiques produits sur le site www.maresi.at provenant d’Autriche et du sud de l’Allemagne. 16 17
INGRÉDIENTS : ÉPICES, ADDITIFS TECHNOLOGIQUES, MÉLANGES, ARÔMES, MARINADES PRODUITS BIO ET NATURELS FOOD INGREDIENTS: SPICES, ADDITIVES, COMPOUNDS, FLAVOURS, MARINADES ORGAN AND NATURAL PRODUCTS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G008 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H017 Moguntia Food GmbH Mona Naturprodukte GmbH Perlmooserstrasse 19, 6322 Kirchbichl, Austria Lehargasse 11, Stg. 1/8, 1060 Vienna, Austria T +43 5332 85550/0 T +43 1 897 23 00 F +43 5332 85550/35 F +43 1 897 23 00-520 E moguntia@moguntia.at E office@hain-celestial.eu W www.moguntia.com W www.joya.info FLAVOURSOME SOLUTIONS since 1903. FLAVOURSOME SOLUTIONS since 1903. MONA Naturprodukte GmbH, une filiale du MONA Naturprodukte GmbH, a subsidiary of MOGUNTIA - toujours à la pointe du goût MOGUNTIA - always at the forefront of flavour groupe Hain Celestial, est une entreprise leader the Hain Celestial Group, is a leading company dans le domaine des produits biologiques et for organic and natural products. More than Spécialisée dans les épices pour saucisses, As a specialist for sausage seasonings, techno- naturels. Plus de 300 employés sont attachés 300 employees have devoted themselves to the composés technologiques, assaisonnements fins logical compounds, delicatessen seasonings, aux valeurs de l’excellence en matière de saveur, values of excellent taste, social and ecological et produits spécifiques pour les industries de la seasoning products for household use and func- de responsabilité sociale et écologique, de santé responsibility as well as health and naturalness. viande, de l’artisanat et de l’agro-alimentaire, tional special products for the meat industry/ et de naturalité. MOGUNTIA possède des sites de production en trade and the food industry MOGUNTIA is one of MONA offers a wide range of vegan milk al- Autriche, en Suisse, en France et en Grande- the leading European seasoning producers with MONA offre une large gamme d’alternatives au ternatives like oats, rice, soya and a variety of Bretagne et se hisse à la tête des producteurs production sites in Austria, Switzerland, France lait végan à base d’avoine, de riz, de soja ainsi nut products marketed under the brands JOYA, d’épices européens. and the United Kingdom. qu’une variété de produits à base de noix com- DREAM and HAPPY. With these delicacies, mercialisés sous les marques JOYA, DREAM et MONA is one of the market leaders in soya- Tous les produits sont développés à Kirchbichl All products are produced in Kirchbichl / Austria HAPPY. Ces délicieux produits ont fait de MONA based chilled and ambient products in many en Autriche et, d’après ses propres termes, to the company’s own specifications with the le leader du marché dans de nombreux pays European countries. The range was extended selon une technique moderne. help of the latest technology. européens pour les produits frais et UHT à base by the Hain Celestial grocery brands like TILDA de soja. La gamme de produits est complétée Basmati rice, TERRA premium vegetable chips par les marques de distributeur Hain Celestial as well as CELESTIAL SEASONINGS teas. TILDA : TILDA Riz Basmati, TERRA Chips de légumes et les thés CELESTIAL SEASONINGS. 18 19
ALIMENTATION ASIATIQUE COMPLÉMENTS ALIMENTAIRES SANA+ ASIAN FOOD SANA+ FOOD SUPPLEMENTS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G022 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G012 Mulackal Handels- GmbH PEZ AG Laxenburger Strasse 365, 1230 Vienna, Austria Eduard Haas Strasse 25, 4050 Traun, Austria T +43 1 3343 508 T +43 732 38999 1340 F +43 1 3343 508 21 F +43 73238 999-88 E office@mulackal.com E office@pez.at W www.mulackal.com W www.pez.at Sanaplus Kft. PEZ-Haas út 1 9241 Jánossomorja Hongrie T +36 96 565 114 E office@sanaplus.com W www.sanaplus.com MULACKAL, une petite société de commerce MULACKAL, a small Asian grocery store founded Le groupe PEZ est une entreprise internationale. The PEZ Group is a business that operates in- d’alimentation asiatique, a été fondée au on Vienna Naschmarkt, has evolved over the last Outre l’Europe et les États-Unis, le Japon et ternationally. In addition to Europe and the USA Naschmarkt de Vienne et est devenue au cours 25 years to become one of the largest and lead- l’Australie comptent parmi les marchés les plus the most important markets include Japan and des 25 dernières années l’une des plus impor- ing import companies for Asian food in Central importants. Les produits PEZ sont disponibles Australia. PEZ products are available in more tantes sociétés d’importation d’aliments asia- Europe. dans plus de 80 pays. Près de 70 millions de than 80 countries overall. Approx. 70 million tiques en Europe centrale. distributeurs et 5 milliards de bonbons sont pro- dispensers and 5.0 billion candies are produced Over the years MULACKAL has maintained a duits chaque année. PEZ emploie 700 personnes every year. PEZ has 700 employees worldwide. Grâce aux meilleurs fournisseurs localisés en number of trusted supplier cooperations in India, dans le monde entier. Inde, aux Philippines, à Taïwan, en Thaïlande, en Philippines, Taiwan, Thailand, China, Japan, Ma- The PEZ Group dietary supplements division is Chine, au Japon, en Malaisie et en Indonésie, il laysia and Indonesia and can guarantee the best La division Compléments alimentaires du a leading contract manufacturer in CEE. The est possible de proposer des produits de qualité quality and sustainable raw materials like shrimp, groupe PEZ est l’un des principaux fabricants company offers its partners a broad product optimale et des matières premières durables, seafood, basmati, jasmine and sushi rice, Mango contractuels en Europe centrale et de l’Est. range coupled with a fast and flexible service for telles que des crevettes, des fruits de mer, du riz Pulp, spices, exotic drinks AF, coconut milk, sushi L’entreprise offre à ses partenaires une large research and development. basmati, au jasmin et pour sushis, de la pulpe goods and much more. gamme de produits et un service de recherche et de mangue, des épices, des boissons exotiques de développement rapide et flexible. sans alcool, du lait de coco, des ingrédients pour The company’s constant goal is to guarantee the sushis, etc. highest quality products, consistent supply, com- petitive prices and efficient service for the whole- L’objectif est de fournir aux grands et petits com- sale and retail of Asian foods and beverages. merces des produits de qualité à des prix défiant toute concurrence et des services efficaces 20 21
LAIT EN POUDRE ET PRODUITS À BASE DE LACTOSÉRUM AINSI QUE DÉRIVÉS DU ROX ENERGY DRINK LAIT ET DU LACTOSÉRUM PROVENANT DE VACHES ET DE CHÈVRES ROX ENERGY DRINK MILK AND WHEY PRODUCTS AS WELL AS MILK AND HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H015 WHEY DERIVATIVES FROM COW AND GOAT HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 GH028 Prolactal GmbH ROX Company GmbH Ferdinand-Leihs-Strasse 40, 8230 Hartberg, Austria Eduard-Bodem-Gasse 1, 6020 Innsbruck, Austria T +43 3332 60100 201 T +43 512 39 37 37 E office@prolactal.com F +43 512 39 37 37-20 W www.prolactal.com E office@roxenergy.com W www.roxenergy.com Prolactal GmbH fabrique et commercialise dans Prolactal GmbH produces and distributes world- ROX est une entreprise autrichienne dont le ROX Company is an Austrian firm based in Inns- le monde entier une gamme complète de pro- wide a comprehensive range of Halal and Kosher siège social est situé à Innsbruck, dans le Tyrol. bruck (Tyrol). ROX Energy Drink has been well duits à base de lait en poudre et de lactosérum certified dairy and dry dairy products as well as Depuis 1995, la boisson ROX Energy Drink est established on the Austrian market since 1995 certifiés Halal et Kasher, ainsi que des dérivés milk and whey derivatives. As a partner to the très bien établie sur le marché autrichien et and since then is represented in many countries du lait et du lactosérum. En tant que partenaire international food industry, Prolactal offers its s’est depuis implantée dans de nombreux pays, worldwide, particularly in Africa, Europe and Asia. de l’industrie alimentaire internationale, Prolac- cow and goat products in organic quality and principalement en Afrique, en Europe et en Asie. tal propose des produits de qualité biologique GMO-free. The primary market segments are ROX is a high quality Energy Drink which quickly et sans OGM à ses vaches et à ses chèvres. Les baby food, dairy, chocolate and confectionery, ROX est une boisson énergisante de qualité, supplies the body and mind with fresh energy. principaux segments de marché desservis sont vegetarian food, nutritional supplements, con- qui apporte un regain d’énergie au corps et à Taurine and glucuronolactone, two important entre autres les aliments pour bébés, les pro- venience products, sports nutrition etc. l’esprit. La taurine et le glucuronolactone, deux metabolic transmitters, are combined with duits laitiers, le chocolat et les confiseries, les transmetteurs métaboliques importants, sont activating caffeine, selected vitamins and energy aliments végétariens, les compléments alimen- Due to the flexible system set-up, customer- associés au pouvoir stimulant de la caféine, à provided through carbohydrates. taires, les plats cuisinés et la nutrition sportive. specific solutions are our core competence. des vitamines sélectionnées et à l’énergie des More than 170 employees produce with state-of- glucides. ROX Classic is distributed worldwide in the fol- En raison de la flexibilité de configuration du the-art membrane and filtration technologies an lowing product sizes: 250ml cans, 440ml cans and système, les produits sur mesure sont au cœur annual output of more than 35,000 tons. ROX Energy Drink est disponible en canette de 1500ml PET bottles. The product range contains 3 de notre compétence. Plus de 170 employés en 250 ml et 440 ml, ainsi qu’en bouteille PET de 1 more products in 250ml cans: ROX Energy Drink produisent plus de 35 000 tonnes par an à l’aide 500 ml en version classique. Lemon & Orange and ROX Aqua Power+ with caf- de membranes et de technologies de filtration Aussi disponibles : les canettes de 250 ml au feine and natural salts but without any sugar or de pointe. citron et à l’orange ainsi que les boissons Aqua calories at all. Power+ avec caféine et sels naturels, mais sans sucre ni calories. ROX. Moving Mountains. ROX déplace des montagnes. 22 23
SNOOOZE® ALL NATURAL & HERBAL SLEEP DRINK DES THÉS ET ÉPICES BIO TRADITIONNELS ET INNOVANTS SNOOOZE® ALL NATURAL & HERBAL SLEEP DRINK TRADITIONAL AND INNOVATIVE ORGANIC TEAS AND SPICES HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 G016 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H025 Snoooze Vertriebs GmbH Sonnentor Kräuterhandels GmbH Neutorstrasse 39/8, 5020 Salzburg, Austria Sproegnitz 10, 3910 Sproegnitz, Austria T +43 664 3320309 T +43 2875 72 56 E hansvriens@snoooze.at F +43 2875 72 57 W www.snoooze.co E office@sonnentor.at W www.sonnentor.at Snoooze® - « De beaux rêves pour des jours Snoooze® - “Sweet Dreams, Happy Days” SONNENTOR Kräuterhandels GmbH a été fon- Johannes Gutmann, from the Austrian Waldvi- heureux » dée en 1988 par Johannes Gutmann à Waldvier- ertel region, founded SONNENTOR in 1988. The Sleep is the basis for a happy & healthy life. tel. L’idée initiale était de récolter des spécialités initial idea was to collect specialties produced Le sommeil est la base d’une vie heureuse et Sleep strengthens your immune system and agricoles biologiques et de les commercialiser à by local farmers and to market them, region- saine. Le sommeil renforce le système immuni- improves your cognitive performance. Sleep also l’échelle nationale et internationale sous le logo ally and internationally, under the logo of “The taire, l’esprit et l’efficacité. De plus, le sommeil contributes to better mood, more creativity, and d’un soleil rieur. Le paiement équitable, le trai- Laughing Sun”. remonte le moral, stimule la créativité, et aide it even helps to stay lean & slim. Sometimes, tement respectueux de tous les partenaires et la Fair pay, the respectful treatment of all partners à rester mince. Cependant, il n’est pas toujours however, it is not easy to fall asleep or sleep protection du cycle naturel de la vie constituent and the protection of the natural cycle of life is facile de s’endormir ou de rester endormi. Le throughout the night. Especially stress can keep la philosophie de l’entreprise. the company’s philosophy. stress du travail peut, entre autres, nous tenir people from falling asleep. éveillé. La gamme biologique s’élargit chaque année SONNENTOR expands its product range every That’s why there is Snoooze®, Natural Sleep avec des innovations dans les domaines du thé year with product innovations in the fields of C’est pourquoi il existe désormais Snoooze®, Drink, an Austrian innovation, based on herbs et des épices, comme la nouvelle ligne de thé « teas and spices, such as its new ‘Happiness Natural Sleep Drink. Une innovation autri- with Californian Poppy, and plant-based extracts Happiness Is », le pack « Grillsixpack » et bien Is’ tea product line, the Grillsixpack and many chienne à base de plantes, contenant du pavot like Valerian, Passionflower, Lime Blossom and d’autres choses encore. Vous trouverez plus more. You can find further information about the californien et des extraits végétaux, comme la Lemon Balm, which help to speed up sleep on- d’informations sur l’entreprise, son histoire, company, its history, philosophy and products on valériane, la passiflore, la fleur de tilleul et la set and improve sleep quality. Simply a delicious, sa philosophie et ses produits sur http://www. its website www.sonnentor.com mélisse, qui facilitent l’endormissement et le natural sleep drink. Enjoy “Happiness without sonnentor.com sommeil. Une excellente boisson somnifère, tout side effects”. simplement. Savourez : « Le bonheur sans effets secondaires » 24 25
DES SPIRITUEUX, DES BOISSONS NON ALCOOLISÉES ET DES VINS SPÉCIAUX EN MICROBOISSON WATERDROP™ PROVENANCE D‘AUTRICHE WATERDROP™ MICRODRINK A SPECIAL SELECTION OF AUSTRIAN WINES, SPIRITS AND NON ALCOHOLIC DRINKS HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 GH029 HALL 1, INTERNATIONAL PAVILLON | STAND 1 H013 Vini Cultura Austriae waterdrop microdrink gmbh Hernsteinerstrasse 25/12, A-2560 Berndorf, Austria Elisabethstrasse 13/13, 1010 Vienna, Austria BP 20205, F-75325 Paris Cedex 07, France T +43 (1) 89053 71 T +33 6 72 77 65 66 E office@waterdrop.com E office@vini-cultura-austriae.com W www.waterdrop.com W www.vini-cultura-austriae.com Vini Cultura Austriae met l’accent sur la com- Vini Cultura Austriae provides discerning wine Waterdrop™ est la première microboisson au Waterdrop™ is the world’s first microdrink. munication de la culture du vin d’Autriche, et de lovers with very special treasures from the wine monde. Les Waterdrops enrichissent instantané- Waterdrops add great taste and natural fruit & faire sensibiliser les amateurs et connaisseurs cellar. Internationally acclaimed and award- ment l’eau d’un goût exquis, d’extraits naturels plant extracts as well as vitamins to your water. de grands crus, afin de pouvoir développer winning, these wines are appreciated and de fruits et de plantes, ainsi qu’en vitamines. Created for enjoyment and flexibility, Waterdrop l’accès et l’appréciation associée, quant à la savoured in many different countries. Waterdrop économise ainsi jusqu’à 97 % de Microdrink has made the smallest, most port- dégustation d’un vin d’Autriche. l’emballage et offre aux consommateurs 100 % able drink by blending special ingredients into The range is made up of wines, sparkling wines de flexibilité, sans sucre ni compromis concer- our unique recipe, granulating them into fine La sélection de Vini Cultura Austriae comprend (méthode traditionnelle) and spirits from win- nant le goût. powder and compressing them into little cubes. uniquement des vins fins, des équivalents de la emakers, growers and distillers whose expe- By this, waterdrop saves up to 97% of packaging Champagne, élaborés selon la Méthode Tradi- rience and sense of tradition spans several Waterdrop Microdrink est une entreprise autri- and offers consumers 100% flexibility. tionnelle et des spiritueux dont la création est le generations. Driven by idealism and passion as chienne très active à l’international sur quatre fruit du travail de vignerons et de distilleurs de well as an uncompromisingly strict approach to canaux depuis 2016 : magasins en ligne, com- Waterdrop Microdrink is an Austrian company, pères en fils qui mettent leur expérience, leur quality, these vintners are committed to produc- merce, boutiques propres, ainsi que la vente which is internationally active in 4 different compétence mais aussi tout leur idéalisme et ing top wines in the best regions. These wines directe aux clients professionnels. channels: Online, Retail, Own Stores as well as leur amour au service de vins raffinés uniques, stand out for their finesse and clearly discern- Direct Business Solutions. issus de cépages de grande qualité dans des vi- able provenance. gnobles jouissant de situations exceptionnelles, vins produits dans le respect le plus strict d’une Vini Cultura Austriae places a high value on politique de qualité. consistent quality and preserving the highest standards for the winegrowers with regard to Sont présentées sur le stand de Vini Cultura the daily care of the vines, the picking and the Austriae lors de l’édition du SIAL 2018 les socié- fermentation process. tés Alpdrinks, furore et To Be. Vini Cultura Austriae presents the companies Les sociétés Alpdrinks, furore et To Be sont Alpdrinks, furore and To Be as well. présentées sur le stand de Vini Cultura Austriae lors de l’édition du SIAL 2018. 26 27
SYSTÈME DE BOISSONS HAUT DE GAMME « FRUCTOMAT » SÈVE DE BOULEAU BIO DE QUALITÉ SUPÉRIEURE PREMIUM-QUALITY DRINK SOLUTION FRUCTOMAT ORGANIC BIRCH WATER FROM WILD HARVESTS HALL 5C, DRINKS | STAND 5C E167 HALL 5C, DRINKS | STAND 5C D164 Asco Drink Machines Produktions- & Handels GmbH Belorganic e.U. Steyrer Strasse 80, 4470 Enns, Austria Janneckgasse 21, 1130 Vienna, Austria T +43 7223 861 97-0 T +43 1 229 05 00 F +43 7223 861 97 9 E office@belorganic.com E office@asco.at W www.belorganic.com W www.asco.at ASCO DRINK MACHINES se consacre à la pro- ASCO Drink Machines is dedicated to the produc- Natalia Schindler a grandi dans le nord-est de BELORGANIC was established in 2014 by Natalia duction de distributeurs de boissons innovants tion of innovative beverage dispensers under the l’Europe puis dans l’est de l’Asie avant de créer Schindler, who grew up in Northeast Europe and pour la marque FRUCTOMAT®. brand FRUCTOMAT®. son entreprise BELORGANIC en 2014. C’est East Asia. As a child, she regularly participated en cueillant des fleurs dans les bois qu’elle a in the wild harvests and learned the great ben- Le principe de l’utilisation de concentrés de The use of beverage/fruit juice concentrate and appris, depuis son plus jeune âge, à connaître et efits of this unique gift from nature. boissons/de jus de fruits et d’eau fraîche permet fresh water allows immense savings in the area à apprécier les avantages de ce que nous offre de réaliser d’énormes économies dans les do- of logistics, personnel and service etc. The use of la nature. BELORGANIC brought the centuries-old knowl- maines logistique, du personnel et des services, ASCO’s patented MidMix® technology results in a edge and experience of birch sap to Austria, etc. L’utilisation de la technologie MidMix® perfect in-cup result. ASCO provides high-quality BELORGANIC a apporté ses connaissances et exports throughout Europe and now also to the brevetée par ASCO permet d’obtenir un résultat products for beverage solutions with the latest son expérience séculaire sur la sève de bouleau USA and to Asia. parfait dans la tasse. Dans le domaine des solu- technology, produced and developed in Austria. en Autriche et l’exporte dans toute l’Europe mais ”Tree water is our passion. We keep reinventing tions de boissons, ASCO offre des produits de aussi aux États-Unis et en Asie. our products, so that our customers can enjoy haute qualité conçus et développés en Autriche à Over the years, ASCO has gained the necessary « Le jus d’arbre est notre passion. Nous réin- the most innovative natural products of the high- l’aide des technologies les plus modernes. experience, know-how and flexibility to be able to ventons constamment nos produits afin d’offrir est quality at the best price.” provide the correct solution for every customer. à nos clients les produits naturels les plus Cette expérience de longue date confère à ASCO innovants et de la meilleure qualité possible, au les valeurs pratiques, le savoir-faire et la flexi- meilleur prix du marché. » bilité nécessaires pour être en mesure d’offrir à chaque client la solution qui lui convient. 28 29
ORGANIC POWER DRINK. CHIA BIRDS | CHAI BIRDS #BIO #VEGAN BOISSONS GAZEUSES ET DISTRIBUTEURS À PRESSION ORGANIC POWER DRINK. CHIA BIRDS | CHAI BIRDS #BIO #VEGAN INNOVATIVE DISPENSERS FOR SOFT DRINKS AND BEVERAGES HALL 5C, DRINKS | STAND 5C E165 HALL 5C, DRINKS | STAND 5C E159 Chia Birds GmbH Grapos Postmixsirup Vertriebs GmbH Waldeggstrasse 94, 4020 Linz, Austria Industriestrasse 10 a, 8502 Lannach, Austria T +43 732 220150 T +43 3136 83600 F +43 676 72834 28 F +43 3136 83600 204 E office@chiabirds.com E office@grapos.com W www.chiabirds.com W www.grapos.com ORGANIC POWER DRINKS© est une nouvelle ORGANIC POWER DRINKS© are a new beverage La société Grapos, fabricant autrichien de Grapos, the Austrian soft-drink manufacturer, is catégorie de boissons proposée par la société category from CHiA BiRDS GmbH that ushers in boissons gazeuses, jouit au plan européen d’une synonymous across Europe for the highest qual- CHiA BiRDS GmbH qui annonce une nouvelle a completely new era for consumers - natural réputation où la qualité des boissons, la tech- ity in beverages, high-tech dispensing systems ère pour les consommateurs : ces boissons energy drinks that aim to deliver what conven- nique des systèmes distributeurs à pression and service. The company caters exclusively to énergisantes naturelles offrent des bienfaits tional sugar and chemical-based sparkling bev- ainsi que le service après-vente bénéficient the catering, restaurant and hotel sectors. que les produits sucrés et chimiques habituels erages can only promise: they energise people de l’attention et des soins les plus poussés. ne peuvent que promettre, et puisent dans with the power of nature, to the equal benefit of L’entreprise exerce exclusivement son activité The drinks (over 50 varieties available) are les forces de la nature pour ressourcer l’âme, body, spirit and soul. auprès des secteurs que sont l’hôtellerie et la supplied as syrups in recyclable bag-in-the-box l’esprit et le corps. restauration. packaging in 10kg or 20kg, to be mixed with CHAi BiRDS - ORGANIC POWER DRINK is the water on site, making them ready to serve. CHAi BiRDS - ORGANIC POWER DRINK est la first edition of the new CHAi Tea range, a green Les boissons (plus de 50 sortes différentes) première édition de la nouvelle série CHAi-Tea, tea energy drink that is combined with other sont livrées sous forme de sirops, en cartons Grapos dispensing systems under the Schanko- une boisson énergisante vegan à base de thé power-enhancing superfoods such as ginger, recyclables de 10 à 20 kilos, pour être mélangés mat brand guarantee drinks which are fresh, vert combinée à des aliments puissants comme mint and lime and meets organic and vegan directement sur place par adjonction d’eau et chilled and taste delicious every single time. The le gingembre, la menthe et le citron vert de standards. être ainsi prêts à la consommation. modular concept behind the Schankomat qualité biologique. systems means that establishments of every CHiA BiRDS & CHAi BiRDS both represent an Les distributeurs à pression de la société Gra- size can develop their own individual dispensing CHiA BiRDS et CHAi BiRDS offrent des boissons informed choice of beverage that is reduced- pos, commercialisés sous la marque Schanko- system. à teneur réduite en calories, sans alcool et calorie, alcohol-free, energising and delicious. mat, garantissent des boissons toujours fraîches sans aucun compromis sur la saveur pour une et réfrigérées, au goût parfaitement préservé. consommation consciente. Grâce à la conception des distributeurs Schan- komat, composés d’éléments standard modu- lables, le système distributeur peut être adapté aux dimensions de chaque local recevant l’appa- reil. La société Grapos est aujourd’hui devenu le fabricant de distributeurs à pression le plus connu d’Europe. 30 31
THÉ BIO HAKUMA MATCHA JUS DE FRUITS ET THÉS GLACÉS EN PROVENANCE D‘AUTRICHE HAKUMA MATCHA ORGANIC TEA AUSTRIAN FRUIT JUICES AND ICE TEAS HALL 5C, DRINKS | STAND 5C E161 HALL 5C, DRINKS | STAND 5C D162 Hakuma Handels GmbH Hermann Pfanner Getränke GmbH Mariahilfer Strasse 74A/12, 1070 Vienna, Austria Alte Landstrasse 10, 6923 Lauterach, Austria T +43 664 1257477 T +43 5574 67 20-0 E office@hakuma.at F +43 5574 67 20-20 W www.hakuma.at E office@pfanner.com W www.pfanner.com HAKUMA développe, distribue et commercialise HAKUMA develops, sells and markets tea La passion des fruits est depuis plus de 160 ans A love of fruit has been the basis of the high des créations de thé. creations. à la base du haut niveau de qualité des produits quality standards in the Pfanner family firm for HAKUMA Matcha est un thé biologique de haute HAKUMA Matcha is premium organic tea mixed de l´entreprise familiale Pfanner dont la gamme more than 160 years. The product range con- qualité mélangé avec de la mangue, du citron, with mango, lemon, agave, ginger and the fruit comprend deux volets: les jus de fruits et les sists of fruit juices and freshly brewed ice teas, de l’agave, du gingembre et du fruit du baobab. of the baobab tree. thés glacés, ces derniers véritablement infusés refined with fruit juices. et agrémentés de jus de fruits pour un goût Ce qui rend HAKUMA unique est son goût What makes HAKUMA unique is its refreshing subtil et délicat. Pfanner successfully supplies all the important rafraîchissant. Mais plus important encore : Il taste. But more importantly, the special ingredi- markets of the world and is a reputable partner. procure un bien-être holistique, car HAKUMA ents in Hakuma will make you feel good and help Pfanner est un partenaire apprécié de sa clien- Innovation, know-how, quality, years of experi- ne revitalise pas seulement le corps, mais recharge both your body and mind. tèle et exporte avec succès sur tous les grands ence, qualified management and competent staff aussi l’esprit. marchés du monde. Innovation, savoir-faire, guarantee optimum service. At HAKUMA, the whole tea leaves are processed. qualité, expérience de longue date, gestion Contrairement aux boissons au thé conven- This way makes sure none of those valuable experte et compétence du personnel garan- Pfanner offers a wide choice of product varie- tionnelles, HAKUMA contient la feuille de ingredients that boost your body’s immune tissent une qualité optimale. L´entreprise se ties and packaging possibilities - soft packs with thé entière et moulue. Ceci préserve toute la system are lost. distingue en outre par sa flexibilité et l´écoute screw caps, PET bottles, cans and glass bottles puissance du thé. attentive du client. in many different sizes. Pfanner propose un vaste assortiment de pro- “Fruit juice - Pfanner can make it!” duits et de conditionnements briques avec bouchon vissé, bouteilles en PET, canettes et bouteilles de verre de toutes capacités. Faire des jus de fruits, ça là le domaine de Pfanner ! 32 33
Vous pouvez aussi lire