Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth

La page est créée Alexis Renault
 
CONTINUER À LIRE
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
Pellets boiler
Chaufferie à granulés
Calefacción por pellets
Aquecimento com pellets
Pillefyr
Pelletsverwarming
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
Biotech:                            L’HISTOIRE                          La exitosa
    A SUCCESS                           DE BIOTECH                          historia de
    STORY                                                                   Biotech

    Biotech, the specialist in bio-     Biotech, est le spécialiste de-     La empresa especialista en si-
    mass systems, boasts over ten       puis plus de 10 Ans des chau-       stemas de biomasa ubicada en
    year experience in the deve-        dières Biomasses. Depuis            Bergheim, Austria, se basa en
    lopment and manufacturing of        1996, nous avons construit          su experiencia de más de una
    biomass boilers. Boosted by its     notre expérience sur le déve-       década en el desarrollo y fabri-
    idealism and willingness to do,     loppement et la production de       cación de calderas de calefac-
    on 1996 Biotech began to adopt      solutions de chauffage utilisant    ción por biomasa. Llevada por
    a tailor made boiler to an ener-    les granules de bois. Cette         el idealismo y por el transcurso
    gy source not yet well-known at     nouvelle source d’énergie de-       de los acontecimientos, Biotech
    that time, i.e. the wood pellets.   vait être compacte et disposer      comenzó a adaptar en el año
                                        d’une gestion de combustion         1996 una caldera de calefacci-
    Such boiler had to meet the fol-    intelligente tout en restant sim-   ón a la medida de la entonces
    lowing objectives: space-saving     ple de conception.                  desconocida fuente de energía
    design, fitted with user friendly                                       que suponen los pellets de ma-
    electronic control, optimized to    Par ailleurs, sa mise en œuvre      dera, un tipo de aglomerados
    require a minimum amount of         devait rester le plus simple pos-   en forma de pastilla.
    time and resources to the plant     sible pour l’installateur tout en
    manager and to guarantee the        atteignant un degré d’efficacité    Dicha caldera debía ocupar el
    highest possible yield. The fee-    performant. Les possibilités        menor espacio posible, con-
    ding system variants too had        d’aspiration devaient aussi         tar con un sistema de control
    to meet so demanding require-       correspondre à ses exigences        inteligente y, al tiempo, fácil
    ments while providing very high     de fiabilité vis-à-vis de ces ap-   de manejar, implicar el menor
    availability. Biotech immediately   pareils. Biotech a réussi dès le    esfuerzo y gasto posible para
    reached such objectives and         début à innover sur une tech-       el usuario y presentar el ma-
    very quickly developed a world-     nologie de chauffage pionnière.     yor rendimiento posible. Tam-
    wide sales network.                 Puis, nous avons mis en place       bién las variantes de descarga
                                        un réseau de distribution à ni-     deberían acomodarse a este
    The company’s objective is to       veau mondlial.                      exigente requisito y destacar
    offer their customers the best                                          por su gran fiabilidad. Biotech
    solution using the existing stan-   L’objectif de Biotech est de        ha logrado desde el primer mo-
    dard systems. To this purpose,      mettre en œuvre pour chaque         mento todo ello, estableciendo
    the Biotech Energietechnik          client une solution adaptée in-     en poco tiempo una eficaz red
    GmbH product portfolio has          tégrant les systèmes de régu-       de distribución a nivel mundial.
    been enhanced with accumula-        lation et de gestion des circuits
    tors and solar modules.             de distribution. Vous trouvez       El objetivo es poder ofrecer al
    With the Biotech technology you     également dans la gamme des         cliente una solución individua-
    will always be a step ahead.        produits de Biotech Energie-        lizada a pesar de los sistemas
                                        technik GmbH des solutions          estandarizados existentes. En
                                        de stockage ainsi que des mo-       consecuencia, la gama de pro-
                                        dules de couplages solaires.        ductos de la empresa Biotech
                                        Avec la technique Biotech,          Energietechnik GmbH se com-
                                        vous êtes toujours en avance.       pleta con componentes de acu
                                                                            muladores y módulos solares.
                                                                            La técnica de Biotech siempre
                                                                            le permitirá estar un paso por
                                                                            delante.

2
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
hIsTóRIA DE                          Biotech‘s                            hET BIOTEch
sUCEssO                              succeshis-                           SuccESVER-
DA BIOTECh                           torie                                hAAl

A especialista em instalações        Biotech - specialisten i biomas-     De biomassa-installatiespecia-
de biomassa Biotech, de Berg-        seanlæg - støtter sig på en alle-    list Biotech uit Bergheim kan
heim, Alemanha, conta com            rede mere end ti år gammel er-       teruggrijpen op meer dan tien
uma experiência de mais de           faring i udvikling og fremstilling   jaar ervaring in het ontwikkelen
dez anos no desenvolvimento e        af biomassefyr. Drevet af idea-      en de productie van biomassa-
fabrico de caldeiras de aqueci-      lisme og virkelyst begyndte Bi-      verwarmingsketels. Gedreven
mento à base de biomassa.            otech i 1996 at tilpasse træpiller   door idealisme en dadendrang
Impulsionada pelo idealismo e        - dengang endnu en ukendt            begon Biotech in 1996 met het
pelo espírito de iniciativa, a Bi-   energikilde - til et fyr, der var    maken van een op maat gesne-
otech começou em 1996 a ad-          særligt konstrueret til formålet.    den verwarmingsketel op basis
aptar uma caldeira de aqueci-                                             van houtpellets, een toen nog
mento à medida para os então         Fyret måtte kun optage et mi-        onbekende energiedrager.
ainda desconhecidos pellets de       nimum af plads, skulle have en
madeira como portadores de           intelligent styring, der samtidig-   Deze moest zo min mogelijk
energia.                             tig var let at betjene, måtte ikke   plaats vragen, een intelligente
                                     være forbundet med de store          en tegelijk eenvoudig te bedie-
Este deveria necessitar de um        omkostninger for ejeren og skul-     nen besturing hebben, zo min
mínimo possível de espaço,           le samtidig have en så høj virk-     mogelijk moeite voor de exploi-
ter um comando inteligente e,        ningsgrad som muligt. Også in-       tant van de installatie opleveren
ao mesmo tempo, ser simp-            dfyringsvarianterne skulle leve      en een zo hoog mogelijk rende-
les de operar, exigir o menos        op til disse høje krav og er i dag   ment bereiken. Ook de varian-
possível em termos de gastos         karakteriserede ved en optimal       ten met toevoerinstallatie mo-
do proprietário da instalação e      grad af pålidelighed. Det er lyk-    esten voldoen aan deze eisen
alcançar um rendimento mais          kes for Biotech at være med helt     en onderscheiden zich nu door
elevado possível. As variantes       fra start og på kort tid opbygge     een zeer hoge betrouwbaar-
de extracção também devem            et verdensomspændende distri-        heid. Het is Biotech gelukt er va-
satisfazer esta elevada exigên-      butionsnet.                          naf het eerste moment bij te zijn
cia e caracterizamse, portanto,                                           en in korte tijd een wereldwijd
pela mais alta fabilidade. A         Målet er på trods af eksisteren-     verkoopnetwerk op te bouwen.
Biotech conseguiu-o desde o          de standardsystemer at kunne
princípio e, em pouco tempo,         tilbyde kunden en individuel         Het doel is de klant, ondanks de
construiu uma rede de vendas         løsning. Som en naturlig følge       beschikbare      standaardsyste-
de nível mundial.                    heraf omfatter produktportfoli-      men, een individuele oplossing
                                     oen fra Biotech Energietechnik       te kunnen bieden. Daarom is de
O objectivo é poder oferecer         GmbH tillige lagerkomponenter        productportfolio van Biotech En-
uma solução individual ao            og solcellemoduler. Med teknik       ergieTechniek GmbH uitgebreid
cliente, não obstante os siste-      fra Biotech er du altid et skridt    met opslagcomponenten en
mas standard existentes. A           foran.                               solarmodules. Met de techniek
gama de produtos da Biotech                                               van Biotech heeft u altijd een
EnergieTecnologia GmbH está                                               voorsprong.
correspondentemente comple-
mentada com componentes de
termoacu-muladores e módu-
los solares. Com a tecnologia
da Biotech estará sempre um
passo à frente.

                                                                                                           3
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
PELLET BOILER VIEW
    vue en coupe Chaudières à granulés
    Sección de la caldera de Pellets

    YIELD UP TO 96,3 %                              rendimento até 96,3 %
    Un Rendement jusqu‘à 96,3 %                     virkningsgrad op til 96,3 %
    rendimiento de haSta el 95,3 %                  rendement tot max. 96,3%

                                11

01 Daily Pellet Tank            05 Auger drive                         09 Automatic Ignition
01 Réservoir de stockage        05 Entraînement de vis sans fin        09 Allumage automatique
01 Depósito de almacenamiento   05 Accionamiento de tornillo sin fín   09 Encendido automático
01 Reservatório                 05 Accionamento de parafuso            09 Ignição automática
01 Pillemagasin                    sem-fim                             09 Automatisk optænding
01 Voorraadopslag               05 Snekketræk                          09 Automatische ontsteking
                                05 Vijzelaandrijving
02 Feed Gate                                                           10 Air Flow Sensors
02 Volet d’aspiration           06 Feed Auger                          10 Débitmètre d’air massique
02 Válvula de vacío             06 Vis d’alimentation                  10 Sensor de masa de aire
02 Válvula de vácuo             06 Tornillo sin fín de dosicación      10 Sensor de massa de ar
02 Vakuumspjæld                 06 Parafuso sem-fim de dosagem         10 Luftmassesensor
02 Vacuümklep                   06 Doseringsskrue                      10 Luchtmassasensor
                                06 Doseervijzel
03 Separator                                                           11 Self Cleaning Heat Exchanger
03 Séparateur                   07 Lambda Probe                        11 Echangeur de chaleur
03 Separador                    07 Sonde lambda                           autonettoyant
03 Separador                    07 Sonda lambda                        11 Autolimpiador ntercambiador
03 Udskiller                    07 Sonda lambda                           de calor
03 Afscheider                   07 Lambdasonde                         11 Permutador de calor de
                                07 Lambdasonde                            auto-limpeza
04 Suction turbine                                                     11 Selvrensende varmeveksler
04 Système d’aspiration         08 Combustion Chamber                  11 Zelfreinigende warmtewisselaar
04 Turbina de aspiración        08 Brûleur autonettoyant
04 Turbina de aspiração         08 Quemador
04 Sugeturbine                  08 Queimador
04 Aanzuigturbine               08 Brænder
                                08 Brander
4
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
Corte da Caldeira Pellets
Snittegning kedel træpiller
Keteldoorsnede Pellets

PELLET BOILER HEATING PRINCIPLE
The suction turbine creates a vacuum to bring the pellets from the main storage area into the daily
tank. The feed auger transports the pellets into the combustion chamber. The automatic ignition
device starts the combustion process. Our DCC (Dual Combustion Control) system controls the
combustion process by means of the lambda probe and the air flow sensors . The lambda probe syn-
chronises the feed auger and the oxygen flow to achieve our high efficiency. This guarantees optimum
efficiency at the various power output levels. The heat exchanger transfers the combustion heat to the
water within the boiler. The cleaning of the combustion system and the heat exchanger is automatic.

SCHÉMA DU CHAUFFAGE
La chaudière dispose d’un système d’aspiration intègré permettant d’alimenter le réservoir en
granulés ; ils sont alors amenés dans la chambre de combustion par la vis sans fin. Ils descendent
ensuite sur la grille par gravitation et sont allumés par le décapeur thermique. Le système est
alors réglé par la combustion DCC et géré avec sonde Lambda et les capteurs de masse d’air
qui commandent le process de combustion: La sonde Lambda contrôle le dosage ainsi que les
apports d’air. Cela permet une combustion optimisée à chaque niveau de puissance. L’échangeur
de chaleur transfère alors l’énergie de la combustion dans l’eau. Le nettoyage du système de
combustion et de l’échangeur de chaleur se fait automatiquement.

eSquema de calefacción por pelletS
Una turbina de aspiración integrada aspira los pellets hasta el depósito de almacenamiento. Desde
allí son transportados los pellets por un tornillo de dosi cación hastael carril de descarga y caen a
través de éste a la parrilla del quemador. Un encendido automático por aire caliente in ama los
pellets. La regulación de combustión DCC con sonda lambda y sensores de masa de aire controla
el proceso de combustión: la sonda lambda controla la sincronización del tornillo sin fín de dosi
cación y la alimentación de oxígeno. Con ello se garantiza una combustión limpia en todos los
rangos de potencia. El intercambiador de calor trans ere la energía de los gases de combustión
calientes al agua. La limpieza del sistema de caldera y del intercambiador de calor se realiza
automáticamente..

squema de aqueCimento Com Pellets
Uma turbina de aspiração integrada aspira os pellets para dentro do reservatório. A partir daí, os
pellets são transportados por um parafuso sem-fim de dosagem para a calha de descarga e caem
através desta sobre a grelha do queimador. Uma ignição automática por ar quente inflama os pel-
lets. O controlo da com-bustão DCC, com sonda lambdae sensores de massa de ar, coman-da o
processo de combustão: a sonda lambda controla o ciclo do parafuso sem-fim de dosagem, assim
como a alimentação de oxigénio. Assim, está assegurada uma combustão limpa em cada gama de
potência. O permutador de calor transmite a energia dos gases quentes da fornalhapara a água. A
limpeza do sistema decombustão e do permutador de calorprocessa-se automaticamente.

Træpiller varmeskema
En integreret sugeturbine suger træpillerne ned i pillemagasinet. Herfra transporteres træpillerne
via en doseringsskrue til fødeskinnen, hvor de falder videre ned på brænderristen. En automatisk
varmlufttænding antænder træpillerne. Forbrændingsreguleringen DCC, med lambdasonde og
luftmassesensorer, styrer brændeprocessen: lamda- sonden kontrollerer synkroniseringen af dose-
ringsskruen og ilttilførslen. Herved sikres en renere forbrænding i alle effektområder. Varmeveksleren
overfører energien fra de varme forbrændingsgasser til vandet. Rensning af brændselssystemet og
dets varmevekslersker automatisk.

Pellets stooKschema
Een geïntegreerde aanzuigturbine zuigt de pellets naar de voorraadopslag. Van daaruit worden de
pellets via een doseervijzel naar de afworprail getransporteerd en vallen hierdoor op het verbran-
dingsrooster. Een automatische heteluchtontsteking ontsteekt de pellets. De DCC-verbrandings-
regeling, met lambdasonde en luchtmassasensoren, stuurt het verbrandingsproces: de lambdasonde
controleert de cyclus van de doseervijzel evenals de zuurstoftoevoer. Daardoor wordt een schone
verbranding in ieder vermogensbereik gewaarborgd. De warmtewisselaar zorgt voor de overdracht
van de energie uit de hete verbrandingsgassen naar het water. De reiniging van het verbrandings-
systeem en de warmtewisselaar gebeurt automatisch.

                                                                                                     5
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
6
                                                        Top light

    All connections lare on the top
    Inclus tous les raccords par le haut
    Todas las conexiones en la parte posterior
    Todas as ligações na parte superior da caldeira
    Samtlige forbindelser for oven
    Alle aansluitingen aan bovenzijde van het toestel
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo
Sistema tipo
                                                           Top Light
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                             9,20
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                             2,40
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                            92,00
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                            92,20
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                              80
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                              3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                             130
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                             246
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                              25
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                              27
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                              13
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                       7
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
8
                                                        Top light M

    All connections lare on the top
    Inclus tous les raccords par le haut
    Todas las conexiones en la parte posterior
    Todas as ligações na parte superior da caldeira
    Samtlige forbindelser for oven
    Alle aansluitingen aan bovenzijde van het toestel
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo
Sistema tipo
                                                           Top Light M
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                              14,90
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                              4,50
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                              93,00
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                              93,50
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                               90
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                               3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                              130
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                              312
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                               60
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                               40
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                               6
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                         9
Pellets boiler Chaufferie à granulés Calefacción por pellets Aquecimento com pellets Pillefyr Pelletsverwarming - Acimuth
10
     Manual filling        Optional automatic HE-Cleaning                   All connections lare on the top
     Remplissage manuel    En Option: Nettoyage aut. des échg. de chaleur   Inclus tous les raccords par le haut
     Carga manualr         Opt. limpieza automatica intercamb. de calor     Todas las conexiones en la parte posterior
     Carregamento manual   Limpeza dos permutadores de calor opcional       Todas as ligações na parte superior da caldeira
     Manuel påfyldning     Selvrensende varmeveksler er tilvalg             Samtlige forbindelser for oven
     Handmatige vulling    Optioneel automatische warmtewisselaar           Alle aansluitingen aan bovenzijde van het toestel
                           reiniging
                                                                                                                                Top light M MBW
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo
Sistema tipo
                                                           Top Light M MBW
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                                14,90
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                                4,50
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                                93,00
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                                93,50
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                                 90
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                                  3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                                 130
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                                 334
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                                 60
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                                 180
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                                  6
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                             11
PZ8RL

12
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo
Sistema tipo
                                                           PZ8RL
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                           14,50
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                           4,10
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                           93,64
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                           93,34
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                            90
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                             3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                            130
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                            269
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                            50
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                            34
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                             6
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                   13
PZ25RL

14
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo
Sistema tipo
                                                           PZ25RL
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                           25,00
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                            6,70
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                           94,19
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                           93,80
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                             90
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                             3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                            130
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                            335
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                             80
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                             67
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                             23
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                    15
PZ32RL / PZ35RL

16
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo                                               PZ32RL
Sistema tipo                                                 PZ35RL
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                           32,20 / 35,00
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                               8,30
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                              92,39
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                              95,76
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                                90
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                                3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                               130
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                               388
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                               120
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                               134
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                                23
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                           17
18
                                                    PZ65RL

     Flue gas connection at the top of the boiler
     Conduit de cheminée par le haut
     Salida humos en la parte superior
     Kaminabgang oben
     Skorstens tilslutningen er i toppen af kedel
     Kaminabgang oben
System type
Type d‘installation
Tipo de equipo
Sistema tipo
                                                           PZ65RL
Anlægstype
Systeem type
Nominal heat performance (kW)
Puissance calorifique nominale (kW)
Potencia térmica nominal (kW)
Capacidade nominal (kW)
                                                           64,90
Pålydende varmeeffekt (kW)
Nominale capaciteit (kW)
Minimum output (kW)
Performance min. (kW)
Potencia minima (kW)
Potência mínima (kW)
                                                           18,00
Minimum effekt (kW)
Minimum capaciteit (kW)
Degree of efficiency at full load (%)
Degré d‘efficacité pleine charge (%)
Rendimiento a plena carga (%)
Rendimiento a plena carga (%)
                                                           93,60
Virkningsgrad fuldlast (%)
Rendement bij vollast (%)
Degree of efficiency at part load (%)
Degré d‘efficacité charge partielle (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
Rendimiento a carga parcial (%)
                                                           94,60
Virkningsgrad dellast (%)
Rendement bij deellast (%)
Max. adjustable boiler temperature (C°)
Température de chaudière réglable max. (C°)
Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                             85
Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
Tolerable operating pressure (bar)
Pression de service admissible (bar)
Presión de servicio permitida (bar)
Pressão de serviço admissível (bar)
                                                             3
Tilladelig driftstryk (bar)
Toegestane werkdruk (bar)
Diameter of smoke tube connection (mm)
Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
Diámetro conexión tubo de humos (mm)
Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                            180
Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
Rookgasaansluiting Ø (mm)
Total weight (kg)
Poids total (kg)
Peso total (kg)
Peso total (kg)
                                                            920
Samlet løsvægt (kg)
Totaal gewicht (kg)
Water content (ltr.)
Capacité en eau (l.)
Contenido de agua (lt.)
Capacidade de água (l.)
                                                            248
Vandindhold (l.)
Water inhoud (l.)
Reservoir – automatically useable (kg)
Réservoir - utilisation automatique (kg)
Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
Reservatório - uso automático (kg)
                                                            152
Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
Dagbuffer inhoud (kg)
Ash box - useable (ltr.)
Tiroir à cendres - utile (l.)
Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                            2x42
Askeskuffe brugbar (l.)
Aslade (l.)

                                                                    19
20
     Flue gas connection at the top of the boiler
     Conduit de cheminée par le haut
     Salida humos en la parte superior
     Kaminabgang oben
     Skorstens tilslutningen er i toppen af kedel
     Kaminabgang oben
                                                    PZ100RL / PZ101RL
L

    System type
    Type d‘installation
    Tipo de equipo                                               PZ100RL
    Sistema tipo                                                 PZ101RL
    Anlægstype
    Systeem type
    Nominal heat performance (kW)
    Puissance calorifique nominale (kW)
    Potencia térmica nominal (kW)
    Capacidade nominal (kW)
                                                               99,90 / 101,00
    Pålydende varmeeffekt (kW)
    Nominale capaciteit (kW)
    Minimum output (kW)
    Performance min. (kW)
    Potencia minima (kW)
    Potência mínima (kW)
                                                                   24,30
    Minimum effekt (kW)
    Minimum capaciteit (kW)
    Degree of efficiency at full load (%)
    Degré d‘efficacité pleine charge (%)
    Rendimiento a plena carga (%)
    Rendimiento a plena carga (%)
                                                                   95,10
    Virkningsgrad fuldlast (%)
    Rendement bij vollast (%)
    Degree of efficiency at part load (%)
    Degré d‘efficacité charge partielle (%)
    Rendimiento a carga parcial (%)
    Rendimiento a carga parcial (%)
                                                                   95,60
    Virkningsgrad dellast (%)
    Rendement bij deellast (%)
    Max. adjustable boiler temperature (C°)
    Température de chaudière réglable max. (C°)
    Temperatura ajustable máx. de la caldera (C°)
    Temperatura ajustável máxima da caldeira (C°)
                                                                    85
    Maks. indstilling af kedeltemperatur (C°)
    Max. aanpasbaar keteltemperatuur (C°)
    Tolerable operating pressure (bar)
    Pression de service admissible (bar)
    Presión de servicio permitida (bar)
    Pressão de serviço admissível (bar)
                                                                     3
    Tilladelig driftstryk (bar)
    Toegestane werkdruk (bar)
    Diameter of smoke tube connection (mm)
    Diamètre du raccord du tuyau de fumée (mm)
    Diámetro conexión tubo de humos (mm)
    Diâmetro do tubo de ligação de fumos Ø (mm)
                                                                    200
    Røgrørtilslutningsdiameter (mm)
    Rookgasaansluiting Ø (mm)
    Total weight (kg)
    Poids total (kg)
    Peso total (kg)
    Peso total (kg)
                                                                   1153
    Samlet løsvægt (kg)
    Totaal gewicht (kg)
    Water content (ltr.)
    Capacité en eau (l.)
    Contenido de agua (lt.)
    Capacidade de água (l.)
                                                                    273
    Vandindhold (l.)
    Water inhoud (l.)
    Reservoir – automatically useable (kg)
    Réservoir - utilisation automatique (kg)
    Depósito de almacenaje - utilizable automáticamente (kg)
    Reservatório - uso automático (kg)
                                                                    323
    Forrådsbeholder – automatisk brugbar (kg)
    Dagbuffer inhoud (kg)
    Ash box - useable (ltr.)
    Tiroir à cendres - utile (l.)
    Volumen cajón para cenizas - útil (lt.)
    Caixa de cinzas - Volume útil (l.)
                                                                   2x42
    Askeskuffe brugbar (l.)
    Aslade (l.)

                                                                                21
FEEDING SYSTEMS
     Systèmes d’extraction
     SISTEMAS DE DISTRIBUCIÓN

     Auger based system: Ideal for        Pellet suction probe: High         Suction point: Two versions of
     rectangular depots with frontal      flexibility at a reasonable proce. suction points are available: for
     pick up. The depot can be            Possibility of chossing the desi- flat florr and slanted floor.
     almost completely emptied.           red nummer of suction points.
                                                                             Sonde d’aspiration: Les sondes
     Extraction par système de vis        Le système d’extraction par        d’aspirations sont disponibles
     sans fin: Une solution idéale        aspiration standard de Biotech pour le montage au sol et pour
     pour les zones de stockage rec-      se caractérise par une flexibilité des installations en fond 45°.
     tangulaires avec désilage pour       élevée, à un prix avantageux.
     garantir de vider complètement       Autant de points d’aspiration      Punto de aspiración: Los
     la zone de stockage.                 possible que nécessaire.           puntos de aspiración se pueden
                                                                             suministrar para el montaje en
     Sistema de tornillo sin fín:         Sonda de aspiración de pellets: el suelo o para el montaje en
     Ideal para depósitos de sección      Gran flexibilidad y precio         un suelo inclinado.
     rectangular con extracción por       rentable. Es posible disponer
     lado frontal. Así se garantiza un    muchos puntos de aspiración. Ponto de aspiração: Os pontos
     vaciado casi completo del                                               de aspiração estão disponíveis
     depósito.                            Sonda de aspiração de pellets: para montagem no chão e
                                          Elevada flexibilidade e preço      também em chão inclinado.
     Sistema de sem-fim: Ideal            económico. Possibilidade de
     para compartimentos de               tantos pontos de aspiração         Udsugningspunkt: Udsugnings-
     armazenamento rectangulares          quantos desejados.                 punkterne kan fås til gulvmonta-
     com extracção frontal. Fica                                             ge og skråbundsmontage.
     assegurado um esvaziamento           Pillesugesonde: Høj grad af
     quase total do compartimento         fleksibilitet og gunstig pris.     Afzuigpunt: De afzuigpunten
     de armazenamento.                    Vilkårligt antal udsugningspunk- zijn verkrijgbaar voor montage
                                          ter muligt.                        op een vlakke of schuinlopende
     Sneglesystem: Ideelt til firkante-                                      bodem.
     de lagerrum med frontudtag-          Pelletaanzuigsonde: Hoge
     ning. Sikrer en tilnærmelsesvis      flexibiliteit en een gunstige
     fuldstændig tømning af               prijs. Een willekeurig aantal
     lagerrummet.                         afzuigpunten is mogelijk.

     Vijzelsysteem: Ideaal voor
     rechthoekige opslagruimten
     met afvoer aan de kopkant. Een
     bijna volledige leging van de
     opslagruimte is gewaarborgd.

     Awards                                             Distinções
     Distinctions                                       Udmærkelser
     Distinciones                                       Onderscheidingen

                  Austrian Ecology Mark                          Certificação Ecologica Austríaca
                  Signe écologique Autrichien                    Østrigsk miljø Mærke
                  Sello ecologico autriaco                       Oostenrijks ecologie richtlijn

                  The Blue Angel (German ecology mark)    O Anjo Azul (certificação Ecologica Alemã)
                  L´Ange bleu (signe écologique Allemand) Den Blå Engel ( Tysk miljø mærke)
                  El angel azul (sello ecologico aleman)  „Der Blauen Engel“ (Oostenrijks ecologie
                                                          richtlijn)
22
SIsTEMAs DE EXTRACçÃO
 INDFYRINGSSYSTEMER
 AANVOERSYSTEMEN

Pellet storage system: Its        Underground tank: Suitable for     Pipe deviator: The pipe deviator
structure and execution is        space saving in new buildings.     is available either in manual
chatacterized by a high storage   In this way the depot does not     or automatic version. It can be
volume with a minimum space       subtract space to the living       used to drive up to 3 extraction
occupation.                       area.                              systems.

Silo à granulés: Le silo a        Réservoir enterré: Economiseur     Répartition d’alimentation: est
spécialement été développé        d’espace dans des bâtiments        disponible en variante manuelle
pour le stockage des granulés     neufs. Le local d’entreposage      et automatique. Il est possible
de bois. Exigeant un minimum      est complètement économisé.        de commander jusqu’au trois
d’espace                                                             systèmes de prélèvement
                                  Depósito subterráneo: Para
Sistema de almacenamiento de      ahorrar espacio en edificios en
                                                                Dispositivo de cambio de tubo
pellets: El sistema se ha dise-   construcción. Se evita así tener
                                                                flexible: El dispositivo de cam-
ñado especialmente para el        que habilitar un depósito en  bio de tubo flexible se puede
almacenamiento de pellets. La     la casa.                      suministrar en versión manual
construcción y ejecución se                                     o automática. Éste permite
caracteriza por su capacidad     Depósito subterrâneo: Poupa    controlar hasta 3 sistemas de
máxima con el mínimo requeri-    espaço no caso de construções extracción
miento de espacio.               novas. Evita-se por completo o
                                 compartimento de armazena-     Comutador de tubos: O co-
Sistema de armazenamento de mento na casa.                      mutador de tubos encontra-se
pellets: Foi desenvolvido especi                                disponível nos tipos manual
camente para o armazena-         Jordtank: En pladsbesparer ved ou automático. Podem ser
mento de pellets. A construção nybygninger. Lagerrum inde i     comandados um máx. de 3
e o modelo distinguem-se por     huset overflødiggøres.         sistemas de extracção com o
uma capacidade máxima com                                       mesmo
uma necessidade mínima de        Onderaardse silo: Ruimte-
espaço.                          besparend bij nieuwbouw De     Slangeforgreningsplade:
                                 opslagruimte in huis wordt     Slangeforgreningspladen
Pillelagersystem: Er udviklet    volledig bespaard.             fås i manuel eller automatisk
specielt til magasinering af                                    udgave. Kan styre op til maks.
træpiller. I konstruktion og                                    3 udtagningssystemer
udførelse er magasinet ken-
detegnet ved et maksimum af                                     Slangwissel: De slangwissel is
lagervolumen kombineret med                                     verkrijgbaar in handbediende
et moderat pladsforbrug.                                        en automatische uitvoering.
                                                                Tot maximaal 3 aanvoersyste-
Pelletopslagsysteem: Het is                                     men kunnen daarmee worden
speciaal voor pelletopslag                                      aangestuurd.
ontwikkeld. De constructie en
uitvoering onderscheidt zich
door een maximaal opslagvo-
lume in een zo klein mogelijke
ruimte.

              EC Mark                                     Certificação EU
              Signe CE                                    EC Mærke
              Sello CE                                    EU richtlijn
                                                                                                    23
Die Zukunft de s He i ze ns

Biotech Energietechnik GmbH
Furtmühlstraße 32
A-5101 Bergheim bei Salzburg
Tel.: +43 662 454072 0
Fax: +43 662 454072 50
office@pelletsworld.com
www.pelletsworld.com
Vous pouvez aussi lire