PERNES LES FONTAINES - Au - Entre Ventoux et Luberon - Les Sorgues du Comtat
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PERNES LES FONTAINES Entre Ventoux et Luberon de l a P r o v en c e Au Office de Tourisme Intercommunal des Sorgues du Comtat
pictogrammes Easy Etablissement de plain-pied / PPrivate arking privé pour cars / Draps / Bed linen et linge de toilette fournis BIENVENUE À PERNES-LES FONTAINES ! WELCOME ! access establishments bus park and bathroom towel furnished 8 Animaux admis / Pets allowed Restaurant sur place Aà ccès internet avec ordinateur 2 Animations / Entertainment Location toilette / Bed de draps et de linge de linen and bathroom disposition / Computer and internet access Club enfants / Kids Club towel rental Télévision / Television Piscine Private swimming sécurisée privée / Wifi / WIFI access TShared élévision commune / pool 9 Climatisation / Air conditioning television Piscine Shared swimming sécurisée commune / Terrasse / Terrace Coffre-fort / Safe pool Sèche-cheveux / Hairdryer BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES Jardin / Garden Piscine Heated swimming sécurisée chauffée / Lave-linge / Washing machine pool P. 26 à 53 5 Boulodrome / Bowling pitch 1 APlayground ire de jeux pour les enfants / Sèche-linge / Dryer machine Jacuzzi - Spa OÙ SORTIR ? / WHERE TO GO OUT ? Micro-ondes / Microwave 4 Barbecue / Grill P. 54 à 57 Penarking réservé aux personnes situation de handicap / Réfrigérateur / Refregirator Tennis / Tennis court Disabled parking space Cuisine à disposition / Kitchen VBicycles élos à disposition / available RESTAURANTS / RESTAURANTS Parking privé / Private car park Lave-vaisselle / Dishwasher P. 58 à 69 Parking Secure carsécurisé et fermé / 3 Baignoire / Bath Garage à vélos / Bicycle shed Garage privé / Private garage HÔTELS / HOTELS park & Douche / Shower SConference CInapacité P. 70 à 75 alle de séminaires / room EBaby quipement bébé / equipment intérieur et extérieur / doors/outside capacity MEUBLÉS / FURNISHED TOURIST ACCOMODATION LA TAXE DE SEJOUR / TOURIST TAX P. 76 à 107 Depuis le 1er janvier 2017, une taxe de séjour est instaurée pour les hébergements marchands situés sur la communauté de communes des Sorgues du Comtat de Pernes-les-Fontaines. Elle est perçue toute l’année, par jour et par personne majeure, CHAMBRES D’HÔTES / BED AND BREAKFASTS selon les paramètres suivants : On 1 January 2017, a Tourist Tax was introduced for all tourist accommodation in CCSC. It is paid all through the year, per day and per P. 108 à 117 adult, according to the following rules: Hôtels et Meublés de tourisme Chambre d’Hôtes Campings Aires de camping-cars CAMPINGS / CAMPSITES Sans étoile 0,88 € P. 118 à 123 1 étoile 0,60 € 0,20 € 2 étoiles 0,80 € 3 étoiles 1,10 € 0,60 € 0,60 € PLANS / MAPS 4 étoiles 1,65 € 0,50 € P. 124 à 129 5 étoiles 2€ Les tarifs indiqués comprennent la taxe additionnelle reversée au Conseil départemental du Vaucluse. NUMÉROS UTILES / USEFUL NUMBERS Guide réalisé par l’Office de Tourisme Intercommunal des Sorgues du Comtat. P. 130 Photos : OT Pernes (J. Paturel-Millet, D. Garcia, P. Ziliotto, C. Salard, G. Millet), F. Vachet, Y. Libourel, J. Macou, A. Vallois, Les Anes de Pernes, P. Comte CCSC, C. Comtat, COVE-SMAEMV, C. Constant, H. Giraud, Collection ADT Vaucluse, (V. Gillet, B. Dignac, A. Hocquel, L. Moulet, A. Biset, JL. Zimmermann, N. Tardieu), Sylvain Bourrat, Colombe Production - Mucem : Photo Diego - R. Ricciotti et R. Carta Architectes Régie publicitaire : Office de Tourisme de Pernes les Fontaines (04 90 61 31 04) Mai 2018 - Tirage : 7000 - Maquette : Devisocom - Réalisation : JBE Éditions 2 3
Labels, Chaînes & Engagements Qualité En route pour Pernes-Les-Fontaines ! 50 km Valréas Lyon L’Office de Tourisme de Pernes les The Pernes les Fontaines Tourist Office LYON A7 A7 Nyons Fontaines est labellisé « Tourisme et has been awarded the “National Tourism Valence and Handicap” label. In this respect it provi- ôn e Handicap ». A ce titre il offre un confort Le R h d’accessibilité et d’information aux des ease of access and information to anyone Vaison- personnes présentant des difficultés with motor disabilities or visual, hearing or Bollène la-Romaine Orange Carpentras Avignon motrices, visuelles, auditives ou mentales. mental difficulties. Please ask our staff for lu se Pernes les Fontaines uc Cavaillon Nice Renseignez-vous auprès de l’équipe. more information. Va Vau Montpellier Aix-en-Provence Dentelles c lu se A9 A8 Cannes Mornas Marseille Toulon de s ue Malaucène e ig L’A vèz Classement préfectoral : Montmirail 1910 m L’Ou Accueil Paysan : Mont Ventoux DROME Le classement d’un Meublé de Tourisme est une démarche Orange volontaire de soumission à un contrôle de qualité selon un L’éthique du label Accueil Paysan met en avant l'engagement Bédoin classement national de 1 à 5 étoiles. des paysans dans un mode de production privilégiant la Beaumes-de-Venise Sault A listing as “Furnished Tourist Accommodation” is a voluntary qualité et vers un accueil humain et convivial. Châteauneuf- Carpentras L’Ouvèze measure requiring quality inspections with a national rating of The aim of the Accueil Paysan label is to highlight the du-Pape Bedarrides 1 to 5 stars. commitment of independent farmers to a form of agriculture e 2 Monteux squ D 94 Ne emphasising quality, with a human and friendly welcome. La use A9 Le Rhô n e ucl Sorgues Gîtes de France : Va Pernes- R Althen LIE 23 les-Fontaines D4 EL Le label de qualité Gîtes de France vous garantit des normes Accueil vélo : TP 9 N Un réseau de professionnels labellisés "Accueil vélo" a été MO L’Isle-sur- Monts de Vaucluse de confort précises de 1 à 5 épis et le respect d'une charte Avignon La constitué sur tout le territoire. Tous s'engagent à accueillir la or la-Sorgue Fontaine-de-Vaucluse gue S nationale. clientèle cyclo et à proposer, chacun dans son domaine, des Parc Naturel Régional du Luberon The Gîtes de France quality label guarantees precise standards Avignon TGV Gordes Roussillon of comfort from 1 to 5 épis (ears of corn) and the respect of a prestations de services adaptées à cette clientèle. Paris : 2h40 Aéroport national charter. A network of professionals with the "Accueil vélo" (Cyclists Avignon Provence Welcome) label has been set up all over the region. They are committed to welcoming cyclists and to offering them adapted BOUCHES- Cavaillon Bonnieux 25 Luberon Clévacances : services in their particular sector. DU-RHONE 1124 m Le label Clévacances garantit un niveau de confort et de Lourmarin qualité. L’attribution des clés de 1 à 5 clés s’effectue selon des Aéroport Marseille- Provence : 1h critères nationaux précis. Bienvenue à la ferme : MA RS La Duranc Cadenet 10 km N EIL e The Clévacances label guarantees a high level of comfort and Les adhérents du réseau Bienvenue à la Ferme s’engagent à L Pertuis A7 © C. Salard / OT Pernes quality. The award of 1 to 5 “keys” is made according to precise offrir à leurs hôtes un accueil personnalisé et professionnel. E national criteria. The members of the Bienvenue à la Ferme (Welcome to the Farm) network guarantee their guests a professional and personal Accès routiers / Access by road Gares SNCF les plus proches : welcome. Logis de France : • Autoroute A7 de Lyon, sortie 23 « Avignon Nord », direction • Carpentras à 6km, l’Isle-sur-la-Sorgue à 11km et Avignon Gare La chaîne Logis est une chaîne d’hôteliers indépendants Carpentras par D942 puis Pernes-les-Fontaines par D938 TGV à 26km, puis liaison en bus jusqu’à Pernes-les-Fontaines. reconnus pour ses valeurs de tradition et de qualité. Le Agriculture biologique : Motorway A7 from Lyon, exit 23 « Avignon Nord », D942 towards Autres gares : Monteux à 7km et Sorgues à 18km. classement s’effectue en nombre de cheminée. Le label AB français et le label européen permettent d’identifier Carpentras then D938 towards Pernes les Fontaines 6 km from Carpentras, 11 km from L’Isle-sur-la-Sorgue and 26 km les produits issus de l’agriculture biologique. • Autoroute A7 de Marseille/Aix en Provence, sortie 25 from Avignon station, then by bus to Pernes-les-Fontaines. The Logis network is a chain of independent hotels that are Other stations : 7km Monteux and 18km Sorgues. recognised for their traditional values and quality. The rating is The French AB label and the European label identify produce from « Cavaillon », direction « Carpentras » par D31 puis Pernes les given in number of “chimneys”. organic agriculture. Fontaines par D28 Motorway A7 from Marseille/Aix en Provence, exit 25 Cars / coaches « Cavaillon », D31 towards Carpentras then D28 towards Pernes • Directs depuis Carpentras (7km), Isle sur Sorgue (11km), Chambre d’hôtes référence : Qualité Tourisme : les Fontaines Cavaillon (21km), Aix en Provence (75km) et Marseille (98km) Le dispositif Chambre d’hôtes référence est attribué par Le label Qualité Tourisme est un signe de confiance pour le / Changement à Carpentras depuis Avignon (23km) certains Offices de Tourisme et garantit la qualité de la visiteur qui est sûr de recevoir un accueil et des prestations de Aéroports / Airports Direct from Carpentras (7km), Isle sur la Sorgue (11km), prestation proposée. qualité. Aéroport Avignon Provence à 28 km / Avignon Provence (28km) Cavaillon (21km), Aix en Provence (75km) and Marseille (98km) / The Chambre d’Hôte Référence label is awarded by Tourist Offices The “Quality Tourism” label is a sign of confidence for visitors who Change in Carpentras from Avignon Aéroport Marseille Provence à 1h / Marseille Provence (1 hour) and guarantees the quality of the services on offer. are sure they will receive a high-quality welcome and services. • Nouvelle liaison directe en bus depuis l’Aéroport Marseille Provence / New direct bus route from Marseille Provence Airport 4 5
Qui suis-je ? / Who am I? Nichée au pied du Mont-Ventoux, au cœur du I have quite an intimate relationship with département de Vaucluse, on m’interroge souvent water. In my historic town centre, lying sur mon nom : pourquoi les Fontaines ? between the Carpentras canal, which Il faut dire que je possède un rapport assez intime was created by Louis Giraud, a famous avec l’eau. Située entre le canal de Carpentras, native of Pernes, and the river Nesque créé par l’illustre pernois Louis Giraud, et la (which flows from the slopes of Mont- rivière la Nesque (qui dévale depuis les pentes du Ventoux down through breathtaking Mont-Ventoux à travers de somptueuses gorges), gorges), there are today as many as mon centre historique est riche aujourd’hui forty-one fountains. The oldest ones de quarante et une fontaines. Ces fontaines date from the 15th century, and they qui datent pour les premières du XVème siècle, flourished in the 18th century, after an fleuriront au XVIIIème, après la découverte d’une important source was discovered to the source importante au nord-est de la ville. Ainsi north-east of the town. So each little chacune de mes ruelles, places aura la sienne, si street, each square, has its own fountain, bien que je deviendrai en 1936, « Les Fontaines ». which is why in 1936 I became “Les Fontaines”. Découvrir nos trésors / Discover our treasures LES PRINCIPAUX MONUMENTS / La Porte Notre-Dame et La Tour de l’Horloge (XIIème La Tour Ferrande (XIIème L’Hôtel de Brancas (XVIème siècle) : Le Mikvé (XVIème siècle) : Ce bain THE PRINCIPAL MONUMENTS: sa chapelle (XVIème siècle) : siècle) : ancien donjon du château siècle) : Edifice qui Actuel hôtel de ville, cet hôtel rituel juif est installé dans l’Hôtel Ensemble architectural des comtes de Toulouse, il domine renferme des fresques du particulier renferme des salons du de Cheylus, au cœur de l’ancienne La collégiale Notre-Dame-de- remarquable composé de deux le village et offre en son sommet XIIIème remarquablement XVIIème siècle magnifiquement juiverie de Pernes (sur visite guidée Nazareth (XIème siècle) : de style tours dont les bases en « cul de un panorama étonnant. conservées (sur visite guidée restaurés (visible aux heures uniquement). De récentes fouilles roman provençal. lampe » plongent dans la Nesque. The clock tower (12th century): uniquement). d’ouverture de la Mairie). archéologiques ont mis à jour un Notre-Dame-de-Nazareth Notre-Dame gate and chapel it offers a surprising panorama from The Ferrande tower (12th Hôtel de Brancas: a 16th century second mikvé dans ce quartier, collegiate church (11th century): (16th century) its summit. century): A building that building, now the Town Hall, with n’hésitez pas à interroger l’équipe de Provencal Romanesque style. houses some remarkably magnificently restored 17th century l’Office de Tourisme sur l’avancée de well-conserved frescoes dating living room suites (visits during cette incroyable découverte ! from the 13th century (guided Town Hall opening hours). Mikvé (16th century): Jewish ritual visits only). bath (guided visit only). 8 9
Vivre l’histoire au présent / Living history in the present LES MUSÉES / THE MUSEUMS : La Maison du Costume : ancien magasin de drapier qui présente sur deux étages d’authentiques costumes comtadins e/ remarquablement conservés. Ouverture saisonnièr Costume Museum: a former draper’s shop with two storeys of inf orm ati ons : Seasonal opening, authentic and remarkably well-preserved Comtadin costumes. + 33 (0)4 90 61 31 04 Le Musée de la Vieille Ecole : ancienne salle de classe reconstituée Le Musée Comtadin du Cycle : exposition de vieux vélos, collections de avec les vieux pupitres, les encriers, le tableau noir et même le pièces authentiques parfois centenaires. martinet du maître ! (Hameau des Valayans). Comtadin Cycle Museum: exhibition of vintage bicycles, Old School Museum: a former classroom recreated with its old with genuine models, some a hundred years old. pupils’ desks, inkwells, blackboard and even the teacher’s martinet! (in Valayans). La Maison Fléchier : musée qui met à l’honneur les traditions comtadines à travers les rituels calendals, Le Musée de la Résistance : Exposition d’une riche collection l’atelier du santonnier et la culture du ver à soie. d’objets (affiches, portraits, armes, lettres, cartes) mettant à Fléchier House: a museum giving pride of place to l’honneur la résistance locale. (Association des anciens Résistants : Comtadin traditions, such as Calendal Christmas 04 88 50 55 24). customs, the santon-maker’s workshop and silk Resistance Museum: A rich collection of objects (posters, portraits, farming. weapons, letters, maps) exhibited in honour of the resistance (Association of Former Resistance Fighters: 04 88 50 55 24). Admirer / Admire the sightstreasures Flâner au fil des fontaines / M Hôtel de Cheylus était à l’origine de Pernes, Papes. Les le seul bain département (XVIIème) une maison : cet hôtel particulier instaurée caves de cette de l’ancien en 1504 sous rituel juif privé habitation renferm (XVIème siècle). connu à ce ne juiverie M l’autorité des jour dans le ent Vivez l’Hi en visitant nosstoire au présent A stroll around the fountains VISITES OT N Hôtel de Barruel (XVIème 5 musées gra d’origine et commu ) : il a conservé sa façade jardin avec le Planet de nique par son magnifi tuit s! PERNES LE S FONTAIN Guidan. que O Hôtel de Jocas (Ouverture saisonniè ES des sculptur (XVIIèm re d’avril à septemb es qui encadree siècle) : la splende particulier en font l’une la porte de ur 1 Maison du Costume re) Entre Ventoux P Porte Saint des plus belles cet hôtel de Pernes. années cinquant Comtadin (XIXème abrite aujourd’h e, a gardé son mobilier, siècle) : ce magasin, fermé dans et Luberon plus ancienn Gilles (XIVème siècle) de couvertu ui, le musée du Costume ses étagères, sa devantur les e res piquées, e d’origine. intramuros, des portes fortifiées : elle est la de matériel de coupons Comtadin. Les étagères sont Il se devine de la ville. de couture, de vieux tissus, remplies se manœu encore la Côté une salle d’exposit de broderie, de de fournitur vrait la herse. chambre chemises, coiff es de mercerie peintures murales du Le passage d’où comtadins authentiqion présente une es et chapeaux , XVIIe siècle est orné de ues et une multitudcollection remarqua . A l’étage, Q Hôtel de Brancas encore visibles. 2 Musée des e de petits accessoir ble de costumes (XVIIème siècle) Traditions Comtadi es d’époque épouse. Ils doit son nom . y ont donné : lieu de résidenc à Esprit Fléchier nes à la Maison Fléchier LES LIEUX D’EXPOSITION / d’Honneur, naissance Sacré à la Cour qui y est né une belle à porte sculptée leurs quatorze enfants e du Comte du et y a grandi. (XVIIème siècle) : elle décoré. Au de Brancas et de son particulier celle roi Louis XIV. Il était Cet homme 1er étage, . En entrant célèbre pour était orateur soulignés deux magnifi donne accès à un escalier dans la Cour de Noël en l’honneu r de Turenne. ses oraisons de frises représe ques salons au plafond en Provence funèbres, en ntant des dévoilent leurs plafond richement découvre égaleme , avec le gros souper Le musée présente les R scènes marines traditions Place des , de batailles s à la français ainsi qu’un bureau nt la reconstitution de et les treize desserts. siècle contem Comtes de Toulouse ou de la mytholo e du canal de consacré à Fléchier l’atelier du dernier Le visiteur y : sur cette santonnier au XVIIIèm poraines du Château place se trouve gie. Carpentras. et un hommag e à Louis Giraud, pernois e siècle. . L’une d’elles a été utilisée deux tours du XIIème 3 Musée de la résistanc créateur GALLERIES AND EXHIBITIONS: publique. S Chapelle Notre-Da comme moulin musée retrace e : Expositio me de à huile les n permanente est d’époqu e. Cette chapellela Rose (XVIIème siècle) dans les environs faits historiques de la sur la seconde guerre Résistance locale, le du groupe local avec comme fil conducte sur la voie édifiée à l’emplac est le dernier : Construite mondiale à ement de en 1628, seule ur l’occupat la Place du témoin de de la Résistanc ion allemand Pernes et T Chapelle des Portail Neuf. la présence d’une portela façade 4 Musée Comtadi e de l’armée secrète et la e, la création pas jeter pénitents blancs fortifiée n du Cycle libération de Pénitents (XVIème siècle) étonnant dans l’Hôtel de Cheylus la région. Blancs sur e collection l’emplacement : depuis le vélocipèd de vélos anciens qui : le d’un prieuré construite en 1566 Paturel). Ne U retrace l’histoire musée présente une Porte Villeneu ve (XVIème du XIIème par l’ordre des fameux tandem e de 1870 au vélo insolite de cet surmontée siècle) : la porte siècle. des congés payés du Paris-Pék engin la Révolut d’un chemin de ronde. est encadré pays, l’apôtre du cyclotour de 1936… Un in de 2008, sans oublier G. Millet, J. le Galerie de l’Abattoir : ion. Les armoirie e par en 1853. isme : Paul bel hommag Notre-Dame s de la ville deux tours circulaires de Vivie le célèbre e à l’enfant du des Abcès (XVIème ont été détruite et Vélocio, né construite siècle) : située s pendant à Pernes (D. Garcia, en 1580 à V la suite d’un vœu alors en face de la que la peste porte Villeneuve, elle A découvrir égale Croix Couverte (XVème siècle) ravageait Pernes. a été ment, le Hame OT Pernes Pierre de Boët la seule croix au cardinal de Foix : elle commé more la remise au des Valay couverte qui le 13 mai 1433. des clés de 5 Son Musée à 8 km : ans, Comtadin, subsiste en Provence. Elle est, avec la Croix de la ville par ce musée propose de la vieille école : Monuments Au 1er étage Place Cormoran / classés ou inscrits Beaucaire, avec ses pupitres un véritable voyage de aux monumen en bois, ses dans le passé: la petite mairie de 1930, celui e du Costume ts historique plumes, ses cartes encriers en de l’école commun s. faïence, son VISITES OT certificat d’études, de géographie, ses leçons encre ale ville en saison L’Office de Tourisme du papier buvard de choses, etc. violette, ses porte- organise des Une visite au estivale pour visites guidées (ouvert en juillet/aoûet des bons points. pays du F. Vachet, Conservatoir les particulie de la Tour Ferrande t - gratuit) rs et toute l’année pour les groupes , du Mikvé et (réservation de la Son Église obligatoire) entièrement Notre-Dame des Valayans Contact : 04 90 61 45 14 recouvert de peintures murales (XIXème siècle) dont de Charles Barbenta l’intérieur est © Photos : n. OFFICE DE TOURISME DE PERNE S-LES-FONTA Place Gabriel Moutte (84210) INES Tél +33 (0)4 Horaires d’ouvertu E-mail : contact@ 90 61 31 04 • De septembr re : tourisme-pernes.f Chapelle des Pénitents Blancs : eà r de 9 h à 12 h juin du lundi au vendredi 4 et de 14 h à Le samedi de 17 h 30. • En juillet et Dé ri q 9h ue (en juin, samedi à 12 h 30 en août du lundi 1 de 9 h à 13 h au vendredi de 9 h à 12 h h i sto et de 14 h à co u 30 et de 14 Le samedi de 18 h 30. h à 17 h). 9h et le dimanche à 13 h et de 14 h à 17 h 4 e trimestre www.jbe-editions www.tourisme-p ernes.fr de 9 h 30 à 12 h 30. v rez l e 2016 .com Rue Emile Zola / CONCEPTIO N ET RÉALISATIO N CIRCUIT DE S 41 FONTAIN ES Contact : 04 90 61 45 14 Maison Rose (Atelier des artistes amateurs Pernois) : Galerie Traces : Pour visiter le centre ancien, l’Office de Tourisme vous To visit the historic town centre, the Tourist Office has Porte Saint-Gilles / 226, cours Jean Jaurès / propose le « Circuit des fontaines » qui vous permettra drawn up a “fountain tour” itinerary, so that you can Contact : 04 90 61 66 03 Contact : 04 90 61 61 21 de découvrir les quarante et une fontaines, tous les discover the forty-one fountains, all the remarkable L’Espace Talents d’ici : monuments remarquables et les ateliers des artisans monuments and the arts and crafts shops that this Office de Tourisme / d’Art que compte l’ancienne capitale du Comtat former capital of the Comtat Venaissin has to offer. Contact : 04 90 61 31 04 Venaissin. N’hésitez pas à nous le demander ! Feel free to ask for it! 10 11
É 2018 NOUVEAUT Se laisser guider / Follow the guide Se bouger / Out and about V T T ET VIA VENAIS SIA LES VISITES DE L’OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE GUIDED VISITS LES ACTIVITÉS DE PLEIN-AIR / OUTDOOR ACTIVITIES Pernes Ville Vélotouristique : Tout au long de l’année, l’Office de Tourisme organise à la Les Circuits « Balades à Vélo » : 4 circuits de 3 à 16 km demande des visites guidées de la ville et des principaux sur routes et chemins. monuments pour les groupes. Pernes Town Cyclo-tourism: “Cycling Tours”: four En période estivale, les guides de l’Office proposent des itineraries from 3 to 16 km on the road and pathways. visites guidées de la Tour Ferrande, des visites du centre Nouveauté 2018 : 2 circuits VTT de 10 et 20 km ancien, des visites animées à destination des familles (atelier Les Circuits « Découverte à vélo autour du Ventoux » : dessin à la Tour Ferrande, dictée à la plume au Musée de la Retrouvez les fiches itinéraires gratuites « La Provence Vieille Ecole des Valayans, découverte des savoir-faire des à vélo » à l’Office de Tourisme, ainsi que le circuit VIA artisans d’art...) VENAISSIA, voie verte qui à terme permettra de relier Orange à Velleron. “Explore the Ventoux region by bike” Tours: Free leaflets on “Provence by bike” itineraries at the Tourist Office. La randonnée pédestre : 3 circuits de 5 à 13 km permettent de découvrir les collines de Pernes. Hiking: three itineraries from 5 to 13 km to explore the Pernes hills. Balade Nature et Découverte à Puy Bricon, Parcours d’orientation : 3 circuits de promenade avec plusieurs niveaux de difficultés. Idéal avec des enfants, vous avez également la possibilité de vous All through the year, the Tourist Office organises tester sur un parcours d’orientation. Saurez-vous guided visits of the town and of the principal monuments trouver toutes les balises ? for groups on request. Nature and Discovery Walks in Puy Bricon Pétanque : sur les berges de la Nesque et la During the summer, there are guided visits of the Ferrande (orienteering course) Place du Marché. Tower, visits to the historic town centre, fun visits for families Boules: on the banks of the River Nesque and (drawing workshop in the Ferrande Tower, dictation with a quill Circuits disponibles gratuitement à l’Office Place du Marché. pen at the museum of the old school at Valayans, discovery of all de Tourisme et téléchargeables Pêche : à l’Etang des Gravières : Pêche à la the know-how of our craftsmen and artists...) sur www.tourisme-pernes.fr truite et poissons blancs (droit de pêche à la Circuits available free of charge from the journée). Renseignements : 04 90 66 55 93 Tourist Office or for download ou 06 26 86 77 60 from www.tourisme-pernes.fr Gravières Pond: Fishing for trout an d whitefish Programme et réservation auprès (one-day fishing licence). Information: ignez-vous de l’Office de Tourisme ou sur notre site inter ATTENTION !!! En été, avant de partir, rense 04 90 66 55 93 or 06 26 86 77 60 net : ictio ns préfe ctorales Programme and reservations sur les risques d’incendie et les restr ès de l’Offi ce de Tour isme at the Tourist Office or on our website: d’accès aux zones boisées aupr Tennis : 7 courts extérieurs en dur et éclairés. ou de la préfecture au 04.28 .31.7 7.11 Réservation : Tennis Club Pernois : www.tourisme-pernes.fr mber to 04 90 61 61 13 WARNING!!! In summer, before you leave, reme Tennis: Seven floodlit outside hardcourts. prefe ctura l restr ictions check for the risk of fire and for Reservation: Pernois Tennis Club: 04 90 61 61 13 s at the Touri st Office or the on access to wooded area prefe cture on 04.28 .31.7 7.11. 12 13
Piquer une tête / Head first Wave Island : Le parc aqua-ludique Wave Island propose, à 2 min du Lac de Monteux, des attractions familiales à sensations fortes et pour tous les âges. Piscine municipale de Pernes les Fontaines : Lac de Monteux : Lieu de baignade idéal en famille, Entrée payante / Parking payant / Renseignements : Ouverte 4 juin au 2 septembre. En Juin : mercredi, à 11 km. Le Lac de Monteux propose un accès gratuit 07 76 84 54 79 samedi, dimanche de 11h à 18h45 et en juillet-août à une plage surveillée ainsi que diverses activités Wave Island: The fun water park Wave Island offers de 11h à 18h45 7j/7j. nautiques : locations de pédalos, stand up paddle… exciting family attractions for all ages just 2 mins 3€ adulte et 2€ enfant de 4 à 14 ans. Un parcours de promenade accessible aux from Lake Monteux. Admission fee / Parking charge / Renseignements : 04 90 66 57 04 poussettes et aux personnes à mobilité réduite Information: 07 76 84 54 79 Municipal swimming pool: Open from 4th June longe le lac. Ce parcours, aménagé pour la pêche, to 2nd September. In June: Wednesdays, Saturdays, est labellisé « Famille du Vaucluse ». Parking payant / Plan d’eau des Salettes à Mormoiron : Plage Sundays from 11 a.m. to 6.45 p.m. and in July/August Renseignements : 04 90 66 97 52 de sable bordée de pins. Parking gratuit / from 11 a.m. to 6.45 p.m. 7 days a week. Adults: 3€, Monteux Lake: The ideal spot for a family swim, just Renseignements : 04 90 61 80 17 children aged 4 to 14: 2€. Information: 04 90 66 57 04 11 km away. Access is free to Monteux Lake with its Salettes Lake in Mormoiron: Sandy beach lined with lifeguarded beach and a range of water activities: pine trees. Free parking / Information: 04 90 61 80 17 pedalo rental, standup paddleboard, etc. A footpath around the lake is accessible with a Plages de la Méditerranée : La côte bleue et les pushchair and for people with reduced mobility. The plages de sable des Saintes-Maries-de-la-Mer à 1h15. path has also been adapted for fishing and has the Mediterranean beaches: 1 hr 15 mins from the blue “Vaucluse Family” label. Parking charge / Information: coast and the sandy beaches of Saintes-Maries-de-la- 04 90 66 97 52 Mer Lac de Prato Plage à Pernes les Fontaines : Payant Goûter la Provence / A taste of Provence LES MARCHÉS HEBDOMADAIRES LES MARCHÉS / MARKETS : AUX ALENTOURS : A Pernes les Fontaines / Lundi / Monday : Saint Didier, Bédarrides In Pernes les Fontaines : Mardi / Tuesday : Vaison la Romaine, Gordes Marché provençal hebdomadaire : le samedi matin Mercredi / Wednesday : Le Thor, Sault (sur les quais de Verdun) toute l’année. Jeudi / Thursday : Althen des Paluds, Orange Provencal market: every Saturday morning (on Quai Vendredi / Friday : Carpentras de Verdun) throughout the year. Dimanche / Sunday : Isle sur Sorgue, Monteux, Véritable marché paysan (de mars à octobre) : Sorgues le mercredi soir, place Frédéric Mistral, de 18h à 20h Brocante toute l’année : A Pernes chaque dernier du 28 mars au 29 août et de 17h30 à 19h30 du 5 dimanche du mois, Quai de Verdun. Aux Valayans Du Lundi au Samedi à 18h (en été) : septembre au 17 octobre. chaque deuxième dimanche du mois. Marché agricole de Velleron Genuine farmers’ market (March to October) : Contact : 06 82 47 87 33. From Monday to Saturday (summer time): Farmer Wednesday evenings, Place Frédéric Mistral, from 6 Flea-market all the year round: In Pernes on the last market in Velleron p.m. to 8 p.m. from 28th March to 29th August and Sunday of each month on Quai de Verdun. In Valayans (Demander la liste complète à l’Office de Tourisme / from 5.30 p.m. to 7.30 p.m. from 5th September to 17th on the second Sunday of each month. ask for the complete list at the tourist office) October. 14 15
Faire la fête / Party time k Le Festival Rhinoféroc la Nesque tiers d’Art Abrivado dans le lit de Les rencontres des Mé t le Festival Font'arts Sp ectacle de nuit pendan es e du Festival Les Folklori Les spectacles de dans pour notre Rendez-vous en 2020 belle Fête du Patrimoin e ns les arènes Course camarguaise da Festival Font'arts Une fanfare pendant le ENTRÉE GRATUITE La Fête de la Saint Roch usical et son spectacle pyrom t 10 h - 19 h Concert de rue pendan nt'arts le Fe sti v'Albatro s t pendant le Festival Fo Spectacle déambulan Concert au Couvent de s Ursulines Le Marché des Talents18 d'Ici 20 Mercredi 18 juillet ... s d'arts, dégustations 6ème Edition Producteurs, artisan S - L E Ss.fr-/ 04F90O61 N TAINES P E R NwwwE.tour isme-perne 31 04 armonies Festival d’orchestres d'H de la Ma irie dans les jardins Dame de Nazareth La Fête de la musique de sique dans l’Eglise Notre Jardin Le festival Pernes en mu e de l'Offic 16 T ouri sme 17
Découvrir l'espace Talents d’Ici au de l'Office de Tourisme SAVOIR-FAIRE Bijouterie Cannage Ebénisterie TERROIR Ferronnerie Bière Horlogerie Fromage Lutherie Huile d’olive Marqueterie Jus de Fruits Poterie Miel Santonnerie Pâtisserie Sculpture Vin Tapisserie Teinture Les lundis de Bienven Verrerie ue A 11h en juillet et ao Venez ût déguster des produi ts locaux à l’Office de To urisme ! 18 19
Nos incontournables Saisir quelques mots de provençal Prendre les 40 fontaines en photo à Pernes les Fontaines ! au détour d’une conversation Passez un bon moment en famille en découvrant Pernes en calèche S’éclabousser aux fontaines Laisser courir son imagination en S’amuser en famille sur le parcours Faire son jogging sur les bords contemplant les fresques du XIIIème d’orientation du Puy Bricon du canal de Carpentras siècle de la Tour Ferrande en Aller à la rencontre des compagnie d’un guide de l’Office de artisans d’Art pernois Tourisme Découvrir les vins AOC Ventoux Ces conseils sont une sélection parmi une palette diversifiée bien de chez nous d’activités pernoises. Vous retrouverez l’ensemble des détails Admirer le Mont Ventoux depuis la terrasse pratiques dans la rubrique « Bonnes adresses ». panoramique de la Tour de l’Horloge 20 21
Nos coups de en famille dans les Sorgues Du Comtat Venez démasquer le coupable qui menace de polluer l'eau du Canal JEU DE PISTE - ENQUÊTE - PERNES-LES-FONTAINES INTRIGUE DANS LA VILLE À PERNES-LES-FONTAINES Un(e) villageois(e) menace de polluer l’eau de la ville. RECHERCHONS S’amuser en famille Chef de la police accompagné(e) de sa famille pour démasquer le ou la coupable ! Aller à la pêche aux souvenirs à Wave Island ! dans l'une des 7 rivières Parc Spirou Pédaler sur les rives de l'Ouvèze BEDARRIDES Pour toute 2h30 Payant : la famille (3km) 10 euros En vente à l’Office de Tourisme de Pernes-les-Fontaines “ Intrigue dans la ville® ” est une création de Devisocom - AVIGNON - 503595373 © Devisocom. MONTEUX Le scénario, le jeu et les personnages sont des créations. Illustrations Jade Gues. Imprimé sur papier PEFC - 05/18. NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE. NOUV EAU JEU DE PISTE - ENQUÊTE - SORGUES 2018 TÉ INTRIGUE DANS LA VILLE Sorgues SORGUES DISPARITION MYST ÉRIEUSE DES ALTHEN- ESQUISSES DE Détectives privé PICASSO s, aidez-nous énigme. DES- PERNES-DES-FONTAINES PALUDS à résoudre cette ble ! cts et trouvez le coupa Innocentez 5 suspe Découvrir les 41 fontaines du village et ses 28 monuments historiques Pour toute 2h00 Payant : la famille (2,5km) 10 euros Menez l’enquête En vente au Pôle Culturel, 285 Avenue d’Avignon et au Centre Administratif, 80 Route d’Entraigues à Sorgues “ Intrigue dans la ville® ” est une création de Devisocom - AVIGNON - 503595373 © Devisocom. afin de retrouver qui Le scénario, le jeu et les personnages sont des créations. Illustrations Jade Gues. Imprimé sur papier PEFC - 05/18. NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE. a volé les « papiers- collés » de Braque et Picasso ! Contempler la Beauté des Croquez la vie à pleines dents Découvrir l’incroyable Jardins du Château de Brantes dans les vergers de pommes ! histoire de la Garance 22 23
Aller observer le lever ou le coucher du soleil au sommet du Nos coups de aux alentours ! Mont Ventoux Randonner entre vignes et paysages DENTELLES DE Pédaler en vélo électrique dans les escarpés dans MONTMIRAIL somptueuses Gorges de la Nesque les Dentelles MONT VENTOUX pour rejoindre Sault et ses champs SAULT de Montmirail de lavande PERNES-LES- FONTAINES SAINT- DIDIER L'ISLE-SUR- AVIGNON LA-SORGUE ROUSSILLON CAVAILLON Vibrer au Festival d’Avignon, le S’émerveiller en famille devant plus grand théâtre du monde les couleurs vives des ocres des anciennes carrières de Roussillon Découvrir l’histoire des Juifs du Découvrir l’amande sous toutes Vivre l’atmosphère unique Pape dans les Synagogues de ses facettes avec les Paysans des villages des antiquaires S’extasier devant l’architecture du Cavaillon et de Carpentras Nougatiers de l’Isle sur la Sorgue le Mucem à Marseille puis faire une MARSEILLE 24 dimanche matin escale shopping aux Docks de Marseille 25
BONNES ADRESSES RECOMMENDED ADDRESSES 26 27
JEAN-LUC BATTU LES PAPILLES BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines P lan P lan BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines B3 C4 MAÎTRE PÂTISSIER CHOCOLATIER Cave à vins et fromages / Wine and cheese cellar Pâtisserie / Pastry shop LAUZIER Justine BATTU Jean-Luc place du Portail Neuf - 84210 Pernes les Fontaines 72 rue Gambetta - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 88 84 83 39 Tél. +33 (0)4 90 61 61 16 cavelespapilles@gmail.com - www.caviste-lespapilles.com battu.jean-luc@orange.fr - www.jl-battu-maitre-patissier.com Activité : Vente à emporter de vins, bières et spiritueux, ainsi que de fromages affinés Activité : Jean-Luc Battu, maître pâtissier, chocolatier, glacier, disciple d'Escoffier vous et d'épicerie fine. Organisation de soirées dégustations sur place ou à domicile propose de découvrir ses créations : Le soleil Pernois, l'Esprit Blanchard, le Ventoulet, (possibilité de dégustation en anglais). la perle de la Nesque et le Samielo Pernois. Du mardi au samedi de 9h à 12h30 et de 15h à 19h, le dimanche de 9h30 à 12h (fermé le dimanche d'octobre à mai) / Tuesday-Saturday: 9am-12:30pm & 3pm- Du mardi au dimanche de 7h à 12h30 et de 15h à 19h 7pm, Sunday: 9:30am-12pm (closed Sunday October-May) Tuesday-Sunday : 7am-12.30pm & 3pm-7pm Fermeture annuelle / annual closing : du 23/09/2018 au 02/10/2018 Fermeture annuelle / annual closing : du 15/01/2018 au 01/02/2018 Accueil de groupe : 15 pers. P lan D4 LE HARICOT MAGIQUE P lan HP CONFISERIE DU MONT VENTOUX Salon de thé - librairie / Tea house - bookshop Confiserie / Handmade candy store AYME Mathieu VIAL Thierry 95 place Louis Giraud - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 88 50 85 05 8 1184 avenue Dwight Eisenhower - 84200 Carpentras Tél. +33 (0)4 90 63 05 25 contact@leharicotmagique.com - www.lehmagique.fr confiseriemontventoux@wanadoo.fr - www.berlingots.net Activité : Librairie pour tous, événements artistiques et culturels - Salon de thé et Activité : Fabrique artisanale du Berlingot de Carpentras, nougat blanc et noir, glacier BIO, avec terrasse et cour intérieure - Vente de thés, cafés, chocolats et miel caramel, sucettes, guimauves… Boutique de produits régionaux, calissons, fruits BIO - Jeux, jouets, vaisselle, papeterie fantaisie - Créations artisanales, bijoux, sacs, confits, confitures, biscuits, miel… Maison fondée en 1946. pochettes... Du mardi au samedi de 9h à 12h et 14h à 18h45 Du mardi au samedi : 10h30 à 12h30 et 14h à 19h Tuesday-Saturday: 9am-12pm & 2pm-6.45pm Tuesday-saturday :10.30am-12.30pm & 2am-7am Accueil de groupe : 50 pers. Accueil de groupe : 15 pers. Entreprise du Patrimoine Vivant, Destination Entreprise Visite guidée, Visite libre, Démonstration, Dégustation P lan D3 BRASSERIE LA DÉJANTÉE P lan HP SILVAIN PAYSANS NOUGATIERS Fabrication de bière / Brewery Nougaterie Jan HAK, Frédéric LHERMIE et Alain DEBEIR SILVAIN Claire 53 rue porte Notre Dame - 84210 Pernes les Fontaines 4 place Neuve BP 25 - 84210 Saint Didier Mob. +33 (0)6 82 78 50 49 Tél. +33 (0)4 90 66 09 57 contact@brasserie-la-dejantee.fr - www.brasserie-la-dejantee.fr infos@nougat-silvain-freres.fr - www.nougats-silvain.fr Activité : Fabrication artisanale de bières. Possibilité de visiter la brasserie et de Activité : Agriculteurs depuis plusieurs générations, Philippe et Pierre aidés de leurs déguster nos bières. Vente sur place. Vente de fûts 20L et 30L avec prêt de la tireuse. épouses Claudine et Remedios, développent depuis plus de 25 ans leur gamme de confiseries fabriqués à partir de leurs amandes et de leurs miels. Ils vous invitent à De septembre à juin du lundi au vendredi de 9h à 18h. D'octobre à mai du lundi venir les rencontrer et à découvrir la fabrication du nougat dans leur atelier. au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h September-June : Monday-Friday (9am-6pm). October-May : Monday-Friday Ouvert tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 18h (15h-19h en juillet-août), (10am-12pm / 2pm-6pm) fermé le lundi de février à mai / Open daily: 10am-12pm & 2pm-6pm (3pm-7pm July & August), closed Monday February-May Accueil de groupe : 30 pers. Visite guidée, Dégustation Fermeture annuelle / annual closing : début janvier à début février Visite : 3 € par personne (gratuit - 18 ans), déduit pour tout achat supérieur à 9 € Accueil de groupe : 50 pers. - Entreprise du Patrimoine Vivant Visite guidée, Visite libre, Démonstration, Dégustation 28 29
DOMAINE OLEICOLE DE BELUGUE BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines Maître artisan pâtissier P lan BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines Pâtissier - Chocolatier - Glacier J4 Oléiculture / Olivegrowing SPÉCIALITÉS : ROCHER Anne-Marie et Dominique LE SOLEIL PERNOIS 217 chemin de San Sauvayre - 84210 Pernes les Fontaines Pâte sucrée, pulpe de framboise, melon confit et amandes Mob. +33 (0)6 23 85 22 74 LES PERLES DE LA NESQUE domaineoleicole.belugue@orange.fr Chocolat praliné orange enrobé de sucre cristallisé Activité : Adhérent Oli'Ventoux / Exploitation oléicole sur 8 Hectares en agriculture biologique / AOC huile d'olive de Provence. ESPRIT BLANCHARD Chocolat praliné, cannelle Sur rendez-vous uniquement / By appointment only Tél. : 04 90 61 61 16 • www.jl-battu-maitre-patissier.com Accueil de groupe : 15 pers. Visite guidée, Dégustation P lan I1 LA PAYSANNE Oléiculture / Olivegrowing GRAVIER Mireille 1974 petite route de Carpentras - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 90 67 06 03 - Mob. +33 (0)6 87 02 03 80 contact@la-paysanne.fr - www.la-paysanne.fr Activité : Ferme en Agriculture biologique basée sur la culture de l'olivier et la fabrication d'huile d'olive. Boutique sur site. Visite (parcelle et moulin à huile), découverte de l'activité de saison, dégustation d'huiles. Sur rendez-vous uniquement toute l'année (et en juillet / août visites guidées le lundi à 17h30). By appointement only all year long (July-August guided tours on Mondays : 5:30pm) I T - RUCHOFRU FABRIQUE ARTISANALE Accueil de groupe : 25 pers. 8 RU IT OF -R CH Visite guidée, Démonstration, Dégustation U U -R CH CUISINÉ Confitures, sirops, gelées, fruits au vinaigre, préparations d’olive, OF IT - RU - RUCHOFRU I T - RUCHOFRU ARTISANALEMENT confits et caviars de légumes, chutneys, vinaigres à la pulpe de fruits... IT EN PROVENCE cuisinés à quatre mains sans colorant ni conservateur dans notre RU IT OF -R LA RUCHOFRUIT CH U CH P lan RU atelier au pied du Mont Ventoux. OF T- RU IT - RUCHOFRUI HP Fabrique de confitures, tartinables et condiments / Home-made jams and condiments GEORGE Christophe et Anne-Marie 210 combe de Canaud - 84410 Flassan Tél. +33 (0)4 90 70 24 33 contact@ruchofruit.fr - www.ruchofruit.fr Activité : Fabrication artisanale de confitures, condiments, tartinables. Atelier de préparation de confitures et autres préparation salées et sucrées, de façon artisanale. Toutes les préparations sont faites sur place et les fruits et légumes sont en provenance en majorité de la région proche, sans additif, ni conservateur. Du lundi au vendredi de 9h à 18h (fermé le lundi d'octobre à mai) Monday-Friday: 9am-6pm (closed Monday October-May) Fermeture annuelle / annual closing : Vacances de Noël Visite et démonstration sur rendez-vous. Accueil de groupe : 15 pers. Visite libre, Démonstration, Dégustation 210, Combe de Canaud - 84 410 FLASSAN Tél. : 04 90 70 24 33 www.ruchofruit.fr Confitures à partir de 4 €, tartinables à partir de 5,50 € 30 31
LA CHEVRERIE PROVENÇALE LE RUCHER BUISSONNIER BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines P lan P lan BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines VA. Éleveur caprin - Fromager J4 Apiculture CASSARD Emmanuel et Stéphanie VACHET François 748 chemin de Doche - Les Valayans - 84210 Pernes les Fontaines 95 chemin du Peyrard - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 90 28 17 03 - Mob. +33 (0)6 81 17 73 72 Tél. +33 (0)4 90 11 74 92 - Mob. +33 (0)7 81 49 26 75 escassard@orange.fr lerucherbuissonnier@gmail.com Activité : Elevage familial de chèvres du Rove et de chèvres Communes Provençales. Activité : Le rucher buissonnier est un rucher familial traditionnel. Les méthodes Fabrication de fromages de chèvre au lait cru et entier (frais, affinés, cendrés, aux employées pour l’élaboration du miel respectent le rythme naturel de l’abeille et herbes fraîches, aux poivres...) et de faisselles. Présence d'autres animaux de la ferme garantissent un produit de qualité. Dégustation et vente de miel de lavande, acacia, (brebis, cochons, basse-cour, cheval). châtaignier, toutes fleurs et pollen frais - Parrainages de ruche - Visite de la miellerie - Rencontres autour de l'apiculture. Les mercredis et samedis de 9h à 12h et de 15h à 19h Wednesdays & Saturdays: 9am-12pm & 3pm-7pm Du lundi au vendredi de 18h à 20h et sur rendez-vous le samedi Fermeture annuelle / annual closing : du 15/12/2017 au 01/03/2018 Monday-Friday: 6pm-8pm, Saturday: by appointment Accueil de groupe : 20 pers. Fermeture annuelle / annual closing : du 17/07/2018 au 06/08/2018 Visite guidée, Visite libre. Fromages à partir de 1,80€ / Visite libre pour les clients de la Dégustation fromagerie pendant les horaires d'ouverture / visite guidée payante sur rendez-vous P lan J3 LES RUCHERS D'ISA P lan K3 LA CHEVRERIE DES FONTAINES Apiculture Éleveur caprin - Fromager / Goat breeder – cheese maker VIALAT Philippe et Isa 125 traverse de l'Argilouso - 84210 Pernes les Fontaines CHRISTOL Julie Tél. +33 (0)4 90 61 59 21 - Mob. +33 (0)6 04 03 28 15 96 route de Saint Didier - 84210 Pernes les Fontaines philippe.vialat@wanadoo.fr Mob. +33 (0)6 14 67 09 69 julie011280@cegetel.net Activité : Apiculteurs Producteurs nous vous proposons notre production de miel : lavande, châtaignier, acacia, toutes fleurs. Activité : Petite exploitation familiale à la tête d'une quarantaine de chèvres, production de fromages de chèvres fermiers au lait cru et ses dérivés, œufs de poules. Animations pour les enfants sur réservation du lundi au samedi. Présent sur le marché hebdomadaire de Pernes le samedi matin et sur le marché des producteurs locaux le mercredi soir (d'avril à octobre) At the weekly market on Saturday morning and farmer’s market on Wednesday Mardi et vendredi de 17h à 19h / Tuesday and Friday: 5pm-7pm Fermeture annuelle / annual closing : de mi-décembre à mi-mars evening April-October Fermeture annuelle / annual closing : du 01/01/2018 au 01/04/2018 Accueil de groupe : 15 pers. Label Racines Paca - Visite guidée, Visite libre, Dégustation P lan J1 LA FERME DES POSSIBLES Producteur de fruits et légumes / Fruit and vegetable producer BORDE Nicolas 1635 chemin des Brunettes - 84210 Pernes les Fontaines Mob. +33 (0)6 11 74 89 07 LA FERME PÉDAGOGIQUE contact@lafermedespossibles.com - www.lafermedespossibles.fr Activité : Ferme agroforestière biologique cultivant plus de 50 variétés de fruits et La chèvrerie des Fontaines légumes dans le respect du vivant, des saisons et du goût. vous accueille de mars à décembre pour ses produits et toute l'année pour des visites ou animations Le lundi et le vendredi de 17h30 à 19h (uniquement le vendredi en avril, octobre et novembre), ainsi que sur le marché des producteurs à Pernes le mercredi autour de son troupeau et de sa petite ferme. soir du 28 mars au 17 octobre / Monday & Friday: 5.30pm-7pm (only Friday april, Vente à la ferme les mardis et vendredis October & November), and farmer’s market on Wednesday evening: 28th March- de 17h à 19h. Visites sur rendez-vous. 17th October Julie et Laurent CHRISTOL - 96, route de St Didier Fermeture annuelle / annual closing : de décembre à mi-avril 84210 Pernes-les-Fontaines - 06 14 67 09 69 Accueil de groupe : 15 pers. Visite guidée, Visite libre 32 33
SARL PANTAGENE ATELIER - SCULPTEUR - CÉRAMISTE BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines P lan P lan BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines VA. Producteur de fruits et légumes / Fruit and vegetable producer C3 Sculpture, céramique, terre-cuitier / Sculpture, ceramic, potter PANTAGENE Guillaume BAGUR-FAURE Céline 3339 route d'Althen - 84210 Pernes les Fontaines 36 rue Gambetta - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 90 61 37 65 - Mob. +33 (0)6 15 37 78 33 Mob. +33 (0)6 63 95 15 93 sceapantagene@gmail.com celinebagurfaure@gmail.com - www.celinefauresculptures.fr 8 Activité : Vente directe de fruits et légumes / produits de terroir / gamme BIO Activité : Démonstration du travail de modelage de pièces uniques figuratives producteur. (animalier, silhouettes, portraits...) en terre cuite patinées ou émaillées. Réalisations sur commande possible. Cours et stages initiation pour tous à la 1/2 journée. Du lundi au samedi de 8h30 à 12h et de 14h30 à 19h Monday-Saturday: 8.30am-12pm & 2.30pm-7pm. Du mardi au samedi de 10h à 19h / Tuesday-Saturday: 10am-7pm Fermeture annuelle / annual closing : du 15/10/2017 au 15/03/2018 Accueil de groupe : 6 pers. Accueil de groupe : 25 pers. Visite libre, Démonstration P lan J2 DOMAINE DE LA CAMARETTE P lan BRIN D'ARGILE Vignerons / Winegrower E3 Santonnerie / Santon maker GONTIER Nancy VANDEVYVERE Catherine 439 chemin des Brunettes - route de Mazan - 84210 Pernes les Fontaines place des Trois Faucons - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 90 61 60 78 - Mob. +33 (0)6 18 96 66 85 Mob. +33 (0)6 28 03 24 62 contact@domaine-camarette.com - www.domaine-camarette.com cathvdv@yahoo.fr - www.brindargile.fr Activité : Domaine familial en culture biologique de la vigne et de l'olivier - Activité : Santons naïfs modelés et peints à la main & carreaux de faïence (rééditions Dégustation et vente de vins : AOP Ventoux et IGP Vaucluse et d'huile d'olive - Caveau et créations). de dégustation avec autres produits du terroir - Accueil de groupes sur réservation. Sur rendez-vous uniquement / By appointment only Du lundi au samedi de 8h à 12h et de 14h à 18h Accueil de groupe : 5 pers. Monday-Saturday: 8am-12pm & 2pm-6pm Visite libre, Démonstration Fermeture annuelle / annual closing : du 23/12/2018 au 02/01/2019 Accueil de groupe : 52 pers. 8 Vignerons indépendants de France, Inter rhône, Certipaq bio - Visite guidée, Dégustation - Visite : 8 € par pers / Bouteilles à partir de 6 € et BIB P lan K3 DOMAINE DES HAUTS TRAVERSIERS P lan I4 PERSICHINO Vignerons / Winegrower Terre-cuitier / Potter MOREL Didier et Florian PERSICHINO Michel 2335 chemin des Traversiers - 84210 Pernes les Fontaines 206 chemin d’Avignon - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 90 66 46 73 - Mob. +33 (0)6 75 86 74 98 Tél. +33 (0)4 90 61 38 78 contact@hauts-traversiers.com - www.leshautstraversiers.com michel.persichino@free.fr Activité : Vins AOP Ventoux Bio, jus de fruits Bio. Bouteilles et Bag in Box. Visite Activité : Edition de statues et statuettes anciennes. guidée du vignoble et dégustation gratuite sur RDV en été. Présent sur le marché hebdomadaire le samedi matin et sur le marché des producteurs le mercredi soir du Sur rendez-vous uniquement / By appointment only 28 mars au 17 octobre. Fermeture annuelle / annual closing : en juin Le samedi, du 15 avril au 15 octobre de 14h30 à 19h30 et le reste de l'année de 15h à 20h. Sur rendez-vous les autres jours de la semaine Saturday (April 15th-October 15th): 2.30pm-7.30pm. Rest of year: 3pm-8pm. By appointment on other days Accueil de groupe : 20 pers. Visite guidée, Dégustation 34 35
Vous pouvez aussi lire