PERNES LES FONTAINES - Au - Entre Ventoux et Luberon - Les Sorgues du Comtat
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
PERNES LES FONTAINES
Entre Ventoux et Luberon
de l a P r o v en c e
Au
Office de Tourisme Intercommunal
des Sorgues du Comtatpictogrammes
Easy
Etablissement de plain-pied / PPrivate
arking privé pour cars / Draps
/ Bed linen
et linge de toilette fournis
BIENVENUE À PERNES-LES FONTAINES !
WELCOME !
access establishments bus park and bathroom towel
furnished
8 Animaux admis / Pets allowed Restaurant sur place
Aà ccès internet avec ordinateur 2 Animations / Entertainment Location
toilette / Bed
de draps et de linge de
linen and bathroom
disposition / Computer and
internet access Club enfants / Kids Club towel rental
Télévision / Television Piscine
Private swimming
sécurisée privée /
Wifi / WIFI access
TShared
élévision commune / pool
9 Climatisation / Air conditioning television
Piscine
Shared swimming
sécurisée commune /
Terrasse / Terrace Coffre-fort / Safe pool
Sèche-cheveux / Hairdryer BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES
Jardin / Garden Piscine
Heated swimming
sécurisée chauffée /
Lave-linge / Washing machine
pool P. 26 à 53
5 Boulodrome / Bowling pitch
1 APlayground
ire de jeux pour les enfants / Sèche-linge / Dryer machine Jacuzzi - Spa OÙ SORTIR ? / WHERE TO GO OUT ?
Micro-ondes / Microwave 4 Barbecue / Grill P. 54 à 57
Penarking réservé aux personnes
situation de handicap / Réfrigérateur / Refregirator Tennis / Tennis court
Disabled parking space Cuisine à disposition / Kitchen VBicycles
élos à disposition /
available
RESTAURANTS / RESTAURANTS
Parking privé / Private car park Lave-vaisselle / Dishwasher P. 58 à 69
Parking
Secure carsécurisé et fermé / 3 Baignoire / Bath Garage à vélos / Bicycle shed
Garage privé / Private garage HÔTELS / HOTELS
park
& Douche / Shower
SConference CInapacité P. 70 à 75
alle de séminaires /
room
EBaby
quipement bébé /
equipment
intérieur et extérieur /
doors/outside capacity
MEUBLÉS / FURNISHED TOURIST ACCOMODATION
LA TAXE DE SEJOUR / TOURIST TAX P. 76 à 107
Depuis le 1er janvier 2017, une taxe de séjour est instaurée pour les hébergements marchands situés sur la communauté de
communes des Sorgues du Comtat de Pernes-les-Fontaines. Elle est perçue toute l’année, par jour et par personne majeure, CHAMBRES D’HÔTES / BED AND BREAKFASTS
selon les paramètres suivants :
On 1 January 2017, a Tourist Tax was introduced for all tourist accommodation in CCSC. It is paid all through the year, per day and per P. 108 à 117
adult, according to the following rules:
Hôtels et Meublés de tourisme Chambre d’Hôtes Campings Aires de camping-cars CAMPINGS / CAMPSITES
Sans étoile 0,88 € P. 118 à 123
1 étoile 0,60 € 0,20 €
2 étoiles 0,80 €
3 étoiles 1,10 €
0,60 € 0,60 € PLANS / MAPS
4 étoiles 1,65 €
0,50 € P. 124 à 129
5 étoiles 2€
Les tarifs indiqués comprennent la taxe additionnelle reversée au Conseil départemental du Vaucluse.
NUMÉROS UTILES / USEFUL NUMBERS
Guide réalisé par l’Office de Tourisme Intercommunal des Sorgues du Comtat.
P. 130
Photos : OT Pernes (J. Paturel-Millet, D. Garcia, P. Ziliotto, C. Salard, G. Millet), F. Vachet, Y. Libourel, J. Macou, A. Vallois, Les Anes de Pernes, P. Comte CCSC,
C. Comtat, COVE-SMAEMV, C. Constant, H. Giraud, Collection ADT Vaucluse, (V. Gillet, B. Dignac, A. Hocquel, L. Moulet, A. Biset, JL. Zimmermann, N. Tardieu),
Sylvain Bourrat, Colombe Production - Mucem : Photo Diego - R. Ricciotti et R. Carta Architectes
Régie publicitaire : Office de Tourisme de Pernes les Fontaines (04 90 61 31 04) Mai 2018 - Tirage : 7000 - Maquette : Devisocom - Réalisation : JBE Éditions
2 3Labels, Chaînes & Engagements Qualité En route pour Pernes-Les-Fontaines !
50 km
Valréas Lyon
L’Office de Tourisme de Pernes les The Pernes les Fontaines Tourist Office
LYON
A7
A7
Nyons
Fontaines est labellisé « Tourisme et has been awarded the “National Tourism
Valence
and Handicap” label. In this respect it provi-
ôn e
Handicap ». A ce titre il offre un confort
Le R h
d’accessibilité et d’information aux des ease of access and information to anyone
Vaison-
personnes présentant des difficultés with motor disabilities or visual, hearing or Bollène la-Romaine
Orange
Carpentras
Avignon
motrices, visuelles, auditives ou mentales. mental difficulties. Please ask our staff for lu
se Pernes les Fontaines
uc Cavaillon
Nice
Renseignez-vous auprès de l’équipe. more information. Va
Vau
Montpellier
Aix-en-Provence
Dentelles c lu se A9 A8
Cannes
Mornas Marseille Toulon
de
s
ue
Malaucène
e
ig
L’A
vèz
Classement préfectoral : Montmirail 1910 m
L’Ou
Accueil Paysan :
Mont Ventoux DROME
Le classement d’un Meublé de Tourisme est une démarche Orange
volontaire de soumission à un contrôle de qualité selon un L’éthique du label Accueil Paysan met en avant l'engagement Bédoin
classement national de 1 à 5 étoiles. des paysans dans un mode de production privilégiant la Beaumes-de-Venise
Sault
A listing as “Furnished Tourist Accommodation” is a voluntary qualité et vers un accueil humain et convivial. Châteauneuf- Carpentras
L’Ouvèze
measure requiring quality inspections with a national rating of The aim of the Accueil Paysan label is to highlight the du-Pape Bedarrides
1 to 5 stars. commitment of independent farmers to a form of agriculture e
2
Monteux squ
D 94
Ne
emphasising quality, with a human and friendly welcome. La
use
A9
Le Rhô n e
ucl
Sorgues
Gîtes de France :
Va
Pernes-
R
Althen
LIE
23
les-Fontaines
D4
EL
Le label de qualité Gîtes de France vous garantit des normes Accueil vélo :
TP
9
N
Un réseau de professionnels labellisés "Accueil vélo" a été MO L’Isle-sur- Monts de Vaucluse
de confort précises de 1 à 5 épis et le respect d'une charte
Avignon
La
constitué sur tout le territoire. Tous s'engagent à accueillir la or la-Sorgue Fontaine-de-Vaucluse
gue
S
nationale.
clientèle cyclo et à proposer, chacun dans son domaine, des
Parc Naturel Régional du Luberon
The Gîtes de France quality label guarantees precise standards Avignon TGV
Gordes Roussillon
of comfort from 1 to 5 épis (ears of corn) and the respect of a prestations de services adaptées à cette clientèle. Paris : 2h40 Aéroport
national charter. A network of professionals with the "Accueil vélo" (Cyclists Avignon
Provence
Welcome) label has been set up all over the region. They are
committed to welcoming cyclists and to offering them adapted BOUCHES- Cavaillon
Bonnieux
25
Luberon
Clévacances : services in their particular sector. DU-RHONE 1124 m
Le label Clévacances garantit un niveau de confort et de
Lourmarin
qualité. L’attribution des clés de 1 à 5 clés s’effectue selon des Aéroport Marseille-
Provence : 1h
critères nationaux précis. Bienvenue à la ferme : MA
RS La Duranc Cadenet
10 km N EIL
e
The Clévacances label guarantees a high level of comfort and Les adhérents du réseau Bienvenue à la Ferme s’engagent à L Pertuis
A7
© C. Salard / OT Pernes
quality. The award of 1 to 5 “keys” is made according to precise offrir à leurs hôtes un accueil personnalisé et professionnel.
E
national criteria. The members of the Bienvenue à la Ferme (Welcome to the Farm)
network guarantee their guests a professional and personal Accès routiers / Access by road Gares SNCF les plus proches :
welcome.
Logis de France : • Autoroute A7 de Lyon, sortie 23 « Avignon Nord », direction • Carpentras à 6km, l’Isle-sur-la-Sorgue à 11km et Avignon Gare
La chaîne Logis est une chaîne d’hôteliers indépendants Carpentras par D942 puis Pernes-les-Fontaines par D938 TGV à 26km, puis liaison en bus jusqu’à Pernes-les-Fontaines.
reconnus pour ses valeurs de tradition et de qualité. Le Agriculture biologique : Motorway A7 from Lyon, exit 23 « Avignon Nord », D942 towards Autres gares : Monteux à 7km et Sorgues à 18km.
classement s’effectue en nombre de cheminée. Le label AB français et le label européen permettent d’identifier Carpentras then D938 towards Pernes les Fontaines 6 km from Carpentras, 11 km from L’Isle-sur-la-Sorgue and 26 km
les produits issus de l’agriculture biologique. • Autoroute A7 de Marseille/Aix en Provence, sortie 25 from Avignon station, then by bus to Pernes-les-Fontaines.
The Logis network is a chain of independent hotels that are
Other stations : 7km Monteux and 18km Sorgues.
recognised for their traditional values and quality. The rating is The French AB label and the European label identify produce from « Cavaillon », direction « Carpentras » par D31 puis Pernes les
given in number of “chimneys”. organic agriculture. Fontaines par D28
Motorway A7 from Marseille/Aix en Provence, exit 25
Cars / coaches
« Cavaillon », D31 towards Carpentras then D28 towards Pernes • Directs depuis Carpentras (7km), Isle sur Sorgue (11km),
Chambre d’hôtes référence : Qualité Tourisme : les Fontaines Cavaillon (21km), Aix en Provence (75km) et Marseille (98km)
Le dispositif Chambre d’hôtes référence est attribué par Le label Qualité Tourisme est un signe de confiance pour le / Changement à Carpentras depuis Avignon (23km)
certains Offices de Tourisme et garantit la qualité de la visiteur qui est sûr de recevoir un accueil et des prestations de Aéroports / Airports Direct from Carpentras (7km), Isle sur la Sorgue (11km),
prestation proposée. qualité. Aéroport Avignon Provence à 28 km / Avignon Provence (28km) Cavaillon (21km), Aix en Provence (75km) and Marseille (98km) /
The Chambre d’Hôte Référence label is awarded by Tourist Offices The “Quality Tourism” label is a sign of confidence for visitors who Change in Carpentras from Avignon
Aéroport Marseille Provence à 1h / Marseille Provence (1 hour)
and guarantees the quality of the services on offer. are sure they will receive a high-quality welcome and services. • Nouvelle liaison directe en bus depuis l’Aéroport Marseille
Provence / New direct bus route from Marseille Provence Airport
4 5Qui suis-je ? / Who am I?
Nichée au pied du Mont-Ventoux, au cœur du I have quite an intimate relationship with
département de Vaucluse, on m’interroge souvent water. In my historic town centre, lying
sur mon nom : pourquoi les Fontaines ? between the Carpentras canal, which
Il faut dire que je possède un rapport assez intime was created by Louis Giraud, a famous
avec l’eau. Située entre le canal de Carpentras, native of Pernes, and the river Nesque
créé par l’illustre pernois Louis Giraud, et la (which flows from the slopes of Mont-
rivière la Nesque (qui dévale depuis les pentes du Ventoux down through breathtaking
Mont-Ventoux à travers de somptueuses gorges), gorges), there are today as many as
mon centre historique est riche aujourd’hui forty-one fountains. The oldest ones
de quarante et une fontaines. Ces fontaines date from the 15th century, and they
qui datent pour les premières du XVème siècle, flourished in the 18th century, after an
fleuriront au XVIIIème, après la découverte d’une important source was discovered to the
source importante au nord-est de la ville. Ainsi north-east of the town. So each little
chacune de mes ruelles, places aura la sienne, si street, each square, has its own fountain,
bien que je deviendrai en 1936, « Les Fontaines ». which is why in 1936 I became “Les
Fontaines”.
Découvrir nos trésors / Discover our treasures
LES PRINCIPAUX MONUMENTS / La Porte Notre-Dame et La Tour de l’Horloge (XIIème La Tour Ferrande (XIIème L’Hôtel de Brancas (XVIème siècle) : Le Mikvé (XVIème siècle) : Ce bain
THE PRINCIPAL MONUMENTS: sa chapelle (XVIème siècle) : siècle) : ancien donjon du château siècle) : Edifice qui Actuel hôtel de ville, cet hôtel rituel juif est installé dans l’Hôtel
Ensemble architectural des comtes de Toulouse, il domine renferme des fresques du particulier renferme des salons du de Cheylus, au cœur de l’ancienne
La collégiale Notre-Dame-de- remarquable composé de deux le village et offre en son sommet XIIIème remarquablement XVIIème siècle magnifiquement juiverie de Pernes (sur visite guidée
Nazareth (XIème siècle) : de style tours dont les bases en « cul de un panorama étonnant. conservées (sur visite guidée restaurés (visible aux heures uniquement). De récentes fouilles
roman provençal. lampe » plongent dans la Nesque. The clock tower (12th century): uniquement). d’ouverture de la Mairie). archéologiques ont mis à jour un
Notre-Dame-de-Nazareth Notre-Dame gate and chapel it offers a surprising panorama from The Ferrande tower (12th Hôtel de Brancas: a 16th century second mikvé dans ce quartier,
collegiate church (11th century): (16th century) its summit. century): A building that building, now the Town Hall, with n’hésitez pas à interroger l’équipe de
Provencal Romanesque style. houses some remarkably magnificently restored 17th century l’Office de Tourisme sur l’avancée de
well-conserved frescoes dating living room suites (visits during cette incroyable découverte !
from the 13th century (guided Town Hall opening hours). Mikvé (16th century): Jewish ritual
visits only). bath (guided visit only).
8 9Vivre l’histoire au présent / Living history in the present
LES MUSÉES / THE MUSEUMS : La Maison du Costume : ancien magasin de drapier qui
présente sur deux étages d’authentiques costumes comtadins
e/ remarquablement conservés.
Ouverture saisonnièr Costume Museum: a former draper’s shop with two storeys of
inf orm ati ons :
Seasonal opening, authentic and remarkably well-preserved Comtadin costumes.
+ 33 (0)4 90 61 31 04
Le Musée de la Vieille Ecole : ancienne salle de classe reconstituée
Le Musée Comtadin du Cycle : exposition de vieux vélos, collections de avec les vieux pupitres, les encriers, le tableau noir et même le
pièces authentiques parfois centenaires. martinet du maître ! (Hameau des Valayans).
Comtadin Cycle Museum: exhibition of vintage bicycles, Old School Museum: a former classroom recreated with its old
with genuine models, some a hundred years old. pupils’ desks, inkwells, blackboard and even the teacher’s martinet! (in
Valayans).
La Maison Fléchier : musée qui met à l’honneur les
traditions comtadines à travers les rituels calendals, Le Musée de la Résistance : Exposition d’une riche collection
l’atelier du santonnier et la culture du ver à soie. d’objets (affiches, portraits, armes, lettres, cartes) mettant à
Fléchier House: a museum giving pride of place to l’honneur la résistance locale. (Association des anciens Résistants :
Comtadin traditions, such as Calendal Christmas 04 88 50 55 24).
customs, the santon-maker’s workshop and silk Resistance Museum: A rich collection of objects (posters, portraits,
farming. weapons, letters, maps) exhibited in honour of the resistance
(Association of Former Resistance Fighters: 04 88 50 55 24).
Admirer / Admire the sightstreasures Flâner au fil des fontaines / M Hôtel de Cheylus
était à l’origine
de Pernes,
Papes. Les
le seul bain
département
(XVIIème)
une maison : cet hôtel particulier
instaurée
caves de cette
de l’ancien
en 1504 sous
rituel juif privé habitation renferm
(XVIème siècle).
connu à ce
ne juiverie M
l’autorité des
jour dans le
ent
Vivez l’Hi
en visitant nosstoire au présent
A stroll around the fountains
VISITES OT
N Hôtel de
Barruel (XVIème
5 musées gra
d’origine
et commu ) : il a conservé sa façade
jardin avec
le Planet de
nique par
son magnifi
tuit s! PERNES LE
S FONTAIN
Guidan. que
O Hôtel de Jocas (Ouverture saisonniè
ES
des sculptur (XVIIèm re d’avril à septemb
es qui encadree siècle) : la splende
particulier
en font l’une la porte de ur 1 Maison
du Costume
re)
Entre Ventoux
P Porte Saint
des plus belles cet hôtel
de Pernes.
années cinquant Comtadin (XIXème
abrite aujourd’h e, a gardé son mobilier,
siècle) : ce magasin,
fermé dans
et Luberon
plus ancienn Gilles (XIVème siècle) de couvertu ui, le musée
du Costume
ses étagères,
sa devantur les
e res piquées, e d’origine.
intramuros, des portes fortifiées : elle est la
de matériel de coupons Comtadin. Les
étagères sont Il
se devine de la ville. de couture, de vieux tissus, remplies
se manœu encore la Côté une salle d’exposit de broderie, de de fournitur
vrait la herse. chambre chemises, coiff es de mercerie
peintures
murales du Le passage d’où comtadins authentiqion présente une es et chapeaux ,
XVIIe siècle est orné de ues et une multitudcollection remarqua . A l’étage,
Q Hôtel de Brancas
encore visibles. 2 Musée des e de petits accessoir ble de costumes
(XVIIème siècle) Traditions Comtadi es d’époque
épouse. Ils doit son nom .
y ont donné : lieu de résidenc à Esprit Fléchier nes à la Maison Fléchier
LES LIEUX D’EXPOSITION /
d’Honneur, naissance Sacré à la Cour qui y est né
une belle à
porte sculptée leurs quatorze enfants
e du Comte du et y a grandi. (XVIIème siècle) : elle
décoré. Au de Brancas
et de son particulier celle roi Louis XIV. Il était Cet homme
1er étage, . En entrant célèbre pour était orateur
soulignés deux magnifi donne accès à un escalier dans la Cour de Noël
en l’honneu
r de Turenne. ses oraisons
de frises représe ques salons au plafond en Provence funèbres, en
ntant des dévoilent
leurs plafond richement découvre égaleme , avec le gros souper Le musée présente les
R scènes marines traditions
Place des , de batailles s à la français ainsi qu’un bureau nt la reconstitution de et les treize desserts.
siècle contem Comtes de Toulouse ou de la mytholo e du canal de consacré à Fléchier l’atelier du dernier Le visiteur y
: sur cette santonnier
au XVIIIèm poraines du Château place se trouve gie. Carpentras. et un hommag
e à Louis Giraud, pernois
e siècle. . L’une d’elles
a été utilisée deux tours du XIIème 3 Musée de
la résistanc
créateur
GALLERIES AND EXHIBITIONS:
publique.
S Chapelle Notre-Da comme moulin musée retrace e : Expositio
me de à huile les n permanente
est d’époqu
e. Cette chapellela Rose (XVIIème siècle) dans les environs faits historiques de la sur la
seconde guerre Résistance locale, le
du groupe local avec comme fil conducte
sur la voie
édifiée à l’emplac est le dernier : Construite mondiale à
ement de en 1628, seule ur l’occupat
la Place du témoin de de la Résistanc ion allemand Pernes et
T Chapelle des Portail Neuf. la présence d’une portela façade 4 Musée Comtadi e de l’armée
secrète et la e, la création
pas jeter
pénitents blancs fortifiée n du Cycle libération de
Pénitents (XVIème siècle) étonnant dans l’Hôtel de Cheylus la région.
Blancs sur e collection
l’emplacement : depuis le vélocipèd de vélos anciens qui : le
d’un prieuré construite en 1566
Paturel). Ne
U retrace l’histoire musée présente une
Porte Villeneu
ve (XVIème du XIIème par l’ordre
des fameux tandem e de 1870 au vélo insolite de cet
surmontée siècle) : la porte siècle. des congés payés du Paris-Pék engin
la Révolut
d’un chemin
de ronde. est encadré
pays, l’apôtre
du cyclotour de 1936… Un in de 2008, sans oublier
G. Millet, J.
le
Galerie de l’Abattoir :
ion. Les armoirie e par en 1853. isme : Paul bel hommag
Notre-Dame s de la ville deux tours circulaires de Vivie le célèbre e à l’enfant
du
des Abcès (XVIème ont été détruite et Vélocio, né
construite siècle) : située s pendant à Pernes
(D. Garcia,
en 1580 à
V
la suite d’un
vœu alors
en face de
la
que la peste porte Villeneuve, elle A découvrir égale
Croix Couverte
(XVème siècle) ravageait Pernes. a été ment, le Hame
OT Pernes
Pierre de Boët
la seule croix au cardinal de Foix
: elle commé
more la remise au des Valay
couverte qui le 13 mai 1433. des clés de 5 Son Musée à 8 km : ans,
Comtadin,
subsiste en
Provence.
Elle est, avec
la Croix de
la ville par ce musée propose de la vieille école :
Monuments Au 1er étage
Place Cormoran /
classés ou inscrits Beaucaire, avec ses pupitres un véritable voyage de
aux monumen en bois, ses dans le passé: la petite mairie de 1930,
celui
e du Costume
ts historique plumes, ses cartes encriers en de l’école commun
s. faïence, son
VISITES OT certificat d’études, de géographie, ses leçons encre ale
ville en saison
L’Office de Tourisme du papier buvard de choses, etc. violette, ses porte-
organise des Une visite au
estivale pour visites guidées (ouvert en juillet/aoûet des bons points. pays du
F. Vachet, Conservatoir
les particulie de la Tour Ferrande t - gratuit)
rs et toute l’année
pour les groupes , du Mikvé et
(réservation de la Son Église
obligatoire)
entièrement Notre-Dame des Valayans
Contact : 04 90 61 45 14
recouvert de
peintures murales (XIXème siècle) dont
de Charles Barbenta l’intérieur est
© Photos :
n.
OFFICE DE
TOURISME
DE PERNE S-LES-FONTA
Place Gabriel
Moutte (84210) INES
Tél +33 (0)4
Horaires d’ouvertu E-mail : contact@ 90 61 31 04
• De septembr re : tourisme-pernes.f
Chapelle des Pénitents Blancs :
eà r
de 9 h à 12 h juin du lundi au vendredi
4 et de 14 h à
Le samedi de 17 h 30. • En juillet et
Dé ri q
9h
ue
(en juin, samedi à 12 h 30 en août du lundi
1 de 9 h à 13 h au vendredi
de 9 h à 12 h
h i sto
et de 14 h à
co u
30 et de 14 Le samedi de 18 h 30.
h à 17 h). 9h
et le dimanche à 13 h et de 14 h à 17 h
4 e trimestre www.jbe-editions
www.tourisme-p
ernes.fr
de 9 h 30 à 12
h 30. v rez l e
2016
.com
Rue Emile Zola /
CONCEPTIO
N ET RÉALISATIO
N
CIRCUIT DE
S 41 FONTAIN
ES
Contact : 04 90 61 45 14
Maison Rose (Atelier des artistes
amateurs Pernois) : Galerie Traces : Pour visiter le centre ancien, l’Office de Tourisme vous To visit the historic town centre, the Tourist Office has
Porte Saint-Gilles / 226, cours Jean Jaurès / propose le « Circuit des fontaines » qui vous permettra drawn up a “fountain tour” itinerary, so that you can
Contact : 04 90 61 66 03 Contact : 04 90 61 61 21 de découvrir les quarante et une fontaines, tous les discover the forty-one fountains, all the remarkable
L’Espace Talents d’ici : monuments remarquables et les ateliers des artisans monuments and the arts and crafts shops that this
Office de Tourisme / d’Art que compte l’ancienne capitale du Comtat former capital of the Comtat Venaissin has to offer.
Contact : 04 90 61 31 04 Venaissin. N’hésitez pas à nous le demander ! Feel free to ask for it!
10 11É 2018
NOUVEAUT
Se laisser guider / Follow the guide Se bouger / Out and about V T T ET
VIA VENAIS
SIA
LES VISITES DE L’OFFICE DE TOURISME / TOURIST OFFICE GUIDED VISITS LES ACTIVITÉS DE PLEIN-AIR / OUTDOOR ACTIVITIES
Pernes Ville Vélotouristique :
Tout au long de l’année, l’Office de Tourisme organise à la Les Circuits « Balades à Vélo » : 4 circuits de 3 à 16 km
demande des visites guidées de la ville et des principaux sur routes et chemins.
monuments pour les groupes. Pernes Town Cyclo-tourism: “Cycling Tours”: four
En période estivale, les guides de l’Office proposent des itineraries from 3 to 16 km on the road and pathways.
visites guidées de la Tour Ferrande, des visites du centre Nouveauté 2018 : 2 circuits VTT de 10 et 20 km
ancien, des visites animées à destination des familles (atelier Les Circuits « Découverte à vélo autour du Ventoux » :
dessin à la Tour Ferrande, dictée à la plume au Musée de la Retrouvez les fiches itinéraires gratuites « La Provence
Vieille Ecole des Valayans, découverte des savoir-faire des à vélo » à l’Office de Tourisme, ainsi que le circuit VIA
artisans d’art...) VENAISSIA, voie verte qui à terme permettra de relier
Orange à Velleron.
“Explore the Ventoux region by bike” Tours: Free leaflets
on “Provence by bike” itineraries at the Tourist Office.
La randonnée pédestre : 3 circuits de 5 à 13 km
permettent de découvrir les collines de Pernes.
Hiking: three itineraries from 5 to 13 km to explore the
Pernes hills.
Balade Nature et Découverte à Puy Bricon,
Parcours d’orientation : 3 circuits de promenade
avec plusieurs niveaux de difficultés. Idéal avec des
enfants, vous avez également la possibilité de vous
All through the year, the Tourist Office organises tester sur un parcours d’orientation. Saurez-vous
guided visits of the town and of the principal monuments trouver toutes les balises ?
for groups on request. Nature and Discovery Walks in Puy Bricon Pétanque : sur les berges de la Nesque et la
During the summer, there are guided visits of the Ferrande (orienteering course) Place du Marché.
Tower, visits to the historic town centre, fun visits for families Boules: on the banks of the River Nesque and
(drawing workshop in the Ferrande Tower, dictation with a quill Circuits disponibles gratuitement à l’Office Place du Marché.
pen at the museum of the old school at Valayans, discovery of all de Tourisme et téléchargeables
Pêche : à l’Etang des Gravières : Pêche à la
the know-how of our craftsmen and artists...) sur www.tourisme-pernes.fr
truite et poissons blancs (droit de pêche à la
Circuits available free of charge from the
journée). Renseignements : 04 90 66 55 93
Tourist Office or for download
ou 06 26 86 77 60
from www.tourisme-pernes.fr
Gravières Pond: Fishing for trout an d whitefish
Programme et réservation auprès (one-day fishing licence). Information:
ignez-vous
de l’Office de Tourisme ou sur notre site inter ATTENTION !!! En été, avant de partir, rense 04 90 66 55 93 or 06 26 86 77 60
net : ictio ns préfe ctorales
Programme and reservations sur les risques d’incendie et les restr
ès de l’Offi ce de Tour isme
at the Tourist Office or on our website: d’accès aux zones boisées aupr Tennis : 7 courts extérieurs en dur et éclairés.
ou de la préfecture au 04.28 .31.7 7.11 Réservation : Tennis Club Pernois :
www.tourisme-pernes.fr mber to 04 90 61 61 13
WARNING!!! In summer, before you leave, reme Tennis: Seven floodlit outside hardcourts.
prefe ctura l restr ictions
check for the risk of fire and for Reservation: Pernois Tennis Club: 04 90 61 61 13
s at the Touri st Office or the
on access to wooded area
prefe cture on 04.28 .31.7 7.11.
12 13Piquer une tête / Head first Wave Island : Le parc aqua-ludique Wave Island
propose, à 2 min du Lac de Monteux, des attractions
familiales à sensations fortes et pour tous les âges.
Piscine municipale de Pernes les Fontaines : Lac de Monteux : Lieu de baignade idéal en famille, Entrée payante / Parking payant / Renseignements :
Ouverte 4 juin au 2 septembre. En Juin : mercredi, à 11 km. Le Lac de Monteux propose un accès gratuit 07 76 84 54 79
samedi, dimanche de 11h à 18h45 et en juillet-août à une plage surveillée ainsi que diverses activités Wave Island: The fun water park Wave Island offers
de 11h à 18h45 7j/7j. nautiques : locations de pédalos, stand up paddle… exciting family attractions for all ages just 2 mins
3€ adulte et 2€ enfant de 4 à 14 ans. Un parcours de promenade accessible aux from Lake Monteux. Admission fee / Parking charge /
Renseignements : 04 90 66 57 04 poussettes et aux personnes à mobilité réduite Information: 07 76 84 54 79
Municipal swimming pool: Open from 4th June longe le lac. Ce parcours, aménagé pour la pêche,
to 2nd September. In June: Wednesdays, Saturdays, est labellisé « Famille du Vaucluse ». Parking payant / Plan d’eau des Salettes à Mormoiron : Plage
Sundays from 11 a.m. to 6.45 p.m. and in July/August Renseignements : 04 90 66 97 52 de sable bordée de pins. Parking gratuit /
from 11 a.m. to 6.45 p.m. 7 days a week. Adults: 3€, Monteux Lake: The ideal spot for a family swim, just Renseignements : 04 90 61 80 17
children aged 4 to 14: 2€. Information: 04 90 66 57 04 11 km away. Access is free to Monteux Lake with its Salettes Lake in Mormoiron: Sandy beach lined with
lifeguarded beach and a range of water activities: pine trees. Free parking / Information: 04 90 61 80 17
pedalo rental, standup paddleboard, etc.
A footpath around the lake is accessible with a Plages de la Méditerranée : La côte bleue et les
pushchair and for people with reduced mobility. The plages de sable des Saintes-Maries-de-la-Mer à 1h15.
path has also been adapted for fishing and has the Mediterranean beaches: 1 hr 15 mins from the blue
“Vaucluse Family” label. Parking charge / Information: coast and the sandy beaches of Saintes-Maries-de-la-
04 90 66 97 52 Mer
Lac de Prato Plage à Pernes les Fontaines : Payant
Goûter la Provence / A taste of Provence
LES MARCHÉS HEBDOMADAIRES
LES MARCHÉS / MARKETS : AUX ALENTOURS :
A Pernes les Fontaines / Lundi / Monday : Saint Didier, Bédarrides
In Pernes les Fontaines : Mardi / Tuesday : Vaison la Romaine, Gordes
Marché provençal hebdomadaire : le samedi matin Mercredi / Wednesday : Le Thor, Sault
(sur les quais de Verdun) toute l’année. Jeudi / Thursday : Althen des Paluds, Orange
Provencal market: every Saturday morning (on Quai Vendredi / Friday : Carpentras
de Verdun) throughout the year. Dimanche / Sunday : Isle sur Sorgue, Monteux,
Véritable marché paysan (de mars à octobre) : Sorgues
le mercredi soir, place Frédéric Mistral, de 18h à 20h Brocante toute l’année : A Pernes chaque dernier
du 28 mars au 29 août et de 17h30 à 19h30 du 5 dimanche du mois, Quai de Verdun. Aux Valayans Du Lundi au Samedi à 18h (en été) :
septembre au 17 octobre. chaque deuxième dimanche du mois. Marché agricole de Velleron
Genuine farmers’ market (March to October) : Contact : 06 82 47 87 33. From Monday to Saturday (summer time): Farmer
Wednesday evenings, Place Frédéric Mistral, from 6 Flea-market all the year round: In Pernes on the last market in Velleron
p.m. to 8 p.m. from 28th March to 29th August and Sunday of each month on Quai de Verdun. In Valayans (Demander la liste complète à l’Office de Tourisme /
from 5.30 p.m. to 7.30 p.m. from 5th September to 17th on the second Sunday of each month. ask for the complete list at the tourist office)
October.
14 15Faire la fête / Party time
k
Le Festival Rhinoféroc
la Nesque tiers d’Art
Abrivado dans le lit de Les rencontres des Mé
t le Festival Font'arts
Sp ectacle de nuit pendan
es
e du Festival Les Folklori
Les spectacles de dans
pour notre
Rendez-vous en 2020
belle Fête du Patrimoin
e ns les arènes
Course camarguaise da
Festival Font'arts
Une fanfare pendant le
ENTRÉE GRATUITE
La Fête de la Saint Roch
usical
et son spectacle pyrom
t 10 h - 19 h
Concert de rue pendan
nt'arts
le Fe sti v'Albatro s t pendant le Festival Fo
Spectacle déambulan
Concert au Couvent de
s Ursulines
Le Marché des Talents18 d'Ici
20
Mercredi 18 juillet
...
s d'arts, dégustations
6ème Edition Producteurs, artisan
S - L E Ss.fr-/ 04F90O61 N TAINES
P E R NwwwE.tour isme-perne
31 04
armonies
Festival d’orchestres d'H
de la Ma irie
dans les jardins
Dame de Nazareth La Fête de la musique
de
sique dans l’Eglise Notre
Jardin
Le festival Pernes en mu
e de
l'Offic
16 T ouri sme
17Découvrir l'espace Talents d’Ici
au de l'Office de Tourisme
SAVOIR-FAIRE
Bijouterie
Cannage
Ebénisterie TERROIR
Ferronnerie Bière
Horlogerie Fromage
Lutherie Huile d’olive
Marqueterie Jus de Fruits
Poterie Miel
Santonnerie Pâtisserie
Sculpture Vin
Tapisserie
Teinture
Les lundis de Bienven
Verrerie ue
A 11h en juillet et ao
Venez
ût
déguster des produi
ts
locaux à l’Office de To
urisme !
18 19Nos incontournables Saisir quelques mots de provençal Prendre les 40 fontaines en photo
à Pernes les Fontaines ! au détour d’une conversation
Passez un bon moment en famille en découvrant Pernes en calèche
S’éclabousser aux fontaines
Laisser courir son imagination en
S’amuser en famille sur le parcours Faire son jogging sur les bords contemplant les fresques du XIIIème
d’orientation du Puy Bricon du canal de Carpentras siècle de la Tour Ferrande en
Aller à la rencontre des compagnie d’un guide de l’Office de
artisans d’Art pernois Tourisme
Découvrir les vins AOC Ventoux Ces conseils sont une sélection parmi une palette diversifiée
bien de chez nous d’activités pernoises. Vous retrouverez l’ensemble des détails
Admirer le Mont Ventoux depuis la terrasse pratiques dans la rubrique « Bonnes adresses ».
panoramique de la Tour de l’Horloge
20 21Nos coups de en famille
dans les Sorgues Du Comtat Venez démasquer le
coupable qui menace de
polluer l'eau du Canal
JEU DE PISTE - ENQUÊTE - PERNES-LES-FONTAINES
INTRIGUE
DANS LA VILLE
À PERNES-LES-FONTAINES
Un(e) villageois(e)
menace de polluer l’eau de la ville.
RECHERCHONS
S’amuser en famille
Chef de la police
accompagné(e) de sa famille
pour démasquer le ou la coupable !
Aller à la pêche aux souvenirs à Wave Island !
dans l'une des 7 rivières Parc Spirou
Pédaler sur les rives
de l'Ouvèze BEDARRIDES
Pour toute 2h30 Payant :
la famille (3km) 10 euros
En vente à l’Office de Tourisme de Pernes-les-Fontaines
“ Intrigue dans la ville® ” est une création de Devisocom - AVIGNON - 503595373 © Devisocom.
MONTEUX
Le scénario, le jeu et les personnages sont des créations. Illustrations Jade Gues. Imprimé sur papier PEFC
- 05/18. NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE.
NOUV
EAU
JEU DE PISTE - ENQUÊTE - SORGUES 2018 TÉ
INTRIGUE
DANS LA VILLE
Sorgues SORGUES
DISPARITION MYST
ÉRIEUSE DES ALTHEN-
ESQUISSES DE
Détectives privé
PICASSO
s, aidez-nous
énigme.
DES- PERNES-DES-FONTAINES
PALUDS
à résoudre cette
ble !
cts et trouvez le coupa
Innocentez 5 suspe
Découvrir les 41 fontaines
du village et ses 28
monuments historiques
Pour toute 2h00 Payant :
la famille (2,5km) 10 euros
Menez l’enquête
En vente au Pôle Culturel, 285 Avenue d’Avignon et au
Centre Administratif, 80 Route d’Entraigues à Sorgues
“ Intrigue dans la ville® ” est une création de Devisocom - AVIGNON - 503595373 © Devisocom.
afin de retrouver qui
Le scénario, le jeu et les personnages sont des créations. Illustrations Jade Gues. Imprimé sur papier PEFC
- 05/18. NE PAS JETER SUR LA VOIE PUBLIQUE.
a volé les « papiers-
collés » de Braque
et Picasso !
Contempler la Beauté des Croquez la vie à pleines dents Découvrir l’incroyable
Jardins du Château de Brantes dans les vergers de pommes ! histoire de la Garance
22 23Aller observer le lever ou le
coucher du soleil au sommet du
Nos coups de aux alentours ! Mont Ventoux
Randonner
entre vignes
et paysages DENTELLES DE
Pédaler en vélo électrique dans les
escarpés dans MONTMIRAIL somptueuses Gorges de la Nesque
les Dentelles MONT VENTOUX pour rejoindre Sault et ses champs
SAULT
de Montmirail de lavande
PERNES-LES-
FONTAINES SAINT-
DIDIER
L'ISLE-SUR-
AVIGNON LA-SORGUE
ROUSSILLON
CAVAILLON
Vibrer au Festival d’Avignon, le S’émerveiller en famille devant
plus grand théâtre du monde les couleurs vives des ocres des
anciennes carrières de Roussillon
Découvrir l’histoire des Juifs du Découvrir l’amande sous toutes Vivre l’atmosphère unique
Pape dans les Synagogues de ses facettes avec les Paysans des villages des antiquaires S’extasier devant l’architecture du
Cavaillon et de Carpentras Nougatiers de l’Isle sur la Sorgue le Mucem à Marseille puis faire une
MARSEILLE
24
dimanche matin escale shopping aux Docks de Marseille 25BONNES ADRESSES
RECOMMENDED ADDRESSES
26 27 JEAN-LUC BATTU LES PAPILLES
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
P lan P lan
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
B3 C4
MAÎTRE PÂTISSIER CHOCOLATIER Cave à vins et fromages / Wine and cheese cellar
Pâtisserie / Pastry shop LAUZIER Justine
BATTU Jean-Luc place du Portail Neuf - 84210 Pernes les Fontaines
72 rue Gambetta - 84210 Pernes les Fontaines Tél. +33 (0)4 88 84 83 39
Tél. +33 (0)4 90 61 61 16 cavelespapilles@gmail.com - www.caviste-lespapilles.com
battu.jean-luc@orange.fr - www.jl-battu-maitre-patissier.com Activité : Vente à emporter de vins, bières et spiritueux, ainsi que de fromages affinés
Activité : Jean-Luc Battu, maître pâtissier, chocolatier, glacier, disciple d'Escoffier vous et d'épicerie fine. Organisation de soirées dégustations sur place ou à domicile
propose de découvrir ses créations : Le soleil Pernois, l'Esprit Blanchard, le Ventoulet, (possibilité de dégustation en anglais).
la perle de la Nesque et le Samielo Pernois.
Du mardi au samedi de 9h à 12h30 et de 15h à 19h, le dimanche de 9h30 à 12h
(fermé le dimanche d'octobre à mai) / Tuesday-Saturday: 9am-12:30pm & 3pm-
Du mardi au dimanche de 7h à 12h30 et de 15h à 19h 7pm, Sunday: 9:30am-12pm (closed Sunday October-May)
Tuesday-Sunday : 7am-12.30pm & 3pm-7pm
Fermeture annuelle / annual closing : du 23/09/2018 au 02/10/2018 Fermeture annuelle / annual closing : du 15/01/2018 au 01/02/2018
Accueil de groupe : 15 pers.
P lan
D4
LE HARICOT MAGIQUE P lan
HP
CONFISERIE DU MONT VENTOUX
Salon de thé - librairie / Tea house - bookshop Confiserie / Handmade candy store
AYME Mathieu VIAL Thierry
95 place Louis Giraud - 84210 Pernes les Fontaines
Tél. +33 (0)4 88 50 85 05
8 1184 avenue Dwight Eisenhower - 84200 Carpentras
Tél. +33 (0)4 90 63 05 25
contact@leharicotmagique.com - www.lehmagique.fr confiseriemontventoux@wanadoo.fr - www.berlingots.net
Activité : Librairie pour tous, événements artistiques et culturels - Salon de thé et Activité : Fabrique artisanale du Berlingot de Carpentras, nougat blanc et noir,
glacier BIO, avec terrasse et cour intérieure - Vente de thés, cafés, chocolats et miel caramel, sucettes, guimauves… Boutique de produits régionaux, calissons, fruits
BIO - Jeux, jouets, vaisselle, papeterie fantaisie - Créations artisanales, bijoux, sacs, confits, confitures, biscuits, miel… Maison fondée en 1946.
pochettes...
Du mardi au samedi de 9h à 12h et 14h à 18h45
Du
mardi au samedi : 10h30 à 12h30 et 14h à 19h Tuesday-Saturday: 9am-12pm & 2pm-6.45pm
Tuesday-saturday :10.30am-12.30pm & 2am-7am Accueil de groupe : 50 pers.
Accueil de groupe : 15 pers. Entreprise du Patrimoine Vivant, Destination Entreprise
Visite guidée, Visite libre, Démonstration, Dégustation
P lan
D3
BRASSERIE LA DÉJANTÉE P lan
HP
SILVAIN PAYSANS NOUGATIERS
Fabrication de bière / Brewery Nougaterie
Jan HAK, Frédéric LHERMIE et Alain DEBEIR SILVAIN Claire
53 rue porte Notre Dame - 84210 Pernes les Fontaines 4 place Neuve BP 25 - 84210 Saint Didier
Mob. +33 (0)6 82 78 50 49 Tél. +33 (0)4 90 66 09 57
contact@brasserie-la-dejantee.fr - www.brasserie-la-dejantee.fr infos@nougat-silvain-freres.fr - www.nougats-silvain.fr
Activité : Fabrication artisanale de bières. Possibilité de visiter la brasserie et de Activité : Agriculteurs depuis plusieurs générations, Philippe et Pierre aidés de leurs
déguster nos bières. Vente sur place. Vente de fûts 20L et 30L avec prêt de la tireuse. épouses Claudine et Remedios, développent depuis plus de 25 ans leur gamme de
confiseries fabriqués à partir de leurs amandes et de leurs miels. Ils vous invitent à
De
septembre à juin du lundi au vendredi de 9h à 18h. D'octobre à mai du lundi venir les rencontrer et à découvrir la fabrication du nougat dans leur atelier.
au vendredi de 10h à 12h et de 14h à 18h
September-June : Monday-Friday (9am-6pm). October-May : Monday-Friday Ouvert tous les jours de 10h à 12h et de 14h à 18h (15h-19h en juillet-août),
(10am-12pm / 2pm-6pm) fermé le lundi de février à mai / Open daily: 10am-12pm & 2pm-6pm (3pm-7pm
July & August), closed Monday February-May
Accueil de groupe : 30 pers.
Visite guidée, Dégustation Fermeture annuelle / annual closing : début janvier à début février
Visite : 3 € par personne (gratuit - 18 ans), déduit pour tout achat supérieur à 9 € Accueil de groupe : 50 pers. - Entreprise du Patrimoine Vivant
Visite guidée, Visite libre, Démonstration, Dégustation
28 29DOMAINE OLEICOLE DE BELUGUE
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
Maître artisan pâtissier P lan
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
Pâtissier - Chocolatier - Glacier J4 Oléiculture / Olivegrowing
SPÉCIALITÉS : ROCHER Anne-Marie et Dominique
LE SOLEIL PERNOIS 217 chemin de San Sauvayre - 84210 Pernes les Fontaines
Pâte sucrée, pulpe de framboise, melon confit et amandes
Mob. +33 (0)6 23 85 22 74
LES PERLES DE LA NESQUE domaineoleicole.belugue@orange.fr
Chocolat praliné orange enrobé de sucre cristallisé
Activité : Adhérent Oli'Ventoux / Exploitation oléicole sur 8 Hectares en agriculture
biologique / AOC huile d'olive de Provence.
ESPRIT BLANCHARD Chocolat praliné, cannelle
Sur rendez-vous uniquement / By appointment only
Tél. : 04 90 61 61 16 • www.jl-battu-maitre-patissier.com Accueil de groupe : 15 pers.
Visite guidée, Dégustation
P lan
I1
LA PAYSANNE
Oléiculture / Olivegrowing
GRAVIER Mireille
1974 petite route de Carpentras - 84210 Pernes les Fontaines
Tél. +33 (0)4 90 67 06 03 - Mob. +33 (0)6 87 02 03 80
contact@la-paysanne.fr - www.la-paysanne.fr
Activité : Ferme en Agriculture biologique basée sur la culture de l'olivier et la
fabrication d'huile d'olive. Boutique sur site. Visite (parcelle et moulin à huile),
découverte de l'activité de saison, dégustation d'huiles.
Sur rendez-vous uniquement toute l'année (et en juillet / août visites guidées le
lundi à 17h30).
By appointement only all year long (July-August guided tours on Mondays : 5:30pm)
I T - RUCHOFRU
FABRIQUE ARTISANALE Accueil de groupe : 25 pers. 8
RU IT
OF -R
CH
Visite guidée, Démonstration, Dégustation
U
U
-R
CH
CUISINÉ
Confitures, sirops, gelées, fruits au vinaigre, préparations d’olive,
OF
IT -
RU
- RUCHOFRU
I T - RUCHOFRU
ARTISANALEMENT
confits et caviars de légumes, chutneys, vinaigres à la pulpe de fruits...
IT
EN PROVENCE
cuisinés à quatre mains sans colorant ni conservateur dans notre
RU
IT
OF
-R
LA RUCHOFRUIT
CH
U
CH
P lan
RU
atelier au pied du Mont Ventoux.
OF
T- RU
IT - RUCHOFRUI
HP
Fabrique de confitures, tartinables et condiments /
Home-made jams and condiments
GEORGE Christophe et Anne-Marie
210 combe de Canaud - 84410 Flassan
Tél. +33 (0)4 90 70 24 33
contact@ruchofruit.fr - www.ruchofruit.fr
Activité : Fabrication artisanale de confitures, condiments, tartinables. Atelier
de préparation de confitures et autres préparation salées et sucrées, de façon
artisanale. Toutes les préparations sont faites sur place et les fruits et légumes sont en
provenance en majorité de la région proche, sans additif, ni conservateur.
Du lundi au vendredi de 9h à 18h (fermé le lundi d'octobre à mai)
Monday-Friday: 9am-6pm (closed Monday October-May)
Fermeture annuelle / annual closing : Vacances de Noël
Visite et démonstration sur rendez-vous.
Accueil de groupe : 15 pers. Visite libre, Démonstration, Dégustation
210, Combe de Canaud - 84 410 FLASSAN Tél. : 04 90 70 24 33 www.ruchofruit.fr Confitures à partir de 4 €, tartinables à partir de 5,50 €
30 31LA CHEVRERIE PROVENÇALE LE RUCHER BUISSONNIER
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
P lan P lan
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
VA. Éleveur caprin - Fromager J4 Apiculture
CASSARD Emmanuel et Stéphanie VACHET François
748 chemin de Doche - Les Valayans - 84210 Pernes les Fontaines 95 chemin du Peyrard - 84210 Pernes les Fontaines
Tél. +33 (0)4 90 28 17 03 - Mob. +33 (0)6 81 17 73 72 Tél. +33 (0)4 90 11 74 92 - Mob. +33 (0)7 81 49 26 75
escassard@orange.fr lerucherbuissonnier@gmail.com
Activité : Elevage familial de chèvres du Rove et de chèvres Communes Provençales. Activité : Le rucher buissonnier est un rucher familial traditionnel. Les méthodes
Fabrication de fromages de chèvre au lait cru et entier (frais, affinés, cendrés, aux employées pour l’élaboration du miel respectent le rythme naturel de l’abeille et
herbes fraîches, aux poivres...) et de faisselles. Présence d'autres animaux de la ferme garantissent un produit de qualité. Dégustation et vente de miel de lavande, acacia,
(brebis, cochons, basse-cour, cheval). châtaignier, toutes fleurs et pollen frais - Parrainages de ruche - Visite de la miellerie -
Rencontres autour de l'apiculture.
Les mercredis et samedis de 9h à 12h et de 15h à 19h
Wednesdays & Saturdays: 9am-12pm & 3pm-7pm Du lundi au vendredi de 18h à 20h et sur rendez-vous le samedi
Fermeture annuelle / annual closing : du 15/12/2017 au 01/03/2018 Monday-Friday: 6pm-8pm, Saturday: by appointment
Accueil de groupe : 20 pers. Fermeture annuelle / annual closing : du 17/07/2018 au 06/08/2018
Visite guidée, Visite libre. Fromages à partir de 1,80€ / Visite libre pour les clients de la Dégustation
fromagerie pendant les horaires d'ouverture / visite guidée payante sur rendez-vous
P lan
J3
LES RUCHERS D'ISA
P lan
K3
LA CHEVRERIE DES FONTAINES Apiculture
Éleveur caprin - Fromager / Goat breeder – cheese maker VIALAT Philippe et Isa
125 traverse de l'Argilouso - 84210 Pernes les Fontaines
CHRISTOL Julie
Tél. +33 (0)4 90 61 59 21 - Mob. +33 (0)6 04 03 28 15
96 route de Saint Didier - 84210 Pernes les Fontaines
philippe.vialat@wanadoo.fr
Mob. +33 (0)6 14 67 09 69
julie011280@cegetel.net Activité : Apiculteurs Producteurs nous vous proposons notre production de miel :
lavande, châtaignier, acacia, toutes fleurs.
Activité : Petite exploitation familiale à la tête d'une quarantaine de chèvres,
production de fromages de chèvres fermiers au lait cru et ses dérivés, œufs de poules.
Animations pour les enfants sur réservation du lundi au samedi.
Présent sur le marché hebdomadaire de Pernes le samedi matin et sur le marché
des producteurs locaux le mercredi soir (d'avril à octobre)
At the weekly market on Saturday morning and farmer’s market on Wednesday
Mardi et vendredi de 17h à 19h / Tuesday and Friday: 5pm-7pm
Fermeture annuelle / annual closing : de mi-décembre à mi-mars evening April-October
Fermeture annuelle / annual closing : du 01/01/2018 au 01/04/2018
Accueil de groupe : 15 pers.
Label Racines Paca - Visite guidée, Visite libre, Dégustation
P lan
J1
LA FERME DES POSSIBLES
Producteur de fruits et légumes / Fruit and vegetable producer
BORDE Nicolas
1635 chemin des Brunettes - 84210 Pernes les Fontaines
Mob. +33 (0)6 11 74 89 07
LA FERME PÉDAGOGIQUE contact@lafermedespossibles.com - www.lafermedespossibles.fr
Activité : Ferme agroforestière biologique cultivant plus de 50 variétés de fruits et
La chèvrerie des Fontaines légumes dans le respect du vivant, des saisons et du goût.
vous accueille de mars à décembre pour ses produits
et toute l'année pour des visites ou animations Le
lundi et le vendredi de 17h30 à 19h (uniquement le vendredi en avril, octobre
et novembre), ainsi que sur le marché des producteurs à Pernes le mercredi
autour de son troupeau et de sa petite ferme.
soir du 28 mars au 17 octobre / Monday & Friday: 5.30pm-7pm (only Friday april,
Vente à la ferme les mardis et vendredis October & November), and farmer’s market on Wednesday evening: 28th March-
de 17h à 19h. Visites sur rendez-vous. 17th October
Julie et Laurent CHRISTOL - 96, route de St Didier Fermeture annuelle / annual closing : de décembre à mi-avril
84210 Pernes-les-Fontaines - 06 14 67 09 69 Accueil de groupe : 15 pers.
Visite guidée, Visite libre
32 33SARL PANTAGENE ATELIER - SCULPTEUR - CÉRAMISTE
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
P lan P lan
BONNES ADRESSES / RECOMMENDED ADDRESSES - Pernes-Les-Fontaines
VA. Producteur de fruits et légumes / Fruit and vegetable producer C3 Sculpture, céramique, terre-cuitier / Sculpture, ceramic, potter
PANTAGENE Guillaume BAGUR-FAURE Céline
3339 route d'Althen - 84210 Pernes les Fontaines 36 rue Gambetta - 84210 Pernes les Fontaines
Tél. +33 (0)4 90 61 37 65 - Mob. +33 (0)6 15 37 78 33 Mob. +33 (0)6 63 95 15 93
sceapantagene@gmail.com celinebagurfaure@gmail.com - www.celinefauresculptures.fr 8
Activité : Vente directe de fruits et légumes / produits de terroir / gamme BIO Activité : Démonstration du travail de modelage de pièces uniques figuratives
producteur. (animalier, silhouettes, portraits...) en terre cuite patinées ou émaillées. Réalisations
sur commande possible. Cours et stages initiation pour tous à la 1/2 journée.
Du lundi au samedi de 8h30 à 12h et de 14h30 à 19h
Monday-Saturday: 8.30am-12pm & 2.30pm-7pm. Du mardi au samedi de 10h à 19h / Tuesday-Saturday: 10am-7pm
Fermeture annuelle / annual closing : du 15/10/2017 au 15/03/2018 Accueil de groupe : 6 pers.
Accueil de groupe : 25 pers. Visite libre, Démonstration
P lan
J2
DOMAINE DE LA CAMARETTE P lan BRIN D'ARGILE
Vignerons / Winegrower E3 Santonnerie / Santon maker
GONTIER Nancy VANDEVYVERE Catherine
439 chemin des Brunettes - route de Mazan - 84210 Pernes les Fontaines place des Trois Faucons - 84210 Pernes les Fontaines
Tél. +33 (0)4 90 61 60 78 - Mob. +33 (0)6 18 96 66 85 Mob. +33 (0)6 28 03 24 62
contact@domaine-camarette.com - www.domaine-camarette.com cathvdv@yahoo.fr - www.brindargile.fr
Activité : Domaine familial en culture biologique de la vigne et de l'olivier - Activité : Santons naïfs modelés et peints à la main & carreaux de faïence (rééditions
Dégustation et vente de vins : AOP Ventoux et IGP Vaucluse et d'huile d'olive - Caveau et créations).
de dégustation avec autres produits du terroir - Accueil de groupes sur réservation.
Sur rendez-vous uniquement / By appointment only
Du lundi au samedi de 8h à 12h et de 14h à 18h Accueil de groupe : 5 pers.
Monday-Saturday: 8am-12pm & 2pm-6pm
Visite libre, Démonstration
Fermeture annuelle / annual closing : du 23/12/2018 au 02/01/2019
Accueil de groupe : 52 pers. 8
Vignerons indépendants de France, Inter rhône, Certipaq bio - Visite guidée,
Dégustation - Visite : 8 € par pers / Bouteilles à partir de 6 € et BIB
P lan
K3
DOMAINE DES HAUTS TRAVERSIERS P lan
I4
PERSICHINO
Vignerons / Winegrower Terre-cuitier / Potter
MOREL Didier et Florian PERSICHINO Michel
2335 chemin des Traversiers - 84210 Pernes les Fontaines 206 chemin d’Avignon - 84210 Pernes les Fontaines
Tél. +33 (0)4 90 66 46 73 - Mob. +33 (0)6 75 86 74 98 Tél. +33 (0)4 90 61 38 78
contact@hauts-traversiers.com - www.leshautstraversiers.com michel.persichino@free.fr
Activité : Vins AOP Ventoux Bio, jus de fruits Bio. Bouteilles et Bag in Box. Visite Activité : Edition de statues et statuettes anciennes.
guidée du vignoble et dégustation gratuite sur RDV en été. Présent sur le marché
hebdomadaire le samedi matin et sur le marché des producteurs le mercredi soir du Sur rendez-vous uniquement / By appointment only
28 mars au 17 octobre. Fermeture annuelle / annual closing : en juin
Le samedi, du 15 avril au 15 octobre de 14h30 à 19h30 et le reste de l'année de
15h à 20h. Sur rendez-vous les autres jours de la semaine
Saturday (April 15th-October 15th): 2.30pm-7.30pm. Rest of year: 3pm-8pm. By
appointment on other days
Accueil de groupe : 20 pers.
Visite guidée, Dégustation
34 35Vous pouvez aussi lire