Planification intégrée pluriannuelle Integrierte Mehrjahresplanung 2012-2015 - Canton du Valais

 
CONTINUER À LIRE
Planification intégrée
pluriannuelle

Integrierte
Mehrjahresplanung

2012-2015

Message du Conseil d’Etat
Botschaft des Staatsrates
Planification intégrée pluriannuelle                  Integrierte Mehrjahresplanung
2012-2015                                             2012-2015

Monsieur le Président,                                Sehr geehrter Herr Präsident
Mesdames et Messieurs les Députés,                    Sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete

Par le présent rapport, nous vous soumettons la       Mit dem vorliegenden Bericht unterbreiten wir
planification intégrée pluriannuelle 2012-2015 en     Ihnen die integrierte Mehrjahresplanung 2012-2015

                                                                                                          INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
vous priant d’en prendre acte.                        und ersuchen Sie um Kenntnisnahme.

Nous attirons en particulier votre attention sur le   Wir möchten Sie vor allem darauf aufmerksam
fait que les impacts financiers de la mise en œuvre   machen, dass die finanziellen Auswirkungen der
du programme de maîtrise des dépenses ne sont         Umsetzung des Programms zur Eindämmung der
pour l’heure pas pris en compte dans le cadre de      Ausgaben im Rahmen dieser Planung noch nicht
cette planification.                                  berücksichtigt werden.

Nous saisissons cette occasion pour vous présen-      Wir nutzen die Gelegenheit, um Sie, sehr geehrter
ter, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs     Herr Präsident, sehr geehrte Damen und Herren
les Députés, l’assurance de notre considération et    Abgeordnete, unserer vorzüglichen Hochachtung
pour vous recommander, avec nous, à la protection     zu versichern und Sie samt uns dem Machtschutze
divine.                                               Gottes zu empfehlen.

Sion, le 7 septembre 2011                             Sitten, den 7. September 2011

    Le Président du Conseil d’Etat: Jacques Melly         Der Präsident des Staatsrates: Jacques Melly
              Le Chancelier d’Etat: Philipp Spörri                   Der Staatskanzler: Philipp Spörri
                                                                                                                1
Table des matières                                   Inhaltsverzeichnis

                                                 • Résumé                                         3   • Zusammenfassung                            3

                                                 • Structure de la planification pluriannuelle    4   • Gliederung der Mehrjahresplanung            4

                                                 • Vue financière                                 5   • Finanzielle Sicht                          5
                                                   Aperçu général                                 5     Gesamtüberblick                            5
                                                   Marge d’autofinancement                              Selbstfinanzierungsmarge
                                                   et investissements nets                        5     und Netto-Investitionen                     5
                                                   Compte de fonctionnement                       6     Laufende Rechnung                           6

                                                 • Contexte et conditions cadres                  7   • Kontext und Rahmenbedingungen              7
                                                   Situation économique générale                  7     Allgemeine Wirtschaftslage                 7
                                                   Finances du secteur public                     8     Finanzen der öffentlichen Hand             8

                                                 • Elaboration de la planification intégrée           • Leitlinien für die Erarbeitung
                                                   pluriannuelle: lignes directrices              9     der integrierten Mehrjahresplanung          9

                                                 • Objectifs et priorités du Conseil d’Etat      10   • Ziele und Prioritäten des Staatsrates      10
                                                   Les thèmes porteurs                           10     Schwerpunktthemen                          10
                                                   Les projets gouvernementaux                   10     Regierungsprojekte                         10
                                                   Les intentions politiques                     13     Die politischen Absichten                  13

                                                 • Programme législatif                          16   • Gesetzgebungsprogramm                      16
                                                   Département des finances, des institutions           Departement für Finanzen, Institutionen
                                                   et de la santé                                16     und Gesundheit                             16
                                                   Département de la sécurité, des affaires             Departement für Sicherheit, Sozialwesen
                                                   sociales et de l’intégration                  16     und Integration                            16
                                                   Département de l’éducation, de la culture            Departement für Erziehung, Kultur
                                                   et du sport                                   17     und Sport                                  17
                                                   Département de l’économie, de l’énergie              Departement für Volkswirtschaft, Energie
                                                   et du territoire                              18     und Raumentwicklung                        18
                                                   Département des transports, de l’équipement          Departement für Verkehr, Bau
                                                   et de l’environnement                         18     und Umwelt                                 18
PLANIFICATION INTÉGRÉE PLURIANNUELLE 2012-2015

                                                 • Données financières                           19   • Finanzdaten                                19
                                                   Charges d’exploitation                        21     Betrieblicher Aufwand                      21
                                                   Revenus d’exploitation                        21     Betrieblicher Ertrag                       21
                                                   Charges et revenus financiers                 23     Finanzaufwand und -ertrag                  23
                                                   Charges et revenus extraordinaires            23     Ausserordentliche Aufwände und Erträge     23
                                                   Investissements                               24     Investitionen                              24

                                                 • Objectifs et planification financière par          • Ziele und Finanzplanung, gegliedert
                                                   département et par domaine d’intervention     25     nach Departementen und Sachgebieten        25
                                                   Présidence                                    25     Präsidium                                  25
                                                   Département des finances, des institutions           Departement für Finanzen, Institutionen
                                                   et de la santé                                26     und Gesundheit                             26
                                                   Département de la sécurité, des affaires             Departement für Sicherheit, Sozialwesen
                                                   sociales et de l’intégration                  30     und Integration                            30
                                                   Département de l’éducation, de la culture            Departement für Erziehung, Kultur
                                                   et du sport                                   34     und Sport                                  34
                                                   Département de l’économie, de l’énergie              Departement für Volkswirtschaft, Energie
                                                   et du territoire                              39     und Raumentwicklung                        39
                                                   Département des transports, de l’équipement          Departement für Verkehr, Bau
                                                   et de l’environnement                         43     und Umwelt                                 43

       2
Résumé                                                      Zusammenfassung
La planification intégrée pluriannuelle 2012-2015           Die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen für die
s’inscrit dans un contexte économique très incertain.       Finanzplanung 2012-2015 sind mit grossen
La cherté et la fermeté du franc suisse, la crise des       Unsicherheiten verbunden. Die Frankenstärke, die
dettes souveraines et le ralentissement de l’écono-         Staatsschuldenkrise und die Verlangsamung des
mie mondiale par exemple appellent à la prudence.           Weltwirtschaftswachstums beispielsweise mahnen
                                                            zur Vorsicht.
Selon les prévisions financières présentées dans ce
document, l’évolution des recettes ne permet pas de         Gemäss den in diesem Dokument aufgeführten
couvrir à court et moyen terme l’augmentation des           Finanzprognosen vermag die Entwicklung der
dépenses. Aussi, sans mesures particulières, la pla-        Einnahmen den Anstieg der Ausgaben kurz- bis mit-
nification intégrée pluriannuelle 2012-2015 présente        telfristig nicht zu decken. Ohne besondere
un excédent de charges et une insuffisance de finan-        Massnahmen weist die Finanzplanung 2012-2015
cement et conduit au non respect de la règle consti-        einen Aufwandüberschuss und einen Finanzierungs-
tutionnelle du frein aux dépenses et à l’endettement.       fehlbetrag auf, und führt somit zu einer Verletzung
                                                            der verfassungsmässigen Vorschrift der Ausgaben-
Dès lors, le Conseil d’Etat s’est fixé comme 1re priorité   und Schuldenbremse.
l’élaboration, la mise en place et la concrétisation
d’un programme de maîtrise des dépenses pour les            Infolgedessen hat der Staatsrat als oberste Priorität
années 2013-2015 qui se chiffre pour l’heure (impact        die Erarbeitung, den Aufbau und die Konkretisierung
minimum des mesures) à 73,2 mios pour l’année               eines Programms zur Eindämmung der Ausgaben
2013, 138,8 mios pour l’année 2014 et 176,5 mios pour       für die Jahre 2013-2015 gesetzt, welches sich zurzeit
la dernière année de la présente planification.             (Mindestauswirkungen der Massnahmen) auf 73,2
Considérant ces montants, l’excédent de revenus             Mio. für das Jahr 2013, 138,8 Mio. für 2014 und 176,5
s’élève à 12,5 mios pour l’année 2013, 3,2 mios pour        Mio. für das letzte Jahr der vorliegenden Planung
2014 et 3,1 mios pour 2015 et les excédents de finan-       beziffert. In Anbetracht dieser Beträge beläuft sich
cement se situent à 2 mios pour l’année 2013, 0,8 mio       der Ertragsüberschuss auf 12,5 Mio. für das Jahr
pour 2014 et 0,9 mio pour 2015.                             2013, 3,2 Mio. für 2014 und 3,1 Mio. für 2015 und der
                                                            Finanzierungsüberschuss liegt bei 2 Mio. für das Jahr
Pour ce qui est de la politique d’investissement, le        2013, 0,8 Mio. für 2014 und 0,9 Mio. für 2015.
Gouvernement a décidé de confirmer ses objectifs
d’investissement fixés dans la PiP 2011-2014 pour les       Betreffend die Investitionspolitik hat die Regierung
années 2013 et 2014 de respectivement 160 et 150            beschlossen, die in der IMP 2011-2014 festgelegten
mios et d’arrêter le montant d’investissement à 150         Investitionsziele für 2013 und 2014 von 160 bzw. 150
mios pour l’année 2015, ce qui correspond à des             Mio. zu bestätigen und den Betrag für 2015 bei 150
montants plus élevés que la moyenne des investisse-         Mio. einzudämmen, was, verglichen mit den durch-
ments nets entre 2004 et 2007.                              schnittlichen Nettoinvestitionen zwischen 2004 und
                                                            2007, einem höherem Investitionsvolumen ent-

                                                                                                                    INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
Le programme de maîtrise des dépenses fera l’objet          spricht.
d’importants travaux de la part de l’Administration
cantonale durant ces prochains mois. Par consé-             Das Programm zur Eindämmung der Ausgaben wird
quent, ce programme n’est à ce jour par encore              in den kommenden Monaten zu einer Hauptaufgabe
arrêté dans le détail. L’ensemble des tableaux finan-       der Kantonalen Verwaltung. Daher wurde dieses
ciers par rubrique budgétaire et par domaine pré-           Programm noch nicht im Detail festgelegt.
senté ci-après ne comprennent donc pas les impacts          Demzufolge werden die Auswirkungen der
des mesures du programme de maîtrise des                    Massnahmen zur Eindämmung der Ausgaben 2013-
dépenses 2013-2015. De même, les projets d’inves-           2015 in den nachfolgend aufgelisteten Finanztabellen
tissement feront encore l’objet d’une priorisation par      nach Kostenarten und Bereichen nicht berücksich-
le Conseil d’Etat pour correspondre pleinement aux          tigt. Ebenso sind die Investitionsprojekte weiterhin
ressources financières disponibles.                         Gegenstand einer Priorisierung durch den Staatsrat,
                                                            damit sie voll und ganz im Einklang mit den verfügba-
                                                            ren Finanzressourcen stehen.

                                                                                                                          3
Structure de la planification                              Gliederung
                                                 pluriannuelle                                              der Mehrjahresplanung

                                                 La planification intégrée pluriannuelle est un instru-     Die integrierte Mehrjahresplanung ist ein Informations-
                                                 ment d'information et de gestion.                          und Führungsinstrument.

                                                 Elle donne une image chiffrée des missions de l’Etat       Sie gibt eine zahlenmässige Übersicht über die
                                                 et reflète les axes prioritaires du Conseil d’Etat pour    Aufgaben des Staates und widerspiegelt die
                                                 les quatre prochaines années. Elle est adaptée             Prioritäten, die sich der Staatsrat für die vier kom-
                                                 chaque année, dans le cadre du processus budgé-            menden Jahre gesetzt hat. Sie wird jedes Jahr im
                                                 taire, afin de tenir compte au mieux des changements       Rahmen der Budgetierung angepasst, um den
                                                 intervenant dans notre environnement socio-écono-          Veränderungen, die unser sozioökonomisches
                                                 mique.                                                     Umfeld beeinflussen, Rechnung zu tragen.

                                                 La planification intégrée pluriannuelle a pour objectif,   Die integrierte Mehrjahresplanung hat zum Ziel,
                                                 outre d’assurer que les budgets annuels soient             sicherzustellen, dass die jährlichen Voranschläge
                                                 conformes aux exigences constitutionnelles du dou-         den Anforderungen der doppelten Ausgaben- und
                                                 ble frein aux dépenses et à l’endettement, de garantir     Schuldenbremse entsprechen, und dass eine formel-
                                                 un lien formel entre les prestations étatiques et les      le Verbindung zwischen den staatlichen Leistungen
                                                 ressources financières nécessaires à leur réalisation.     und den finanziellen Ressourcen, die für deren
                                                                                                            Realisierung notwendig sind, garantiert ist.
                                                 Le présent document décrit les objectifs et priorités
                                                 du Conseil d’Etat pour la période 2012-2015.               Das vorliegende Dokument beschreibt die Ziele und
                                                                                                            Prioritäten des Staatsrates für die Periode 2012-
                                                 Le programme législatif pour la période sous revue         2015.
                                                 fait l'objet d'un chapitre spécifique.
                                                                                                            Das Legislaturprogramm für diese Periode wird in
                                                 Le chapitre «données financières» détaille l’évolution     einem spezifischen Kapitel vorgestellt.
                                                 prévisible des principaux postes de dépenses et de
                                                 recettes pour ce qui a trait au fonctionnement et aux      Das Kapitel «Finanzdaten» befasst sich detailliert
                                                 investissements.                                           mit der voraussichtlichen Entwicklung der wichtigs-
                                                                                                            ten Posten der Laufenden Rechnung und der
                                                 Sont également décrits les objectifs politiques,           Investitionsrechnung.
                                                 mesures prioritaires et indicateurs par domaine d’in-
                                                 tervention de l’Etat pour ces quatre prochaines            So werden die politischen Ziele, die prioritären
                                                 années, ainsi que les ressources financières qui leur      Massnahmen und die Leistungsindikatoren für die
PLANIFICATION INTÉGRÉE PLURIANNUELLE 2012-2015

                                                 sont associées.                                            nächsten vier Jahre – aufgeteilt nach Aufgaben-
                                                                                                            bereichen des Staates – sowie die damit verbundenen
                                                                                                            Finanzquellen aufgezeigt.

       4
Vue financière                                                                                               Finanzielle Sicht
Aperçu général                                                                                                       Gesamtüberblick
(y compris les mesures de maîtrise des dépenses)                           (Einschliesslich der Massnahmen zur Eindämmung der Ausgaben)
                                                              PLAN FINANCIER / FINANZPLAN
                                                   BUDGET
(EN MILLIONS DE FRANCS)                               2012      2013        2014        2015      (IN MILLIONEN FRANKEN)

COMPTE DE FONCTIONNEMENT                                                                          LAUFENDE RECHNUNG
Revenus                                            3'044.5   3'116.0     3'123.0     3'191.1      Ertrag
Evolution nominale                                   164.4      71.5         7.0        68.1      Nominale Entwicklung
Evolution en %                                       5.7 %     2.3 %       0.2 %       2.2 %      Entwicklung in %

Charges                                            3'043.6   3'176.7     3'258.6     3'364.5      Aufwand
Evolution nominale                                   186.0     133.1        81.9       105.9      Nominale Entwicklung
Evolution en %                                       6.5 %     4.4 %       2.6 %       3.2 %      Entwicklung in %

Impact minimum des mesures                                     73.2       138.8        176.5      Minimale Auswirkungen
                                                                                                  der Massnahmen

EXCEDENT DE REVENUS                                    0.9     12.5          3.2            3.1   ERTRAGSÜBERSCHUSS

COMPTE DES INVESTISSEMENTS                                                                        INVESTITIONSRECHNUNG
INVESTISSEMENTS NETS                                 182.7     160.0       150.0       150.0      NETTO-INVESTITIONEN
Evolution en %                                     -19.1 %   -12.4 %      -6.3 %       0.0 %      Entwicklung in %

FINANCEMENT                                                                                       FINANZIERUNG
Résultat du compte de fonctionnement                  0.9      12.5          3.2         3.1      Ergebnis der Laufenden Rechnung
Amortissement du patrimoine                         157.1     149.4        147.6       147.7      Abschreibungen des
administratif                                                                                     Verwaltungsvermögens
Amortissement supplémentaire                          24.7         -           -              -   Zusätzliche Abschreibungen

MARGE D'AUTOFINANCEMENT                             182.8     162.0       150.8        150.9      SELBSTFINANZIERUNGSMARGE
Investissements nets                                182.7     160.0       150.0        150.0      Netto-Investitionen

EXCEDENT DE FINANCEMENT                                0.1       2.0         0.8            0.9   FINANZIERUNGSÜBERSCHUSS

DEGRE D'AUTOFINANCEMENT                            100.1%    101.2%     100.6%       100.6%       SELBSTFINANZIERUNGSGRAD

EVOLUTION DE LA FORTUNE                                                                           ENTWICKLUNG DES VERMÖGENS
ET DE L'ENDETTEMENT                                                                               UND DER VERSCHULDUNG
Fortune                                             355.3     367.9        371.1       374.2      Vermögen
Endettement net                                     893.9     891.9        891.1       890.2      Nettoverschuldung

                                                                                                                                               INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
Marge d’autofinancement                                                                      Selbstfinanzierungsmarge
et investissements nets                                                                        und Netto-Investitionen

350
                                                                                                        2006-2010 = Comptes / Rechnungen
300                                                                                                                     2011-2012 = Budget
                                                                                                      2013-2015 = Planification / Finanzplan

250

200

150

100

 50

  0
          2006          2007         2008            2009      2010         2011        2012          2013          2014          2015
              Investissement nets / Netto-Investitionen                   Marge d’autofinancement / Selbstfinanzierungsmarge
                                                                                                                                                     5
Compte de fonctionnement                                                                                Finanzielle Sicht
                                                 (Présentation échelonnée du résultat                                      (Gestaffelte Präsentation ohne die internen
                                                 sans les imputations internes - y compris                                             Verrechnungen; Einschliesslich
                                                 les mesures de maîtrise des dépenses)                               der Massnahmen zur Eindämmung der Ausgaben)
                                                                                                        PLAN FINANCIER / FINANZPLAN
                                                                                             BUDGET
                                                 (EN MILLIONS DE FRANCS)                        2012      2013        2014        2015      (IN MILLIONEN FRANKEN)

                                                 Charges d'exploitation                      2'836.1   2'986.0     3'073.9     3'177.6      Betrieblicher Aufwand
                                                 30 Charges de personnel                       967.5     995.7     1'018.6     1'042.0      30 Personalaufwand
                                                 31 Biens, services et marchandises            220.3     224.7       229.2       233.8      31 Güter, Dienstleistungen und Waren
                                                 33 Amort. du patrimoine financier              16.3      16.5        16.5        16.5      33 Abschreibungen Finanzvermögen
                                                 33 Amort. du patrimoine administratif         157.1     149.4       147.6       147.7      33 Abschreib. Verwaltungsvermögen
                                                 34 Parts et contributions                      96.6     102.6       108.5       114.4      34 Anteile und Beiträge
                                                    sans affectation                                                                           ohne Zweckbindung
                                                 35 Dédommag. à des collectivités publ.         94.5     101.8       101.3       101.7      35 Entschädigungen an Gemeinwesen
                                                 36 Subventions accordées                    1'125.4   1'189.7     1'252.2     1'317.9      36 Eigene Beiträge
                                                 37 Subventions redistribuées                  120.5     120.5       120.5       120.5      37 Durchlaufende Beiträge
                                                 38 Attrib. aux financements spéciaux1          38.0      85.1        79.6        83.3      38 Einlagen in Spezialfinanzierungen1
                                                 Evolution en %                                8.0%      5.3 %       2.9 %       3.4 %      Entwicklung in %

                                                 Revenus d'exploitation                      2'836.9   2'909.4     2'922.0     2'987.1      Betrieblicher Ertrag
                                                 40 Impôts                                   1'233.0   1'223.1     1'256.8     1'300.0      40 Steuern
                                                 41 Patentes, concessions                       40.5     105.7       105.8       106.6      41 Patente und Konzessionen
                                                 43 Contributions                              193.6     204.1       214.5       224.6      43 Entgelte
                                                 44 Parts à des recettes et à des contrib.     685.6     665.4       634.2       629.3      44 Einnahmenanteile
                                                    sans affectation                                                                           ohne Zweckbindung
                                                 45 Dédommagements de collect. publ.           106.8     108.5       110.2       112.2      45 Rückerstattungen von Gemeinwesen
                                                 46 Subventions acquises                       438.3     453.0       467.5       481.6      46 Beiträge für die eigene Rechnung
                                                 47 Subventions à redistribuer                 120.5     120.5       120.5       120.5      47 Durchlaufende Beiträge
                                                 48 Prélèvements sur les financements           18.6      29.0        12.5        12.5      48 Entnahmen aus
                                                    spéciaux1                                                                                  Spezialfinanzierungen1

                                                 Evolution en %                                4.2%      2.6%        0.4%        2.2%       Entwicklung in %

                                                 Impact minimum des mesures                        -     73.2       138.8        176.5      Minimale Auswirkungen
                                                                                                                                            der Massnahmen

                                                 Résultat provenant d'activités                  0.8      -3.5       -13.1       -14.0      Ergebnis aus betrieblicher Tätigkeit
                                                 d'exploitation
PLANIFICATION INTÉGRÉE PLURIANNUELLE 2012-2015

                                                 Charges financières                                                                        Finanzaufwand
                                                 32 Intérêts passifs                            36.6      36.7        36.9        36.2      32 Passivzinsen
                                                 Revenus financiers                                                                         Finanzertrag
                                                 42 Revenus des biens                           51.5      52.7        53.3        53.4      42 Vermögenserträge

                                                 Résultat provenant d'activités                14.9      16.0         16.4        17.2      Ergebnis aus Finanzierung
                                                 de financement

                                                 Résultat opérationnel                         15.7      12.5          3.2            3.1   Operatives Ergebnis

                                                 Charges extraordinaires                       24.7          -           -              -   Ausserordentliche Aufwände
                                                 33 Amortisssement complémentaire              24.7          -           -              -   33 Zusätzliche Abschreibungen des
                                                    du patrimoine administratif                                                                Verwaltungsvermögens
                                                 38 Attributions aux financements spéc.1           -         -           -              -   38 Einlagen in Spezialfinanzierungen1
                                                 38 Attributions préfinancement des inv.2          -         -           -              -   38 Einlagen Vorfinanzierung von Invest.2

                                                 Revenus extraordinaires                       10.0          -           -              -   Ausserordentliche Erträge
                                                 48 Prélèvements sur les préfinancements       10.0                                         48 Entnahmen
                                                    des investissements                                                                        aus Spezialfinanzierungen

                                                 Résultat extraordinaire                      -14.7          -           -              -   Ausserordentliches Ergebnis

                                                 Total du compte de résultat                     0.9     12.5          3.2            3.1   Gesamtergebnis Erfolgsrechnung

                                                 1   LGCAF, art. 9                                                                          1   FHG, Art. 9
                                                 2   LGCAF, art. 22                                                                         2   FHG, Art. 22
       6
Contexte et conditions cadres                              Kontext und Rahmenbedingungen
Comme lors de l’élaboration du budget 2012, le             Wie bereits für die Erarbeitung des Voranschlags
Conseil d’Etat retient les valeurs et les paramètres       2012 stützt sich der Staatsrat auf die makroökonomi-
macro-économiques de la Confédération et du                schen Werte und Parameter des Bundes und des
Secrétariat à l’économie (SECO) de ce début d’année        Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) von Anfang
2011.                                                      2011.

Situation économique générale                              Allgemeine Wirtschaftslage
Le message du Conseil d’Etat relatif au budget 2012        Die Botschaft des Staatsrates zum Voranschlag 2012
décrit de manière détaillée les perspectives écono-        beschreibt ausführlich die allgemeinen, die
miques générales, suisses et valaisannes, existantes       Schweizer und die Walliser Konjunkturaussichten
à mi-juillet 2011.                                         von Mitte Juli 2011.

Y sont présentés ci-après l’évolution des principaux       Nachfolgend wird die Entwicklung der wichtigsten
indicateurs économiques et financiers que sont la          Wirtschafts- und Finanzindikatoren im Sommer
croissance, l’emploi, les taux d’intérêts et l’inflation   2011, bestehend aus Wachstum, Beschäftigung,
durant l’été 2011.                                         Zins- und Inflationsrate, vorgestellt.

Croissance                                                 Wachstum
Selon le communiqué du Secrétariat à l’économie            Gemäss der jüngsten Medienmitteilung des
(SECO) de juin 2011, le groupe d’experts de la             Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) vom Juni
Confédération prévoit un taux de croissance de 2,1 %       2011 prognostiziert die Expertengruppe des Bundes
en 2011 et 1,5 % en 2012. Les perspectives à la baisse     ein Wachstum von 2,1 % für das Jahr 2011 und 1,5%
pour l’année 2012 s’expliquent entre autres par la         für das Jahr 2012. Die sinkenden Wachstumsraten
problématique de l’appréciation du franc suisse.           lassen sich u.a. durch die Aufwertungsproblematik
                                                           des Schweizer Frankens erklären.
Entre-temps, l’évolution du franc suisse ne s’est pas
améliorée mettant le secteur de l’industrie d’exporta-     Inzwischen hat sich die Entwicklung des Schweizer
tion et du tourisme encore plus sous pression, le          Frankens noch nicht verbessert, was die
climat de consommation (selon l’enquête du SECO du         Exportindustrie und den Tourismus noch mehr unter
09.08.2011) s’est détérioré, la problématique de l’en-     Druck setzt. Das Konsumklima hat sich (gemäss der
dettement de certains pays ne s’est pas résorbée, le       Umfrage des SECO vom 09.08.2011) verschlechtert
ralentissement de l’économie mondiale semble se            und die Staatsschuldenproblematik bleibt weiter
confirmer pour la plupart des grandes économies et         ungelöst. Die Verlangsamung der Weltwirtschaft
ce, pour diverses raisons.                                 scheint sich für die meisten grossen Wirtschaften also
                                                           zu bestätigen und dies aus verschiedenen Gründen.
Les prochains communiqués du SECO, de la BNS et
des différentes autres institutions seront suivis et       Die kommenden Medienmitteilungen des SECO, der
analysés très attentivement.                               SNB und den verschiedenen Institutionen werden
                                                           sorgfältig verfolgt und analysiert werden.

                                                                                                                    INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
Emploi                                                     Beschäftigung
La situation sur le marché du travail a continué à         Die Lage auf dem Arbeitsmarkt hat sich weiter ver-
s’améliorer et ce, depuis le début de l’année 2011. Le     bessert und dies seit Anfang des Jahres 2011. Die
taux de chômage s’élevait à 2,8% en juin et juillet.       Arbeitslosenquote lag in den Monaten Juni und Juli
                                                           bei 2,8 %.
Les mauvaises perspectives économiques, la situa-
tion du franc suisse laissent planer de grandes            Die schlechten Wirtschaftsaussichten und die Lage
incertitudes pour les prochains mois. En juin 2011,        des Schweizer Frankens lassen für die kommenden
les prévisions du SECO prévoyaient un taux de chô-         Monate beträchtliche Unsicherheiten aufkommen.
mage de 3,3 %. Au vu justement de l’évolution de la        Im Juni 2011 kündigten die Prognosen des SECO eine
monnaie nationale et des incertitudes liées à son          Arbeitslosenquote von 3,3 % an. Angesichts der
évolution future, le chômage devrait évoluer à la          Entwicklung der nationalen Währungssituation und
hausse lors des prochains mois et ce, de manière           der mit grossen Unsicherheiten behafteten zukünfti-
plus conséquente.                                          gen Entwicklung wird die Arbeitslosigkeit voraus-
                                                           sichtlich bereits in den kommenden Monaten
                                                           ansteigen, und dies in beträchtlicherem Ausmass.

                                                                                                                          7
Taux d’intérêt                                            Zinssätze
                                                 En juin 2011, la BNS a décidé de maintenir sa poli-       Im Juni 2011 beschloss die SNB ihre expansive
                                                 tique monétaire expansionniste et de garder la marge      Geldpolitik beizubehalten und den Zielbereich für den
                                                 de fluctuation à 0%-0,75%.                                Dreimonats-Libor bei 0 %-0,75 % zu belassen.

                                                 Dans ses différents communiqués d’août 2011, la           In ihren verschiedenen Medienmitteilungen vom
                                                 BNS a annoncé vouloir réduire la marge de fluctua-        August 2011 kündigte die SNB an, den Zielbereich
                                                 tion du Libor de 0%-0,75% à 0%-0,25% et augmenter         des Dreimonats-Libors von 0 %-0,75 % auf 0 %-0,25%
                                                 les liquidités sur le marché monétaire afin de lutter     zu senken und den Geldmarkt mit mehr Liquidität zu
                                                 contre la cherté et la fermeté du franc suisse.           versorgen, um der Aufwertung des Frankens entge-
                                                                                                           genzutreten.

                                                 Inflation                                                 Inflation
                                                 Selon les perspectives de juin 2011 du SECO, par son      Gemäss Prognosen der Expertengruppe des SECO vom
                                                 groupe d’experts, l’indice des prix devrait s’établir à   Juni 2011 dürfte sich der Preisindex jeweils bei 0,7% für
                                                 0,7 % pour 2011 et 0,7% pour 2012 (prévisions de          das Jahr 2011 und das Jahr 2012 einpendeln
                                                 mars: 1% pour 2011 et 0,9% pour 2012).                    (Prognosen vom März: 1% für 2011 und 0,9% für 2012).

                                                 Cependant, au vu des événements sur les marchés           Angesichts der Ereignisse auf den Finanz- und
                                                 monétaires et financiers ainsi qu’au niveau des pers-     Geldmärkten sowie der wirtschaftlichen Aussichten
                                                 pectives économiques, les prévisions de l’inflation       ist für die Inflationsprognosen jedoch Grund zur
                                                 pour les prochaines années appellent à la prudence.       Vorsicht geboten.

                                                 Finances du secteur public                                Finanzen der öffentlichen Hand
                                                 Conformément aux résultats des comptes 2010 de la         Gemäss den Ergebnissen der Rechnung 2010 des
                                                 Confédération, des cantons et des communes                Bundes, der Schweizer Kantone und Gemeinden
                                                 suisses, la situation financière du secteur public peut   kann die Finanzlage des öffentlichen Sektors aus
                                                 être qualifiée aujourd’hui de très favorable.             heutiger Sicht als erfreulich bezeichnet werden.

                                                 Son évolution future reste cependant entachée de          Ihre zukünftige Entwicklung ist im Hinblick auf die
                                                 grandes incertitudes au vu des perspectives écono-        oben aufgezeigten wirtschaftlichen Aussichten
                                                 miques présentées ci-dessus (fléchissement de             (Verlangsamung der Weltkonjunktur, Aufwertung des
                                                 l’économie mondiale, cherté du franc, interventions       Frankens, Interventionen der Zentralbanken und der
                                                 des banques centrales et de la BNS en particulier sur     SNB, insbesondere auf den Geldmärkten,
                                                 les marchés monétaires, évolution des marchés             Entwicklung der Finanzmärkte, usw.) jedoch mit
                                                 financiers, etc.).                                        grossen Unsicherheiten verbunden.

                                                 Finances de la Confédération                              Bundesfinanzen
                                                 Comme annoncé dans le cadre du message du                 Wie bereits im Rahmen der Botschaft des Staatsrates
PLANIFICATION INTÉGRÉE PLURIANNUELLE 2012-2015

                                                 Conseil d’Etat relatif au budget 2012, le compte          zum Budget 2012 kundgegeben wurde, weist die
                                                 2011 de la Confédération présentera vraisembla-           Rechnung 2011 des Bundes voraussichtlich ein posi-
                                                 blement un résultat positif. La Confédération s’at-       tives Resultat auf. Gemäss seiner jüngsten Hoch-
                                                 tend même selon ses dernières extrapolations à un         rechnung erwartet der Bund sogar einen
                                                 excédent de l’ordre de 2,5 mrds de francs (le budget      Finanzierungsüberschuss von 2,5 Mrd. Franken (der
                                                 ordinaire 2011 prévoyait un déficit de 600 mios).         Voranschlag 2011 sah ein Defizit von 600 Mio. vor).
                                                 Selon son communiqué du 17 août 2011, ces résul-          Gemäss der Medienmitteilung vom 17. August 2011
                                                 tats s’expliquent par une évolution conjoncturelle        erklären sich diese Resultate durch die unvorherge-
                                                 plus favorable que prévue, des recettes (impôt fédé-      sehene günstige Konjunktur, die unerwartet höher
                                                 ral direct, TVA, droits de timbre notamment) supé-        ausgefallenen     Erträge    (namentlich     direkte
                                                 rieures à celles attendues et des dépenses                Bundessteuer, Mehrwertsteuer, Stempelgebühren)
                                                 inférieures à celles budgétées. Selon ce même             und die im Vergleich zu den budgetierten Werten tie-
                                                 communiqué, l’ensemble de ces éléments ont                fer    liegenden    Ausgaben.     Laut    derselben
                                                 d’ores et déjà été pris en considération dans le          Medienmitteilung sind all diese Elemente bereits im
                                                 cadre du budget 2012.                                     Budget 2012 berücksichtigt worden.

                                                 Au vu de la situation actuelle, le Conseil fédéral a      Angesichts der aktuellen Ereignisse kündigte der
                                                 annoncé le 17 août 2011 un plan de mesures de l’or-       Bundesrat     am     17.   August    2011     einen
                                                 dre de 2 mrds au maximum afin de contrer la problé-       Massnahmenplan in Höhe von maximal 2 Mrd.
                                                 matique de la cherté du francs et ce, afin de garantir    Franken an, um gegen die Aufwertungsproblematik
                                                 d’une part le maintien des emplois dans les secteurs      des Frankens vorzugehen, damit einerseits die
                                                 économiques concernés et d’autre part l’attractivité      Aufrechterhaltung der Arbeitsplätze der betroffenen
                                                 de la place économique suisse. Le 31 août 2011, le        Sektoren und andererseits die Attraktivität des
                                                 Conseil fédéral concrétise cette annonce par un train     Wirtschaftsstandorts Schweiz gewährleistet wird. Am
                                                 de mesures de l’ordre de 870 mios pour l’année 2011,      31. August 2011 wird der Bundesrat diese Mitteilung
       8
dont 500 mios destinés au fonds de l’assurance-             anhand eines Massnahmenpakets im Wert von 870
chômage.                                                    Mio. für das Jahr 2011, von denen 500 Mio. der
                                                            Arbeitslosenversicherung zu Gute kommen, konkre-
Selon les estimations pour les années 2010-2015,            tisieren.
faites et publiées par l’Administration fédérale des
finances (état au 30.08.2011), la Confédération devrait     Gemäss      den    von      der     eidgenössischen
connaître des déficits et ce, jusqu’à l’horizon 2015        Finanzverwaltung erstellten und veröffentlichten
(dernière année considérée dans l’analyse).                 Schätzungen für die Jahre 2010-2015 (Stand vom
L’évolution des dépenses des comptes spéciaux               30.08.2011)   dürfte    der     Bund     bis    zum
notamment péjorent les résultats de la Confédération        Planungshorizont 2015 (letztes in die Analyse einbe-
durant cette période d’analyse.                             zogenes Jahr) Defizite verbuchen. Vor allem die
                                                            Ausgabenentwicklung der Sonderrechnungen ver-
                                                            schlechtern die Resultate des Bundes im
                                                            Analysezeitraum.

Finances des communes valaisannes                           Finanzen der Walliser Gemeinden
La tendance observée dans le cadre de l’élaboration         Die im Rahmen der Bearbeitung des Budgets
du budget 2012 se confirme: la situation financière         2012 beobachtete Tendenz bestätigt sich: Die
des communes valaisannes à fin 2010 peut être qua-          Finanzlage der Walliser Gemeinden Ende 2010 kann
lifiée d’excellente. La marge d’autofinancement en          als ausgezeichnet bezeichnet werden. Die
franc pour l’année 2010 a fléchi de 3,2% par rapport        Selbstfinanzierungsmarge in Franken für das Jahr
à celle de l’année 2009. Les investissements ont            2010 hat sich im Vergleich zu 2009 um 3,2 % verrin-
atteint un record absolu avec plus de 346 mios.             gert. Die Investitionen haben ein Rekordhoch von
                                                            über 346 Mio. Franken erreicht.
Trois communes enregistraient encore à la fin 2010
un solde résiduel des découverts initiaux à hauteur de      Drei Gemeinden verzeichneten Ende 2010 noch einen
2,3 mios de francs (non compris le découvert de la          Restsaldo ihres ursprünglichen Fehlbetrags von 2,3
commune de Loèche-les-Bains). L’assainissement              Mio. Franken (ohne den Fehlbetrag der Gemeinde
comptable sera effectif au plus tard en 2013. Cette         Leukerbad). Die rechnungsmässige Sanierung wird
date, prévue initialement à 2016 dans le cadre de la        spätestens 2013 abgeschlossen sein. Diese im
PiP 2010-2013, a pu être avancée de trois ans.              Rahmen der IMP 2010-2013 anfänglich auf das Jahr
                                                            2016 vorgesehene Frist konnte um drei Jahre vorver-
Actuellement, trois projets de fusion de communes           schoben werden.
sont en cours, Mex/St-Maurice, Loèche/Erschmatt
et Sion /Salins) alors que les fusions de                   Gegenwärtig laufen drei Gemeindefusionsprojekte
Naters /Mund/Birgisch et Turtmann /Unterems                 Mex/St-Maurice, Leuk/Erschmatt und Sitten/Salins,
seront effectives au 1er janvier 2013.                      während die Fusionen Naters /Mund/Birgisch
                                                            und Turtmann/Unterems bereits am 1. Januar 2013
                                                            erfolgen.

                                                                                                                     INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
Elaboration de la planification intégrée                    Leitlinien für die Erarbeitung
pluriannuelle: lignes directrices                           der integrierten Mehrjahresplanung
Lors de l'élaboration de la planification intégrée plu-     Bei der Ausarbeitung der integrierten Mehrjahres-
riannuelle, le Conseil d'Etat a tenu compte des dispo-      planung hat der Staatsrat die folgenden Bestim-
sitions et paramètres ci-après.                             mungen und Parameter berücksichtigt.

Stratégie de la planification financière                    Finanzplanungsstrategie
Les budgets et les comptes des dernières années             Die Budgets und die Rechnungen der letzten Jahre
présentaient des résultats positifs, en terme d’excé-       wiesen ein positives Ergebnis aus, d.h. einen Ertrags-
dents de revenus et d’excédents de financement.             und einen Finanzierungsüberschuss.

L’exigence du double frein aux dépenses et à l’endet-       Die doppelte Ausgaben- und Schuldenbremse wurde
tement était ainsi respectée.                               also eingehalten.

Le maintien à l’avenir de ces résultats favorables          Das wichtigste Ziel der Finanzplanungsstrategie des
constitue l’objectif principal de la stratégie de la pla-   Staatsrates ist es, diese guten Ergebnisse künftig
nification financière du Conseil d’Etat.                    beizubehalten.
                                                                                                                           9
Objectifs et priorités                                    Ziele und Prioritäten
                                                 du Conseil d’Etat                                         des Staatsrates
                                                 Au début de la présente législature, le Conseil d’Etat    Zu Beginn dieser Legislaturperiode hat der Staatsrat
                                                 a arrêté les trois thèmes porteurs et les dix projets     die untenstehenden drei Schwerpunktthemen und
                                                 gouvernementaux présentés ci-après.                       zehn Regierungsprojekte festgelegt.

                                                 Cependant, au vu de l’évolution des recettes, et des      Angesichts der Einnahmenentwicklung, insbesondere
                                                 recettes fédérales en particulier, et considérant la      seitens der Bundeseinnahmen, und unter Berücksich-
                                                 dynamique actuelle des dépenses, la planification         tigung der aktuellen Ausgabendynamik macht die
                                                 financière 2012-2015 nécessite un programme de            Finanzplanung 2012-2015 ein Programm zur
                                                 maîtrise des dépenses et ce, afin de poursuivre l’ob-     Eindämmung der Ausgaben erforderlich, damit das Ziel
                                                 jectif d’équilibre budgétaire à court et moyen terme.     des Budgetgleichgewichts kurz- und mittelfristig weiter-
                                                 Aussi, le Conseil d’Etat a décidé de fixer comme 1re      verfolgt werden kann. Auch hat der Staatsrat beschlos-
                                                 priorité l’élaboration, la mise en place et la concré-    sen, die Ausarbeitung, Einsetzung und Konkretisierung
                                                 tisation d’un programme de maîtrise des dépenses          eines Programms zur Eindämmung der Ausgaben
                                                 2013-2015.                                                2013-2015 als oberste Priorität zu setzen.

                                                 Les thèmes porteurs                                       Schwerpunktthemen
                                                 1. L’administration en ligne                              1. E-Government
                                                 Il s’agit de faire progresser rapidement l’ensemble du    Es geht darum, die Entwicklung des kantonalen
                                                 portail web cantonal en terme d’efficacité, de convi-     Webportals in Sachen Effizienz, Benutzerfreundlich-
                                                 vialité et de flexibilité. Ce dernier devra offrir aux    keit und Flexibilität rasch voranzutreiben. Dieses
                                                 citoyennes et aux citoyens des informations, des          Webportal muss den Bürgerinnen und Bürgern die
                                                 outils interactifs et des formulaires à remplir en        nötigen Informationen, interaktive Werkzeuge und
                                                 ligne. Les prestations administratives électroniques      Online-Formulare bieten. Die elektronischen
                                                 devront faciliter les démarches de la population et       Verwaltungsdienstleistungen müssen den Behörden-
                                                 renforcer la performance du service public.               verkehr vereinfachen und die Leistungsfähigkeit des
                                                                                                           öffentlichen Dienstes verbessern.

                                                 2. Le bilinguisme                                         2. Zweisprachigkeit
                                                 Dans un canton qui abrite deux communautés lin-           In einem Kanton, der zwei Sprachgemeinschaften
                                                 guistiques, il est de toute première importance de        beherbergt, ist das Erlernen der jeweils anderen
                                                 développer l’acquisition et la maîtrise de la langue de   Sprache von grundlegender Bedeutung. Erweiterte
                                                 l’autre région. Les enjeux de compétences langa-          Sprachkompetenzen werden in unserer Gesellschaft
                                                 gières élargies sont réels dans notre société et por-     immer wichtiger und stellen sowohl in der Bildung
                                                 teurs d’espoir dans le monde de la formation comme        als auch in der Arbeitswelt einen wertvollen Trumpf
PLANIFICATION INTÉGRÉE PLURIANNUELLE 2012-2015

                                                 dans le monde professionnel. Or, le contexte valaisan     dar. In dieser Hinsicht bietet unser zweisprachiger
                                                 présente une chance pour les Valaisannes et les           Kanton den Walliserinnen und Wallisern – insbeson-
                                                 Valaisans, en particulier pour la jeunesse. Il s’agit     dere unserer Jugend – eine einmalige Chance. Es gilt
                                                 donc à tous les niveaux de profiter de l’opportunité      also, die durch die Zweisprachigkeit des Kantons
                                                 offerte par les deux communautés linguistiques en         eröffneten Möglichkeiten auf allen Ebenen zu nutzen,
                                                 développant les compétences dans la maîtrise de           indem      die   Kenntnisse      in   den     beiden
                                                 l’autre langue du canton aussi bien dans les écoles et    Kantonssprachen sowohl in den Schulen und
                                                 les centres de formation que dans l’administration et     Bildungszentren als auch in der Verwaltung und
                                                 dans la communication étatique.                           staatlichen Kommunikation gefördert werden.

                                                 3. Les Institutions                                       3. Institutionen
                                                 Le Canton du Valais a entamé une réflexion de fond        Der Kanton Wallis hat grundlegende Überlegungen zur
                                                 sur l’avenir de ses institutions et lancé le projet       Zukunft seiner Institutionen angestellt und das Projekt
                                                 «Territoire et Institutions du 21e siècle». Une com-      «Gebiet und Institutionen des 21. Jahrhunderts» lan-
                                                 mission extraparlementaire a été nommée. Elle pro-        ciert. Eine ausserparlamentarische Kommission
                                                 cèdera à une réflexion globale couvrant les trois         wurde ernannt, welche allgemeine Überlegungen zu
                                                 niveaux institutionnels: communes, régions et can-        den drei institutionellen Ebenen Gemeinden, Regionen
                                                 ton. Des propositions concrètes sont attendues pour       und Kanton vornehmen wird. Konkrete Vorschläge
                                                 le 4e trimestre 2012.                                     werden für das 4. Quartal 2012 erwartet.

10
Les projets gouvernementaux                                 Regierungsprojekte
Réforme de la péréquation financière et transfert           Neugestaltung des Finanzausgleichs und
des tâches entre le canton et les communes                  Aufgabenteilung zwischen Kanton und Gemeinden
La RPT II a constitué une opportunité unique pour           Die NFA II hat eine einmalige Gelegenheit geschaffen,
réaliser, dans une approche globale, le désenchevê-         in einer ganzheitlichen Betrachtungsweise die
trement des tâches entre canton et communes et la           Aufgabenentflechtung      zwischen      Kanton   und
nouvelle péréquation financière intercommunale.             Gemeinden         und      den      interkommunalen
Elle sera mise en œuvre dès le 1er janvier 2012. Un         Finanzausgleich zu verwirklichen. Die Umsetzung
rapport d’évaluation sera réalisé au terme d’une            wird per 1. Januar 2012 erfolgen. Nach vier Jahren
durée de quatre ans.                                        wird ein Evaluationsbericht erstellt.

Nouveau régime de financement                               Neues System zur Finanzierung
et de planification des établissements hospitaliers         und Planung der Spitäler
et de soins de longue durée                                 und Langzeitpflegeeinrichtungen
La révision de la LAMal relative au financement des         Die Revision des KVG bezüglich der Finanzierung der
traitements hospitaliers, ainsi qu’aux nouvelles            Behandlungen in einer Heilanstalt sowie die neuen
règles de planification, introduit d’importants chan-       Planungsregeln führen zu bedeutenden Änderungen.
gements. Ainsi, par exemple, dès 2012, les cantons          So müssen beispielsweise die Kantone ab 2012 min-
devront couvrir au minimum 55% des forfaits hospi-          destens 55 % der Krankenhauspauschalen decken.
taliers. De plus, les assureurs maladie et le canton de     Ausserdem müssen die Krankenversicherer und der
domicile devront contribuer au financement des hos-         Wohnsitzkanton unter gewissen Bedingungen eben-
pitalisations hors canton également en l’absence de         falls zur Finanzierung der ausserkantonalen
raisons médicales, sous certaines conditions. Les           Hospitalisierungen beitragen, auch wenn keine medi-
dispositions relatives au financement des EMS et            zinischen Gründe vorliegen. Die aktuellen
des CMS doivent également être adaptées au droit            Bestimmungen bezüglich der Finanzierung von
fédéral.                                                    Pflegeheimen und SMZ müssen ebenfalls dem
                                                            Bundesrecht angepasst werden.
Les dispositions cantonales d’application du nouveau
financement des soins (soins hospitaliers et soins de       Die kantonalen Bestimmungen zur Anwendung der
longue durée) ont été adoptées par le Grand Conseil.        neuen    Pflegefinanzierung      (Spitalpflege und
Elles seront mises en œuvre dès 2012, sous réserve          Langzeitpflege) wurden vom Grossen Rat verabschie-
du résultat de la votation relative aux modifications de    det.   Sie     werden      unter    Vorbehalt  des
la loi sur les établissements et institutions sanitaires.   Abstimmungsergebnisses zur Änderung des
                                                            Gesetzes über die Krankenanstalten und -institutio-
                                                            nen ab 2012 in Kraft treten.

Système coordonné de sécurité                               Koordiniertes Sicherheits-
et de protection de la population                           und Bevölkerungsschutzkonzept
L’éventail des dangers effectifs et potentiels auxquels     Der Fächer effektiver und potentieller Gefahren,

                                                                                                                       INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
doit faire face la population valaisanne est un ensem-      denen die Walliser Bevölkerung ausgesetzt ist, ist ein
ble complexe au dynamisme croissant. Un système             komplexes und zunehmend dynamisches Ganzes. Ein
coordonné de sécurité et de protection doit être mis        koordiniertes Sicherheits- und Schutzsystem muss
en place, afin d’assurer aux personnes et aux biens         realisiert werden, damit die Sicherheit der
une sécurité répondant aux impératifs d’efficacité et       Bevölkerung und Güter den Erfordernissen von
d’économicité en cas de situations ordinaires, extra-       Wirksamkeit und Wirtschaftlichkeit entsprechend in
ordinaires et, en cas de catastrophes.                      normalen, besonderen und ausserordentlichen
                                                            Lagen sowie im Katastrophenfall gewährleistet ist.
Une évaluation de l’état de préparation des états-
majors communaux/intercommunaux est actuelle-               Die Auswertung der kommunalen und interkommu-
ment menée. L’Observatoire cantonal des risques             nalen Führungsorgane wird momentan durchge-
poursuit ses tâches d’évaluation des dangers encou-         führt. Das kantonale Risiko-Observatorium analysiert
rus par le canton.                                          zurzeit die festgestellten Gefahren.

Intégration des personnes migrantes                         Integration für Migrantinnen und Migranten
Depuis les années 80 et 90, les besoins de l'économie       Seit den 80er und 90er Jahren haben die Bedürfnisse
suisse, mais également les conflits armés, l'attracti-      der Schweizer Wirtschaft, aber auch die bewaffneten
vité des pays industrialisés et l'accroissement de la       Konflikte, die Attraktivität der Industrieländer und die
mobilité au niveau mondial ont eu pour conséquence          zunehmende weltweite Mobilität dazu beigetragen,
de rendre la structure des populations migrantes            dass die Struktur der in der Schweiz ansässigen
séjournant en Suisse de plus en plus hétérogène.            Bevölkerung der Migranten immer heterogener wird.
En matière de principes régissant la future collabora-      Für eine künftige Zusammenarbeit zwischen Bund
                                                                                                                       11
tion Confédération - cantons, il est prévu la mise en     und Kanton ist die Einsetzung einer wirksamen
                                                 place d’une politique d’intégration efficace se tradui-   Integrationspolitik vorgesehen, die sich in einer
                                                 sant par un renforcement de la promotion de               Stärkung der Integrationsförderung und in einer
                                                 l’intégration et l’élargissement des domaines d’inter-    Ausdehnung der Interventionsbereiche äussert. Die
                                                 vention. S’agissant du financement il devrait s’effec-    Finanzierung erfolgt zu gleichen Teilen zwischen dem
                                                 tuer à parts égales entre la Confédération d’un côté,     Bund einerseits und dem Kanton und den Gemeinden
                                                 le canton et les communes de l’autre.                     andererseits.

                                                 Application valaisanne d'HarmoS comprenant le statut      Umsetzung von HarmoS einschliesslich Statut
                                                 La volonté du peuple s’est manifestée afin de             Das Volk hat dem nationalen Harmonisierungspro-
                                                 conduire un projet national d’harmonisation tant sur      jekt sowohl in Bezug auf die Struktur wie auch auf die
                                                 les structures que sur les plans d’étude. Selon les       Studienplanung zugestimmt. Gemäss den kantona-
                                                 déterminations cantonales, le concordat HarmoS            len Bestimmungen ist das HarmoS-Konkordat am 1.
                                                 entre en vigueur le 1er août 2009. Chaque canton par-     August 2009 in Kraft getreten. Jeder Partnerkanton
                                                 tenaire a 6 ans pour effectuer les modifications          hat sechs Jahre Zeit, die notwendigen Abänderungen
                                                 nécessaires à l’application dudit concordat. Les bases    zur Anwendung dieses Konkordats vorzunehmen. Die
                                                 légales qui régissent le statut du personnel ensei-       Gesetzesgrundlagen, die das Statut des Lehr-
                                                 gnant datent de plus de 40 ans. L’évolution de la         personals regeln, sind über vierzig Jahre alt und
                                                 société, et de la profession, appelle des modifications   erfordern aufgrund der gesellschaftlichen und beruf-
                                                 répondant aux attentes de l’institution étatique et des   lichen    Entwicklung      Änderungen,     die    den
                                                 personnes concernées. Après la mise en oeuvre des         Erwartungen der staatlichen Institutionen und der
                                                 cahiers des charges, il s’agit de poursuivre la défini-   betroffenen Personen Rechnung tragen. Nach der
                                                 tion des droits et devoirs du personnel enseignant,       Ausarbeitung der Pflichtenhefte gilt es, die Rechte
                                                 directeurs et inspecteurs compris et d'ajuster les        und Pflichten des Lehrpersonals bzw. der Direktoren
                                                 conditions matérielles.                                   und der Inspektoren zu definieren und die materiellen
                                                                                                           Bedingungen anzupassen.

                                                 Politique de la recherche dans les écoles tertiaires      Politik betreffend Forschung in den tertiären Schulen
                                                 Considérant que le domaine «Formation tertiaire et        Der sich im Wandel befindliche Bereich der «tertiären
                                                 recherche», en pleine mutation, revêt une impor-          Bildung und Forschung» ist für die langfristige
                                                 tance stratégique pour le développement durable du        Entwicklung des Kantons von strategischer
                                                 canton, le Gouvernement souhaite fortifier les institu-   Wichtigkeit. In diesem Sinne möchte die Regierung die
                                                 tions de formation tertiaire et de recherche valai-       tertiären Bildungs- und Forschungsinstitutionen des
                                                 sannes, afin d’accroître le bien-être de la population    Kantons stärken bzw. gleichzeitig das Wohlbefinden
                                                 sur les plans suivants:                                   der Bevölkerung auf folgenden Ebenen steigern:
                                                 • culture: augmentation des compétences cultu-            • Kultur : Förderung der kulturellen Kompetenzen im
                                                   relles dans le canton ;                                   Kanton ;
PLANIFICATION INTÉGRÉE PLURIANNUELLE 2012-2015

                                                 • santé-social : assurer la qualité des soins et des      • Gesundheit/Sozialwesen: Gewährleistung der
                                                   prestations sociales;                                     Pflegequalität und der Sozialleistungen;
                                                 • économie et tourisme: diversification, profession-      • Wirtschaft und Tourismus: Diversifizierung,
                                                   nalisation et fructification des niches;                  Professionalisierung und Nutzung von Markt-
                                                 • environnement: mise en valeur rationnelle des res-        nischen;
                                                   sources naturelles;                                     • Umwelt: vernünftige Aufwertung der natürlichen
                                                 • sciences de la vie et énergie: en collaboration avec      Ressourcen;
                                                   le Département de l'économie, énergie et territoire,    • Life Sciences und Energie: Beteiligung am Bau von
                                                   participer aux centres de compétences à                   neuen Kompetenzzentren in Zusammenarbeit mit
                                                   construire.                                               dem Departement für Volkswirtschaft, Energie und
                                                                                                             Raumentwicklung.

                                                 Développement territorial                                 Raumentwicklung
                                                 Durant ces quelques vingt dernières années, les val-      Während der letzten zwanzig Jahre haben sich die
                                                 lées latérales se sont sensiblement dépeuplées. A         Seitentäler zunehmend entvölkert. Heute leben
                                                 ce jour, presque trois quarts de la population valai-     fast drei Viertel der Walliser Bevölkerung in der
                                                 sanne vit en plaine. Les instruments d’aménage-           Ebene.        Die      Raumplanungs-          und
                                                 ment et de développement territorial ne sont donc         Raumentwicklungsinstru-mente stimmen demzu-
                                                 pas en adéquation avec les enjeux actuels (mobilité,      folge mit den aktuellen Problemen (Mobilität,
                                                 gestion rationnelle du sol et développement durable,      zweckmässiges Boden-management und nachhal-
                                                 normes fédérales en vigueur et/ou en cours de révi-       tige Entwicklung, eidgenössische Normen in Kraft
                                                 sion). Dès lors, il devient nécessaire d’adapter les      und/oder in Revision) nicht überein. Demzufolge
                                                 règles, les compétences et les instruments institu-       wird es notwendig, die Regeln, Kompetenzen und
                                                 tionnels                                                  die zur Verfügung stehenden institutionellen
12
disponibles en matière de développement territorial         Instrumente der globalen Raumentwicklung anzu-
global.                                                     passen.

Energie et forces hydrauliques                              Energie und Wasserkraft
Le développement énergétique futur au niveau mon-           Die zukünftige Energieentwicklung wird weltweit durch
dial sera marqué par la croissance de la demande en         das Wachstum des steigenden Energiebedarfs sowie
énergie, ainsi que par l’épuisement de certaines res-       durch die Verknappung gewisser Energieressourcen
sources énergétiques. Afin d’assurer durablement            gekennzeichnet       sein.   Um      eine    nachhaltige
l’approvisionnement énergétique du canton et de             Energieversorgung des Kantons sicherzustellen und so
garantir ainsi notre niveau de vie, l’ensemble des          unseren Lebensstandard zu gewährleisten, sind alle
acteurs (politiques, économiques et autres) est             (politischen, wirtschaftlichen und anderen) Akteure auf-
appelé à conduire une politique énergétique innova-         gerufen, eine innovative und wirksame Energiepolitik zu
trice et efficace. Les résultats de cette politique         betreiben. Die Resultate dieser Politik werden einen
auront une influence déterminante sur la sécurité           entscheidenden Einfluss auf die wirtschaftliche
économique et la stabilité sociale du Valais. Il est        Sicherheit und die soziale Stabilität des Wallis haben.
donc primordial que le Canton du Valais, en collabo-        Deshalb ist es vorrangig, dass der Kanton Wallis in
ration avec l’ensemble des acteurs et institutions,         Zusammenarbeit mit allen anderen Akteuren und
élabore et adopte une politique énergétique cohé-           Institutionen eine kohärente und koordinierte
rente et coordonnée, afin de faire face aux défis           Energiepolitik ausarbeitet und annimmt, um den jetzi-
actuels et à venir dans le cadre de la production, du       gen und zukünftigen Herausforderungen im Rahmen
transport, de la distribution et de la consommation         der Produktion, des Transports, der Verteilung und des
d’énergie et de valoriser le patrimoine énergétique         Verbrauchs von Energie gewachsen zu sein und das jet-
cantonal actuel et futur.                                   zige und künftige kantonale Energiepotenzial zu valori-
                                                            sieren.

Troisième correction du Rhône                               Dritte Rhonekorrektion
Les crues de 1987, 1993 et 2000 ont montré la situa-        Die Überschwemmungen von 1987, 1993 und 2000
tion critique du Rhône en Valais. Les cartes de danger      haben die kritische Situation der Rhone im Wallis auf-
montrent (pour le Valais) une situation de danger           gezeigt. Die technischen Grundlagen zeigen (für das
extrêmement étendue: 11000 hectares sont mena-              Wallis) eine extrem weit reichende Gefahrensituation:
cés, totalisant environ 10 milliards de francs de           11'000 Hektaren sind bedroht, das sind ungefähr 10
dégâts potentiels. La sécurité est précaire (important      Milliarden Franken an potentiellen Schäden. Die
manque de capacité hydraulique généralisé et risque         Sicherheit ist prekär (generell beträchtlicher Mangel
important de rupture de digues) et nécessite la mise        an Wasserkraftkapazität und grosses Damm-
en œuvre de la 3e correction pour assurer une protec-       bruchrisiko) und verlangt nach der Umsetzung der
tion durable des personnes et des biens.                    dritten Rhonekorrektion, um einen nachhaltigen
                                                            Schutz der Personen und Güter sicherzustellen.

Routes valaisannes – état du réseau routier                 Walliser Strassen – Zustand des Strassennetzes

                                                                                                                       INTEGRIERTE MEHRJAHRESPLANUNG 2012-2015
La construction complète de l’autoroute entre Sierre        Der vollständige Bau der Autobahn Siders-Brig ist
et Brigue apportera un dernier élément essentiel à la       der letzte wesentliche Teil für die Verkehrsverbindung
desserte interne, ainsi qu’à la connexion routière de       auf kantonaler Ebene sowie zum nationalen und
notre territoire aux espaces nationaux et internatio-       internationalen Strassennetz. Das existierende kan-
naux. Le réseau routier cantonal existant requiert en       tonale Strassennetz muss ständig den neuen
permanence d’être adapté aux nouvelles exigences            Verkehrsanforderungen angepasst werden. Zudem
du trafic. Il est en outre soumis à de fortes contraintes   ist es den geografischen und klimatischen
du fait des spécificités topographiques et clima-           Eigenheiten des Kantons unterworfen, was einen
tiques, ce qui nécessite un entretien soutenu.              regelmässigen Unterhalt erfordert.

Pour la période 2012-2015, ces trois thèmes porteurs        Für die Periode 2012-2015 werden diese drei
et ces dix projets gouvernementaux sont concrétisés         Schwerpunktthemen         und       diese      zehn
par des mesures prioritaires dans les mandats de            Regierungsprojekte durch prioritäre Massnahmen in
prestations politiques 2012 soumis à l’approbation du       den politischen Leistungsmandaten 2012 konkretisiert
Grand Conseil en décembre prochain, ainsi que dans          und dem Grossen Rat im kommenden Dezember
la présente planification intégrée pluriannuelle (cf        sowie in der vorliegenden Mehrjahresplanung (vgl.
chapitre «Objectifs et planification financière par         Kapitel «Ziele und Finanzplanung, gegliedert nach
département et par domaine d'intervention »).               Departementen und Sachgebieten») zur Annahme
                                                            unterbreitet.

                                                                                                                       13
Vous pouvez aussi lire