Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield

La page est créée Yannis Lambert
 
CONTINUER À LIRE
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
VOL.15

                                                                                 No 3

                                                                                 AVRIL

                                                                                 APRIL

                                                                                 2020

                           Prévention COVID-19 Prevention                      Page 4
                           Une nouvelle section de notre site Web a été créée en
                           page d’accueil afin que vous soyez à l’affût des mesures
                           entreprises par la Ville.
                           A new section has been created on our home page to keep you
                           informed about the measures taken by the City.
                           Allez au I Go to beaconsfield.ca

RESTONS EN CONTACT | LET’S KEEP IN TOUCH
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE
                             CONSEIL | COUNCIL                                                                                                      4
    Maire | Mayor     georges.bourelle@beaconsfield.ca   514 428-4410                                                                    5                    3
    District 1        dominique.godin@beaconsfield.ca    514 591-0055
    District 2        karen.messier@beaconsfield.ca      514 428-8975                                                6
    District 3        robert.mercuri@beaconsfield.ca     514 400-7379
                                                                                                                                             2
    District 4        david.newell@beaconsfield.ca       514 835-3659
    District 5        roger.moss@beaconsfield.ca         514 426-2144                                                                               Districts électoraux
                                                                                                                 1                                  Electoral Districts
    District 6        al.gardner@beaconsfield.ca         514 258-1618

           SÉANCE DU CONSEIL | COUNCIL MEETING                                                            TRAVAUX PUBLICS | PUBLIC WORKS
                                                                                                                 Ouvert sur rendez-vous seulement
      WEBDIFFUSION                                    Le lundi 20 avril à 20 h
                                                                                                                    Open by appointment only
      DE LA SÉANCE                                  Monday, April 20 at 8 p.m.
      DU CONSEIL                                                                                 514 428-4500              514 428-4511 | 300, prom. Beaurepaire Drive
                                                                                             Lundi au jeudi : de 7 h 30 à midi et de 13 h à 16 h 15
      WEBCAST                                                                                Vendredi : de 7 h 30 à midi
      OF COUNCIL                                        beaconsfield.ca                      Monday - Thursday: between 7:30 a.m. and noon and 1 and 4:15 p.m.
      MEETING                                                                                Friday: between 7:30 a.m. and noon
      Questions ou commentaires concernant l’ordre du jour? Écrivez-nous au :               SITE DE DÉPÔT • DROP-OFF SITE
      Questions or comments about the agenda? Email us at :
      greffe-registry@beaconsfield.ca                                                       Du lundi au vendredi : de 7 h 15 à 11 h 30 et de 12 h 15 à 15 h
                                                                                            Fermé le samedi
                                                                                            Monday to Friday: 7:15 - 11:30 a.m. and 12:15 - 3 p.m.
                      HÔTEL DE VILLE | CITY HALL                                            Closed Saturday
        514 428-4400       514 428-4424
     303, boul. Beaconsfield Blvd., Beaconsfield, QC H9W 4A7                                                             BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY
     Lundi au jeudi : de 8 h à midi et de 13 h à 16 h 45
     Le bureau d’accueil est ouvert pour les paiements entre midi et 13 h                                  FERMÉE JUSQU’À NOUVEL ORDRE
     Vendredi : de 8 h à midi                                                                               CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE
     Monday - Thursday: between 8 a.m. and noon and 1 and 4:45 p.m.
     The reception desk is open for payments between noon and 1 p.m.
     Friday: between 8 a.m. and noon                                                                 CENTRE RÉCRÉATIF | RECREATION CENTRE
                     Ouvert sur rendez-vous seulement                                        1974, City Lane             514 428-4520
                          Veuillez utiliser les services en ligne sur
                      beaconsfield.ca ou appeler au 514 428-4400.
                 Modes de paiement acceptés : chèque, débit et crédit.
                Veuillez noter que l’argent comptant ne sera pas accepté.
                          Open by appointment only
                          Please use our online services at
                     beaconsfield.ca or contact 514 428-4400.
               Accepted methods of payment: cheque, debit and credit.
                                                                                                             FERMÉ JUSQU’À NOUVEL ORDRE
                     Please note that cash will not be accepted.                                             CLOSED UNTIL FURTHER NOTICE

                                                              ADMINISTRATION - 514 428-4400
     Directeur général | Director General                                                                                Patrice Boileau                   514 428-4410
     Greffe et affaires publiques
     Registry and Public Affairs                             Directrice et greffière | Director and City Clerk           Nathalie Libersan-Laniel          514 428-4400 # 4421
     Finances et trésorerie | Finance and Treasury           Directeur et trésorier | Director and Treasurer             Robert Lacroix                    514 428-4400 # 4442
     Ressources humaines | Human Resources                   Directrice | Director                                       Myriam Ritory                     514 428-4400 # 4416
     Aménagement urbain et patrouille municipale
     Urban Planning and Municipal Patrol                     Directeur | Director                                        Denis Chabot                      514 428-4400    # 4431
     Travaux publics | Public Works                          Directrice | Director                                       Marie-Claude Desrochers           514 428-4500    # 4503
     Culture et loisirs | Culture and Leisure                Directrice | Director                                                                         514 428-4400    # 4522
     Développement durable | Sustainable Development         Directeur | Director                                        Andrew Duffield                   514 428-4400    # 4457
     Édifice Centennial Hall                                                                                                                               514 428-4480

                               PATROUILLE MUNICIPALE | MUNICIPAL PATROL - 24 HRS. - 514 428-5999
                                                        Tous les appels sont enregistrés | All calls are recorded
    Permis de stationnement temporaire | Temporary Parking Permits                    Police de quartier | Police Station                                           514 280-0101
    Travaux publics – soirs et fins de semaine | Public Works – evenings and weekends Service d’incendie | Fire Department                                          514 280-0871
                                                                                      Panne d’électricité | Power Outage                                          1 800 790-2424
    Impression | Printing : Accent Impression - Dépôt légal | Legal Deposit : Bibliothèque nationale du Québec - Imprimé sur papier recyclé               Printed on recycled paper.

2                                                                           CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
VOTRE CONSEIL | YOUR COUNCIL
C                                                                                          D
          hers citoyens, chères citoyennes,                                                           ear residents,
            La mobilisation de tous est essen-                                                        Mobilizing everyone is essential to
            tielle pour prévenir la propagation                                                       prevent the spread of COVID-19. In
            de la COVID-19. En cette période                                                          this time of uncertainty, we want
d’incertitude, nous voulons que vous sachiez                                               you to know that the City of Beaconsfield is
que la Ville de Beaconsfield suit la situation                                             monitoring the situation closely and that it is
de près et qu’elle travaille avec ses différents                                           working with its various partners to ensure that
partenaires pour s’assurer de continuer à                                                  it continues to provide essential services to
offrir les services essentiels aux citoyens.                                               citizens.
Les services municipaux seront assurés, avec                                               Municipal services will be provided, with
des adaptations rendues nécessaires, pour                                                  adaptations made necessary, to preserve
préserver la sécurité sanitaire des résidents et                                           the health and safety of residents and City
des employés de la Ville. À ce stade, tous les                                             employees. At this point, all events and activities
événements et activités programmés dans les                                                scheduled in the coming weeks are cancelled or
semaines à venir sont annulés ou reportés. La                                              postponed. The frequency of cleaning has been
fréquence de nettoyage a été augmentée dans                                                increased in our public buildings, including the
nos édifices publics, y compris l’installation de                                          installation of hand sanitization stations.
distributeurs de désinfectant pour les mains.
                                                           Georges Bourelle                The Direction de la santé publique du Québec is
Il faut rappeler que c’est la Direction de la                  Maire | Mayor               in charge of coordinating actions and therefore
santé publique du Québec qui coordonne                                                     the City is responsible to follow the decisions
les actions, et donc évidemment la Ville                                                   and recommendations of public health.
suit les décisions et recommandations de
                                                                                           We have updated our emergency preparedness
la santé publique.
                                                                                           plan, which includes the measures to take in the
Nous avons révisé notre plan de pré-                                                       event of a pandemic. It provides, for example,
paration aux situations d’urgence, qui                                                     how we protect our own employees so that
comprend les mesures à prendre en cas de pandémie. Celui-ci               they can continue to do their work, continue to provide priority
prévoit, par exemple, comment on protège nos propres employés             municipal services, etc. We can also support the operations of
afin qu’ils puissent continuer à faire leur travail, poursuivre           the Québec Government and public health authorities in different
l’offre de services municipaux prioritaires, etc. Nous pouvons            ways.
aussi être en appui aux opérations du Gouvernement du Québec
                                                                          Special attention should be paid to the elderly, especially
et des instances de santé publique de différentes façons.
                                                                          individuals 70 years and over, since they are at higher risk of
Une attention particulière doit être portée aux personnes                 complications. It is important to respect social distancing
âgées, particulièrement celles de 70 ans et plus, puisqu’elles            measures.
sont davantage à risque de complications. Il est important de
                                                                          The situation is evolving every day. The City will continue to
respecter les consignes de distanciation sociale.
                                                                          share regular updates via communication tools (website, online
La situation évolue à tous les jours. La Ville continuera de partager     newsletter, bciti) to keep residents up to date on any changes to
des mises à jour régulières via les outils de communication (site         municipal programs and services.
Web, infolettre en ligne, bciti) pour informer les résidents de tout
                                                                          Thank you for your collaboration.
changement aux programmes et services municipaux.
Je vous remercie de votre collaboration.
                                                                                                 Rédigé le 16 mars 2020 | Written March 16, 2020

                                                           CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                                          3
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
PRÉVENTION COVID-19

               !        Prenez note que l’annonce suivante a été produite en
                        date du 16 mars 2020. Veuillez vous référer au site Web
                        beaconsfield.ca pour toutes informations ponctuelles.

        La Ville de Beaconsfield travaille en étroite collaboration avec le Centre de sécurité civile
        de Montréal et les autorités de santé publique du Québec concernant le Coronavirus
        (COVID-19). Dans la foulée des mesures annoncées par le premier ministre du Québec
        à la mi-mars au sujet de la pandémie, la Ville de Beaconsfield met en place diverses
        mesures préventives pour ralentir sa propagation.

    MESURES PRÉVENTIVES EN VIGUEUR
    Jusqu’à nouvel ordre, fermeture des installations municipales offrant des
    activités au public :
            Le Centre récréatif
            • Les cours et les activités de loisirs sont annulés pour la session de printemps.
            • Pour les camps d’été, la procédure d’inscription s’effectuera en ligne seulement. Pour les
              détails, allez au beaconsfield.ca/fr/camps-d-ete

            La bibliothèque
            Les membres sont invités à déposer leur(s) livre(s) dans la chute extérieure prévue à cet effet.
            Consultez la page 11 pour les services offerts pendant la fermeture.

            Édifice Centennial
            Toutes les activités offertes par des tiers (organismes et fournisseurs de services) dans les
            locaux de la Ville sont annulées jusqu’à nouvel ordre.

            Annexe Herb Linder
            Toutes les activités offertes par des tiers (organismes et fournisseurs de services) dans les
            locaux de la Ville sont annulées jusqu’à nouvel ordre.

            Les chalets de parcs
            Toutes les activités offertes par des tiers (organismes et fournisseurs de services) dans les
            locaux de la Ville sont annulées jusqu’à nouvel ordre.

         L’IMPORTANCE DE LA DISTANCIATION SOCIALE POUR L’ENSEMBLE DE LA POPULATION
                Présentement, il est demandé à tous de faire un effort    suivre les règles d’hygiènes qui s’imposent (lavages des
                de distanciation sociale. Cela veut dire d’éviter toute   mains fréquents, éviter de se toucher le visage, tousser
                socialisation à proximité d’autres gens.                  dans son coude) et de maintenir une distance d’au
                Ceux qui ont accès au télétravail sont encouragés à le    moins deux mètres (6 pieds) avec les autres individus
                faire, et si vous devez prendre le transport en commun,   pour réduire au maximum les chances d’attraper ou de
                tentez de le faire hors des heures d’achalandage. Si      propager un virus.
                vous devez vous rendre à l’extérieur, assurez-vous de

4                                              CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
PRÉVENTION COVID-19
               PROTÉGEZ-VOUS : UTILISEZ NOS SERVICES EN LIGNE
               Le site beaconsfield.ca est une ressource indispensable qui regroupe toutes les
               informations que vous pourriez avoir besoin ainsi que plusieurs formulaires et
               services d’inscription en ligne. Nous vous invitons à éviter de vous déplacer à l’Hôtel
               de Ville et à consulter notre site Web.

SERVICES MUNICIPAUX EN LIGNE, PAR COURRIEL ET TÉLÉPHONE
Les résidents, qu’ils aient ou non des symptômes grippaux, sont priés de transiger le plus
possible avec la Ville en utilisant les outils en ligne. Les résidents peuvent :

                              Soumettre leurs demandes en ligne :

Via notre site Web ou en écrivant à :
info@beaconsfield.ca
Via bciti :
beaconsfield.ca/fr/a-votre-service/bciti-votre-portail-citoyen
Faire une demande de permis pour une clôture, un cabanon, un pavillon ou l’abattage d’un arbre :
https://del.accescite.net/demandes/pages/default.aspx?Citycode=66107
Visionner en direct ou en différé la séance du Conseil :
beaconsfield.ca/fr/notre-ville/document-relatifs-aux-seances-et-ordres-du-jour-du-conseil
Cliquez sur le lien webdiffusion.

                           Contacter le personnel par téléphone :

Hôtel de Ville : 514 428-4400
Travaux publics : 514 428-4500
Aménagement urbain : 514 428-4430
Patrouille municipale et services non-urgents en dehors des heures d’ouverture : 514 428-5999
Centre récréatif : 514 428-4520
Bibliothèque : 514 428-4460

                        Tout résident qui présente des symptômes grippaux (fièvre, toux,
                        difficultés respiratoires) est prié de ne pas se présenter à l’Hôtel de
                        Ville ou à l’édifice des Travaux publics ni de prendre rendez-vous
                        avec le personnel municipal. Le personnel pourra convenir d’un
                        fonctionnement avec le résident.

                                         CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                      5
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
COVID-19 PREVENTION

               !        Please note that the following announcement was
                        prepared on March 16, 2020. Please refer to the
                        beaconsfield.ca website for up to date information.

        The City of Beaconsfield is working closely with the Centre de sécurité civile of Montreal
        and provincial health authorities regarding the Coronavirus (COVID-19). Following the
        measures announced by the Premier of Québec in mid-March, regarding the pandemic,
        the City of Beaconsfield is putting in place various preventive measures to slow down the
        COVID-19 spread.

    PREVENTIVE MEASURES IN FORCE
    Until further notice, the following municipal facilities offering activities to
    the public are closed:
            Recreation Centre
            • Programs and leisure activities are cancelled for the spring session.
            • For summer camps, the registration process will be done online only. For details, go to:
              beaconsfield.ca/en/summer-camps

            The Library
            Members are asked to drop off their books in the outdoor book-deposit box. Consult page 11
            for services offered during closure.

            Centennial Hall
            All activities offered by third parties (associations and service providers) on City premises are
            also cancelled until further notice.

            Herb Linder Annex
            All activities offered by third parties (associations and service providers) on City premises are
            also cancelled until further notice.

            Park Chalets
            All activities offered by third parties (associations and service providers) on City premises are
            also cancelled until further notice.

               THE IMPORTANCE OF SOCIAL DISTANCING FOR THE ENTIRE POPULATION
                At the present time, everyone is asked to make an effort   sure to follow the proper hygiene measures (frequent
                to distance themselves from others. It means avoiding      hand washes, avoid touching your face, coughing in your
                all means of socialization with other people.              elbow) and maintain a distance of at least two meters
                Those who can work from home are encouraged to             (6 feet) with other individuals to minimize the chances
                do so, and if you must take public transit, try to do so   of catching or spreading a virus.
                outside of rush hours. If you have to go outside, make

6                                               CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
Prévention COVID-19 Prevention Page 4 - Beaconsfield
COVID-19 PREVENTION
               PROTECT YOURSELF: USE OUR ONLINE SERVICES
               beaconsfield.ca is an essential resource for all the information you may need, as
               well as several forms and online registration services. We invite you to avoid going to
               City Hall and to consult our website.

MUNICIPAL ONLINE, EMAIL AND TELEPHONE SERVICES
Whether or not residents have flu symptoms, they are asked to use online tools as
much as possible to:

                                     Submit your request online:

Via our website or email at:
info@beaconsfield.ca
Via bciti :
beaconsfield.ca/en/at-your-service/bciti-your-citizen-portal
Request for a fence, a deck, a pergola or to fell a tree:
https://del.accescite.net/demandes/pages/default.aspx?Citycode=66107
View our Council meeting live or on demand:
https://www.beaconsfield.ca/en/our-city/council-meetings-and-documents
Click on link called Webcast.

                               Contact City personnel by phone:

City Hall: 514 428-4400
Public Works: 514 428-4500
Urban Planning: 514 428-4430
Municipal Patrol and non-emergency services outside of opening hours: 514 428-5999
Recreation Centre: 514 428-4520
Library: 514 428-4460

                        Residents with flu symptoms (fever, cough, difficulty breathing)
                        are asked not to visit City Hall or Public Works building nor to book
                        appointments with staff. Individual arrangements may be made.

                                         CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                      7
CAMPS DES DÉCOUVERTES, AVENTURES ET
                      COLORIEZ VOTRE MONDE
               INSCRIPTIONS POUR RÉSIDENTS                                                            INSCRIPTIONS POUR NON-RÉSIDENTS
               EN LIGNE SEULEMENT                                                                     EN LIGNE SEULEMENT
               DÈS LE SAMEDI 18 AVRIL À 8 H                                                           DÈS LE MARDI 26 MAI À 8 H

    PROCÉDURES POUR VALIDER VOTRE COMPTE
    1. Validez votre compte en complétant le formulaire d’information en ligne qui se trouve à
       beaconsfield.ca/fr/camps-d-ete
    2. Une fois rempli, envoyez le formulaire, accompagné d’une photo/numérisation de la preuve de
       résidence et de la carte d’assurance-maladie de votre enfant, à rec@beaconsfield.ca
    3. Répétez cette procédure pour chaque enfant de votre famille.
    4. Une fois votre compte validé, vous recevrez un courriel contenant votre dossier d’inscription et vos
       codes NIP. Si vous ne recevez pas de courriel dans les 5 jours suivant l’envoi de vos formulaires,
       veuillez nous appeler au 514 428-4520.

                                                                     INFORMATION GÉNÉRALE
    HORAIRE DES CAMPS                                                                           HORAIRE DU SERVICE DE CAMP PROLONGÉ
    Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 16 h 30                                                   Matin : 7 h 30 à 8 h 30
    Les camps sont fermés le 1 juillet                                                          Après-midi : 16 h 30 à 18 h
                                                                                                *Service offert aux camps Découvertes, Aventures - Beacon Hill et
                                                                                                Coloriez votre monde seulement.

    ACTIVITÉS HEBDOMADAIRES                                                                     CRITÈRE D’ÂGE
    Natation, sports, jeux, bricolages, patinage*, visite à la bibliothèque*,                   L’enfant doit avoir atteint l’âge minimum le 30 septembre 2020.
    activités spéciales et sorties.
    * Pour le camp Découvertes et Coloriez Votre Monde seulement.

    NOS CAMPS
    CAMP DES DÉCOUVERTES                                                                             CAMP DES AVENTURES – BEACON HILL
    Lieu : Centre récréatif, 1974, City Lane                                                         Lieu : Chalet Beacon Hill, 100, Harwood
    Dates : 8 semaines, du 29 juin au 21 août                                                        Dates : 9 semaines, du 29  juin au 28 août
    Âges : 6 à 13 ans                                                                                Âges : 6 à 10 ans (semaine 9 : 6 à 13 ans)
    JUNIOR: 6 à 7 ans SÉNIOR : 8 à 9 ans
    PLUS : 10 à 13 ans
    Le Camp des Découvertes pourrait être relocalisé dans un bâtiment
    adjaçant durant les travaux de rénovation du Centre
    récréatif qui auront lieu durant la période estivale.

    CAMP DES AVENTURES – WINDERMERE                                                                  COLORIEZ VOTRE MONDE – CAMP D’ART
    Lieu : Chalet Windermere, 303, Sherbrooke                                                        Lieu : Édifice Centennial, 288, boul. Beaconsfield
    Dates : 8 semaines, du 29 juin au 21 août                                                        Dates : 7 semaines, du 6 juillet au 21 août
    Âges : 6 à 10 ans                                                                                Âges : 7 à 10 ans
    *Pas de service prolongé offert.                                                                 Service de camp prolongé matin et/ou après-midi au Centre
                                                                                                     recréatif. Un moniteur accompagnera les enfants aller/retour de
                                                                                                     l’Édifice Centennial.
    COÛTS PAR ENFANT - PAR SEMAINE
                                                    DÉCOUVERTES     AVENTURES      ARTS              Notre professeur d’arts plastiques aidera les jeunes
     RÉSIDENT                                            200 $        185 $        275 $
                                                                                                     artistes à développer leur talent en découvrant
                                                                                                     différentes techniques. Ils aborderont plusieurs
     NON-RÉSIDENT                                        250 $       231,25 $    343,75 $
                                                                                                     facettes de l’art visuel comme la sculpture, le
     SERVICE PROLONGÉ LE MATIN                            15 $        15 $         15 $              dessin, la peinture, le collage, les mosaïques, les
     SERVICE PROLONGÉ L’APRÈS-MIDI                        20 $        20 $         20 $              autoportraits et la nature morte.
     SERVICE PROLONGÉ COMBINÉ                             30 $        30 $         30 $

8                                                                               CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
DISCOVERY, ADVENTURE AND
                                          COLOUR YOUR WORLD CAMPS
      RESIDENT REGISTRATION                                                                 NON-RESIDENT REGISTRATION
      ONLINE ONLY                                                                           ONLINE ONLY
      BEGINS SATURDAY, APRIL 18 AT 8 A.M.                                                   BEGINS TUESDAY, MAY 26 AT 8 A.M.

PROCEDURES FOR VALIDATING YOUR ACCOUNT
1. Validate your account by completing the online information form found at
   beaconsfield.ca/en/summer-camps
2. Once completed, send the form, along with a photo/scan of proof of residency and your child’s
   Medicare card to rec@beaconsfield.ca
3. Repeat this procedures for each child in your family.
4. Once validated, you will receive an e-mail including your registration package and PIN numbers.
   If you do not receive an e-mail within 5 days of sending us your forms please call us at
   514 428-4520.

                                                            GENERAL INFORMATION
CAMP SCHEDULE                                                                         EXTENDED CAMP SERVICES
Monday to Friday, from 8:30 a.m. to 4:30 p.m.                                         Morning: 7:30 to 8:30 a.m.
Camps are closed July 1                                                               Afternoon: 4:30 to 6:00 p.m.
                                                                                      *Offered at Discovery, Adventure - Beacon Hill and Colour Your World camps only.

WEEKLY ACTIVITIES                                                                     AGE REQUIREMENT
Swimming, sports, games, crafts, skating*, Library visits*,                           Minimum age must be reached by September 30, 2020.
special activities and outings.
* Discovery and Colour Your World camps only.

OUR CAMPS
DISCOVERY CAMP                                                                          ADVENTURE CAMP – BEACON HILL
Location: Recreation Centre, 1974 City Lane                                             Location: Beacon Hill Chalet, 100 Harwood
Dates: 8 weeks, from June 29 to August 21                                               Dates: 9 weeks, from June 29 to August 28
Ages: 6 to 13 years                                                                     Ages: 6 to 10 years (week 9: 6 to 13 years)
JUNIOR: 6 to 7 years SENIOR: 8 to 9 years
PLUS: 10 to 13 years
Summer Recreation Centre renovations may result in Discovery Camp
being relocated to an adjacent City facility.

ADVENTURE CAMP – WINDERMERE                                                            COLOUR YOUR WORLD – ART CAMP
Location: Windermere Chalet, 303 Sherbrooke                                            Location: Centennial Hall, 288 Beaconsfield Blvd.
Dates: 8 weeks, from June 29 to August 21                                              Dates: 7 weeks, from July 6 to August 21
Ages: 6 to 10 years                                                                    Ages: 7 to 10 years
*Extended camp services not offered.                                                   Extended camp services at the Recreation Centre,
                                                                                       a camp monitor will escort children to/from Centennial Hall.
FEE PER CHILD - PER WEEK                                                               Our fine art instructor will help young artists to
                                                DISCOVERY   ADVENTURE      ART         develop their talents and discover a variety of art
 RESIDENT                                         $200        $185         $275        techniques such as sculpture, drawing, painting,
 NON-RESIDENT                                     $250       $231.25      $343.75
                                                                                       collage, mosaics, self-portrait and still life.
 EXTENDED CAMP SERVICE A.M.                       $15         $15          $15
 EXTENDED CAMP SERVICE P.M.                       $20         $20          $20
 EXTENDED CAMP SERVICES COMBINED                  $30         $30          $30

                                                                     CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                                                          9
CAMPS DES DÉCOUVERTES, AVENTURES ET COLORIEZ VOTRE MONDE
          DISCOVERY, ADVENTURE AND COLOUR YOUR WORLD CAMPS

                                                                              SORTIES ET ÉVÉNEMENTS
                                                                              SPECIAUX
                                                                              OUTINGS AND
                                                                              SPECIAL EVENTS
        SEMAINE | WEEK 1 : 29, 30 JN, 2 & 3 JL
        LE PLEIN AIR | THE GREAT OUTDOORS                                            SEMAINE | WEEK 2 : 6 – 10 JL
        Allons dehors profiter du soleil! Les campeurs pourront tester leurs         LE CHAT ET LA SOURIS | CAT AND MOUSE
        aptitudes d’aventuriers lors d’une excursion au Parc-nature du Bois-         Une semaine de jeux de course-poursuite, dont une sortie à Dodgebow.
        de-Liesse pour une activité animée par GUEPE.
                                                                                     A week of “catch me if you can” games including an exciting trip to
        Let’s get outside and enjoy the sunshine! Campers can test their             Dodgebow.
        outdoor skills during a trip to Bois-de-Liesse for an activity challenge
        animated by GUEPE.

        SEMAINE | WEEK 3 : 13 – 17 JL
        TOUJOURS PLUS HAUT | UP, UP AND AWAY                                         SEMAINE | WEEK 4 : 20 – 24 JL
        Nos campeurs prennent de la hauteur et se tournent vers le ciel.             ATTRAPE LA VAGUE | CATCH A WAVE
        Durant cette semaine, nous irons à Bfly pour un parcours en arbres,          Au programme de la semaine - jeux d’eau, compétition de châteaux
        faire de l’escalade et voir une exposition sur les papillons.                de sable, et la très populaire sortie à la plage St-Zotique.
        Our campers are flying high this week as they look up to the sky for         During this week kids will participate in water games, a sand castle
        inspiration. The week includes a trip to Bfly for an indoor Arbraska         competition and our always popular trip to St. Zotique beach.
        circuit, a climbing wall and a butterfly exhibit.

                                                                                     SEMAINE | WEEK 6 : 3 – 7 AU
        SEMAINE | WEEK 5 : 27 – 31 JL                                                CHASSE AU TRÉSOR | TREASURE HUNT
        FUN FUN FUN                                                                  Une semaine remplie d’indices, d’énigmes et de casse-têtes suivis
                                                                                     d’une excursion à Coteau-du-Lac où nos campeurs complèteront une
        Un tour à Funtropolis : viens glisser, grimper et bondir!                    série de défis pour découvrir le trésor de Fort Gaillard.
        A trip to Funtropolis is on the agenda this week. Come slip, slide,          A week of clues, riddles and puzzles followed by a trip to Coteau-du-Lac
        climb and bounce!                                                            where our campers will have to complete a series of challenges to
                                                                                     unlock the treasure at Fort Gaillard.

                                                                                     SEMAINE | WEEK 8 : 17 – 21 AU
        SEMAINE | WEEK 7 : 10 – 14 AU                                                VOYAGE DANS LE TEMPS | BACK IN TIME
        À LA FERME | E-I-E-I-O                                                       Il n’y a pas toujours eu les jeux vidéo, les ordinateurs et la télé. Nous
        Les enfants renoueront avec la nature durant cette semaine, où               jouerons à des jeux rétro puis iront voyager dans le passé à Pointe-du
        nous irons à la ferme.                                                       Moulin.
        Kids can get back to nature during this week which features a trip to        Life wasn’t always full of video games, computers and TV’s. Let’s play
        the Farm.                                                                    some old games and then take a trip to Pointe-du Moulin for a look
                                                                                     back in time.

        SEMAINE | WEEK 9 : 24 – 28 AU
        FAISONS LE CLOWN | CLOWNING AROUND
        L’été se terminera avec une semaine de cirque et de jeux forains, et
        une journée d’enseignement de techniques du cirque avec l’École de
        Cirque et Gymnastique.
        The summer ends with a week of circus and carnival games
        along with a day of circus skill training at the École de Cirque et
        Gymnastique.

     POLITIQUE DE REMBOURSEMENT :                                                   REFUND POLICY:
     Demandes de remboursement par écrit seulement.                                 Requests for refunds must be submitted in writing.
     Toute demande reçue avant le 1 juin sera assujettie à des frais de             Requests received before June 1 will be subject to a fee of $25.00 (+tax)
     25,00 $ (+taxes) par enfant, par semaine. Toute demande reçue                  per child, per week. Requests received after June 1 and a minimum of
     après le 1 juin et moins de sept jours précédant la semaine sera               7 days prior to the start of the week will be subject to a fee of 50% of
     assujettie à des frais de 50 % du montant total payé par enfant,               the total paid per child, per week. No refund will be granted for requests
     par semaine. Aucun remboursement ne sera effectué pour toute                   received less than 6 days prior to the start of the week. Registrations are
     demande reçue moins de six jours précédant la semaine. Les                     not transferable from one child to another nor from one week to another.
     inscriptions ne peuvent être transférées d’un enfant à un autre, ni
     d’une semaine à une autre.

10                                                                    CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY
TOUTES LES ACTIVITÉS SONT                                                 ALL ACTIVITIES ARE CANCELLED
ANNULÉES JUSQU’À NOUVEL                                                   UNTIL FURTHER NOTICE
ORDRE
Des mises à jour seront annoncées en temps et lieu                        Updates will be announced in due time via the usual
via les canaux de communication habituels (Site Web,                      communication channels (Website, Beaconsfield
BVI, médias sociaux).                                                     Updates, social media).

Services offerts pendant la fermeture                                     Services offered during the closure
• Heure du conte Facebook : Mardis à 19 h (pré-publication)               • Stories Before Sleepytime: Tuesdays at 7 p.m. (prerecorded)
• Heure du conte en mouvement : Jeudis à 10 h 30 sur                      • Storytime in motion: Thursdays at 10:30 on Facebook
  Facebook (pré-publication)                                                (prerecorded)
• Référence à distance : voir la page 12                                  • Remote reference services: see page 12
• Ressources numériques (disponibles pour les résidents de                • Online resources (available for Beaconsfield residents who are
  Beaconsfield membres de la bibliothèque) :                                members of the Library):
    o Pretnumerique.ca : livres numériques en français                        o Pretnumerique.ca: French ebooks
    o Overdrive : livres numériques et livres audios en anglais               o Overdrive: English e-books and e-audiobooks
    o Flipster : magazines en ligne                                           o Flipster: e-magazines
    o Livres Tumblebooks : livres numériques pour enfants                     o Livres Tumblebooks: e-books for children (French and
    o Hoopla : films, musique, séries télé, livres numériques, livres            English)
      audio, pour enfants, ados et adultes. Exceptionnellement,               o Hoopla: movies, music, TV shows, ebooks, e-audiobooks,
      le nombre de prêt mensuel pour chaque membre de la                         for children, teens and adults. Exceptionally, the number
      bibliothèque pour Hoopla sera augmenté à 10.                               of loans per Library member will be increased to 10 per
    o Encyclopédies et bases de données (voir Biblio numérique)                  month.
                                                                              o Encyclopaedias and other databases offered in our digital
                                                                                 library

Prêts, retours et réservations                                            Loans, returns and requests
• Les retours peuvent se faire en tout temps dans la chute à              • Library material can be returned at all time via our book drop,
  livres, située du côté du stationnement.                                  which can be found on the parking side.
• Aucuns frais de retard ne seront encourus à partir du vendredi          • No late fees will be applied to your accounts as of Friday, March
  13 mars jusqu’à la réouverture de la bibliothèque.                        13, until the Library reopens.
• Les réservations existantes sont maintenues. Toutefois, vous            • Requests made before the closure of the Library are maintained.
  ne pourrez les récupérer qu’à la réouverture de la bibliothèque.          However, patrons will only be able to borrow those items once
  Si vous souhaitez annuler une réservation, appelez-nous au                the Library reopens. If you wish to cancel a request, please call
  514 428-4400, au poste 4470.                                              514 428-4400, extension 4470.
• Aucune nouvelle réservation ne peut être faite jusqu’à la               • New requests cannot be made. You will be able to place new
  réouverture de la bibliothèque.                                           requests on items when the Library reopens.

                                                           CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                                      11
BIBLIOTHÈQUE | LIBRARY
     Abonnements à distance                                                 Online Membership
     Exceptionnellement, si vous êtes résident de Beaconsfield et que       Exceptionally, if you are a Beaconsfield resident and you are
     vous n’êtes pas encore membre de la bibliothèque, vous pouvez le       not yet a member of the library, you can do it remotely while the
     faire à distance durant la fermeture de la bibliothèque. Cela vous     library remains closed to the public. It will allow you to access the
     permettra d’avoir accès aux ressources en ligne. Cet abonnement        online services. This special membership will be valid until June
     spécial sera valide jusqu’au 30 juin 2020. Les renouvellements         30, 2020. Membership renewals can also be done remotely until
     d’abonnement pourront également être faits à distance jusqu’à          the library reopens.
     la réouverture de la bibliothèque.
                                                                            For more details, please contact our reference desk at
     Veuillez communiquer avec le bureau de la référence au                 514 428-4400, extension 4470 or bibliotheque@beaconsfield.ca.
     514 428-4400, poste 4470 ou au bibliotheque@beaconsfield.ca
     pour plus de détails.

     Service de référence                                                   Remote reference services
     Le personnel de la bibliothèque se tient à votre disposition pour      Our library staff will answer your questions by phone or email
     répondre à vos questions par téléphone ou par courriel selon les       following the schedule below:
     horaires suivants :                                                    • Monday, Tuesday, Thursday, Friday: 10 a.m. to 5 p.m.
     • Lundi, mardi, jeudi et vendredi : de 10 h à 17 h                     • Wednesday: 1 p.m. to 7 p.m.
     • Mercredi : de 13 h à 19 h                                            Whether you need help with ebooks or audiobooks, connecting
     Vous pourrez entre autres, recevoir de l’aide à distance pour          to our online resources, have questions about your membership,
     utiliser des livres numériques et livres audio numériques, être        we can help you.
     accompagné pour vous connecter aux différentes ressources
     numériques offertes par la bibliothèque, poser des questions
     concernant votre abonnement.                                           We can also help you find reliable resources about
                                                                            current events.
     Nous pouvons aussi vous aider à trouver des ressources
     fiables concernant l’actualité.

        Pour toute question ou information, veuillez communiquer avec le bureau de la référence au
                  For any question of for information, please contact our reference desk at
                     514 428-4400, poste|ext. 4470 • bibliotheque@beaconsfield.ca

12                                                           CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE
TÉLÉCHARGEZ BCITI!
DOWNLOAD BCITI!
Il y a plusieurs nouveautés à découvrir
sur votre portail citoyen!
There are several new features to
discover on your citizen portal!

Vous pouvez dès aujourd’hui profiter de ces                                      As of today, you can take advantage of
fonctionnalités :                                                                these features:
• Recevez des avis et des nouvelles importantes de                               • Receive important notices and news from the City
  la Ville par courriel ou par texto                                               by email or text message
• Téléchargez le calendrier des collectes                                        • Download the collection calendar and add it directly
  directement dans votre calendrier personnel                                      to your personal calendar
• Participez à des mini-sondages                                                 • Take part in mini surveys
                                                                                 • Consult the upcoming events
• Consultez les événements à l’affiche
                                                                                 • Make requests and track the progress of your file in
• Faites des requêtes et suivez l’avancement de                                    real time
  votre dossier en temps réel

Des nouvelles catégories de requêtes ont été ajoutées à                          New request categories have been added to the
la plateforme pour mieux vous servir!                                            platform to better serve you!
Vous pouvez, entre autres, signaler une baisse de pression                       You can, among other things, report a drop in water pressure,
d’eau, un lampadaire défectueux, un bac non ramassé ou                           a defective street light, a damaged or not collected bin and
endommagé, et encore plus!                                                       even more!
              Par exemple : vous voyez un bris dans un parc.                                     For example: you see some sort of damage in a
              Prenez une photo avec votre cellulaire et utilisez la                              park. Take a photo with your phone and use the
              fonction de requête de bciti pour aviser directement                               bciti request feature to instantly notify our Public
              notre équipe des Travaux publics. Si vous le désirez,                              Works team. If you wish, the app can also track your
              l’application peut vous géolocaliser avec votre                                    position with your GPS location in order to precisely
              positionnement GPS afin d’indiquer précisément                                     indicate your position. Easy, simple and effective!
              votre localisation. Facile, simple et efficace!

                                                              Vous n’êtes pas encore convaincu?
                                                              Très bientôt, un passeport citoyen numérique sera ajouté à la plateforme
                                                              bciti. Avec celui-ci, vous aurez accès directement à votre dossier personnel
                                                              sécurisé, incluant les inscriptions aux activités de loisirs, de la bibliothèque et
                                                              bien plus encore!
                                                              Soyez à l’affût…

                                                              Not convinced yet?
                                                              Very soon, a digital citizen passport will be added to the bciti platform, which
                                                              will give you direct access to your personal secure file, including registration
                                                              for leisure and Library activities, and so much more!
                                                              Be on the lookout...

   L’application est disponible pour les téléphones Android et iOS.
   The app is available for Android and iOS smartphones.

                                                           CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                                               13
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE
                PROTÉGEZ                       Le clapet de retenue : Un dispositif
                                               obligatoire en vertu des règlements
                                                                                                      Back Water Valve: a Mandatory Device
                                                                                                      under Municipal By-Laws
                   VOTRE                       municipaux                                             By-law BEAC-046 requires installation of back
                  MAISON                       Le règlement BEAC-046 prévoit des obligations en       water valves in Beaconsfield homes. All basement
                                               matière d’installation de clapet dans les résidences   and cellar floor drains, as well as all basement and
                 PROTECT                       de Beaconsfield : tous les drains de fondation et      cellar plumbing fixtures must be equipped with
                                                                                                      back water valves. This requirement applies to all
                    YOUR                       tous les appareils de plomberie des sous-sols et des
                                               caves doivent être munis d’un clapet de retenue.       houses in Beaconsfield.
                   HOME                        Cette exigence s’applique à toutes les maisons à
                                               Beaconsfield.
                                                                                                      Moreover, applicable provincial legislation provides
                                                                                                      an exemption in favour of the municipality if the
                                               De plus, les lois provinciales applicables prévoient   owner of the immovable neglects or omits to
                                               une exonération en faveur de la municipalité si le     install an apparatus intended to reduce the risk of
                                               propriétaire néglige ou omet d’installer un appareil   malfunction of a sewer system.
                                               destiné à réduire les risques de dysfonctionnement     Make sure you have functioning back water valves
                                               d’un système d’égout.                                  which comply with the Quebec Construction Code.
                                               Assurez-vous d’avoir des clapets de retenue            It is your responsibility to reduce the risk of flooding
                                               fonctionnels et conformes au Code de construction      in your residence by implementing corrective
                                               du Québec. Il est de votre responsabilité de réduire   measures.
                                               les risques d’inondations de votre résidence
                                               en apportant dès maintenant les correctifs qui
                                               s’imposent.

     LES RISQUES
     D’INONDATION
     SONT PLUS ÉLEVÉS
     AU PRINTEMPS.
     SPRING HAS
     SPRUNG, AND THAT
     MEANS INCREASED
     FLOOD RISK.

     Pour bien vous préparer, visitez | To help get prepared for emergencies, visit :
     Description des différents niveaux d’alerte I Description of the different alert levels :
     https://geoegl.msp.gouv.qc.ca/adnv2/seuils_inondation.php
     Urgence Québec :
     https://www.urgencequebec.gouv.qc.ca/fr/situation-urgence/pages/inondation.aspx
     Préparez-vous.gc.ca I Get Prepared.gc.ca :
     https://www.preparez-vous.gc.ca/cnt/hzd/flds-fr.aspx

14                                                                  CONTACT | AVRIL 2020 APRIL
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE
Interdiction de la distribution de                             Prohibition of the distribution of
certains sacs de plastique à usage                             certain single-use plastic bags
unique depuis le 1er avril 2020                                since April 1, 2020
Saviez-vous qu’un sac de plastique prend 1                     Did you know that a plastic bag takes 1
seconde à produire pour une moyenne de 20                      second to produce for an average of 20
minutes d’utilisation et prend jusqu’à MILLE                   minutes of use and takes up to A
ANS pour se décomposer?                                        THOUSAND YEARS to decompose?
Avec l’adoption de ce nouveau règlement, la                    With the adoption of this new by-law, the
Ville veut inciter les consommateurs et les                    City wants to encourage consumers and
commerçants à adopter des comportements                        merchants to adopt a more sustainable
écoresponsables, comme l’ont fait des                          behaviour towards the use of these types of
centaines de municipalités à travers le monde                  bags, as hundreds of municipalities around the
en bannissant les sacs de plastique.                           world have done by banning plastic bags.
Nous invitons ainsi les résidents à faire leur                 We invite residents to do their part by following these
part en suivant ces recommandations :                          recommendations:
 • N’oubliez pas vos sacs réutilisables                         • Don't forget your reusable bags
 • Utilisez des contenants, par exemple des                     • Use containers, for example boxes or bins
    boîtes ou des bacs                                          • Recycle or reuse the bags you already have
 • Recyclez ou réutilisez les sacs que vous                     • Use reusable bags for the purchase of your
    avez déjà                                                      vegetables and fruits
 • Utilisez des sacs réutilisables pour l’achat
    de vos légumes et fruits                                   For more information, visit
                                                               beaconsfield.ca/en/plasticbags
Pour en savoir plus, visitez le
beaconsfield.ca/fr/sacsdeplastique

    COLLECTE MENSUELLE DES ENCOMBRANTS ET CRD                               MONTHLY BULKY ITEM AND CRD COLLECTION
    Le premier jeudi du mois d’avril à novembre                             The first Thursday of every month from April to November
    Les encombrants et les matériaux de construction, rénovation et         Bulky items and construction, renovation and demolition material must
    démolition doivent être placés à l’écart du bac à ordures de façon      be kept apart from the garbage bin and placed in a secure and orderly
    ordonnée et sécuritaire. Petites quantités seulement.                   way. Small quantities only.

LA COLLECTE HEBDOMADAIRE DES RÉSIDUS                                        THE WEEKLY GREEN AND FOOD RESIDUE
VERTS ET ALIMENTAIRES REPREND LE 20 AVRIL                                   COLLECTION WILL RESUME ON APRIL 20
Rappel des modalités pour les résidus alimentaires :                        Reminder of rules and conditions for food residue:
• Ils DOIVENT être placés dans un bac de grandeur 40 litres ou              • Food residue MUST be placed in a bin size 40 litres or more,
  plus, AYANT UN COUVERCLE COMPLÈTEMENT FERMÉ                                 WITH A COMPLETELY CLOSED LID
• Aucun sac de plastique (biodégradable ou non) et aucune                   • No plastic bag (biodegradable or not) and
  branche ne seront ramassés                                                  no branches will be picked up
• Les résidus verts peuvent être mélangés avec les résidus                  • Green residue can be mixed with food
  alimentaires                                                                residue
• Autres résidus tels que les mouchoirs et essuie-tout souillés             • Other residue such as soiled tissues and
  sont acceptés. Détails à beaconsfield.ca                                    paper towels are accepted. Details at
                                                                              beaconsfield.ca
Les résidus verts doivent être placés dans des boîtes de
carton, des bacs ou des sacs en papier : feuilles mortes,                   Green residue must be placed in
rognures de gazon, fleurs, plantes, mauvaises herbes, tailles de            cardboard boxes, bins or paper bags: leaves,
haies. Liste complète sur le site beaconsfield.ca                           grass clippings, flowers, plants, weeds,
                                                                            hedge trimmings. See complete list at
La Ville ne fournit pas de bac pour la collecte des                         beaconsfield.ca
matières organiques.
                                                                            The City does not provide a bin
                                                                            for the collection of organic material.

                                                            CONTACT | AVRIL 2020 APRIL                                                         15
À VOTRE SERVICE | AT YOUR SERVICE
TOUTES LES COLLECTES SERONT MAINTENUES COMME À L’HABITUDE. VEUILLEZ TOUTEFOIS NOTER QUE     ALL COLLECTIONS WILL BE MAINTAINED AS USUAL. PLEASE NOTE, HOWEVER, THAT THEIR COMPLETION TIME
LE TEMPS DE COMPLÉTION DE CELLES-CI POURRAIT ÊTRE ALLONGÉ COMPTE TENU D’UNE DIMINUTION DE   MAY BE EXTENDED DUE TO A REDUCTION IN STAFF. THANK YOU FOR YOUR UNDERSTANDING.
PERSONNEL. MERCI POUR VOTRE COMPRÉHENSION.

COLLECTE GRATUITE DES BRANCHES                                                              FREE BRANCH COLLECTION
1. Les branches devront être déposées en bordure de rue, avant 7 h                         1. Branches must be by the side of the road no later than 7 a.m. the first
    dès la première journée de la collecte prévue dans votre secteur.                           day of collection in your sector.
2. Disposez vos branches sur votre terrain de manière à ce que                             2. Your branches should be piled on your property, the large ends
    l’extrémité la plus large soit du côté de la rue. Le diamètre des                           towards the road. The diameter of the branches must not exceed
    branches ne doit pas dépasser 15 cm (6 po).                                                 15 cm (6 in).
3. Une fois la cueillette effectuée dans un secteur donné, les                             3. Once a collection has taken place in a given sector, branches put out
    retardataires devront attendre la cueillette suivante, s’il y a lieu, ou                    too late will not be taken until the next collection, if one is scheduled,
    attendre la fin de la période moratoire, le 31 août, pour apporter les                      or wait until the end of the moratorium, August 31, to bring branches
    branches au site de dépôt des Travaux publics.                                              to the Public Works drop-off site.
4. Nous ne ramasserons pas les racines, les souches, les bûches, les                       4. During branch collections, we do not pick up roots, stumps, logs,
    branches de vignes, de bambous ou les branches PROVENANT D’UN                               vines, bamboo or branches FROM A FELLED TREE.
    ABATTAGE.
COLLECTES SPÉCIALES                                                                         SPECIAL PICKUPS
1. Vous pouvez disposer des items mentionnés au point 4, soit en les                       1. You can dispose of the items listed in point 4 at Public Works after
    apportant vous-même aux Travaux publics après le 31 août, ou en                            August 31, or you can request a special pickup at any time for a
    demandant une collecte spéciale au coût minimum de 100 $ en tout                           minimum fee of $100.
    temps.                                                                                  2. If you miss the free branch collection, you can request FOR BRANCHES
2. Si vous manquez la collecte gratuite des branches, vous pouvez                             ONLY a special onsite chipping service for a minimum fee of $60.
    demander POUR LES BRANCHES SEULEMENT une collecte spéciale
    par déchiquetage sur place, disponible au coût minimum de 60 $.

 Placez vos branches en bordure de rue avant les dates de collecte
 Place your branches at the roadside before your collection dates
                                                                                                                                   COLLECTE
                                                                                                                                 COLLECTION   1 DÉBUTERA
                                                                                                                                                BEGINS
                                                                                                                                                                COLLECTE
                                                                                                                                                              COLLECTION   2 DÉBUTERA
                                                                                                                                                                             BEGINS
 CÔTÉ SUD | SOUTH SIDE
   1 Baie d'Urfé → Woodland (deux côtés | both sides)                                                                                    27 AL                       25 MA

   2 Fieldfare (incluant | including Thompson Point) → City Lane & Pinetree                                                              4 MA                          1 JN

   3 White Pine & Red Cedar → St-Charles (deux côtés | both sides)                                                                      11 MA                          8 JN

   4 Prairie Lane → Pointe-Claire                                                                                                       19 MA                         15 JN

 CÔTÉ NORD | NORTH SIDE
   5 Pointe-Claire → St-Charles (deux côtés | both sides)                                                                                27 AL                       25 MA

   6 Ouest de | west of St-Charles → Westcroft (deux côtés | both sides)                                                                 4 MA                          1 JN

   7 Brighton → Lakeview N.                                                                                                             11 MA                          8 JN
Vous pouvez aussi lire