Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA

La page est créée Sandrine Tessier
 
CONTINUER À LIRE
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
Les Lauréats 2020

                        ©Lionel JUSSERET_Kinderszenen

                                                                                                                                      Prix Levallois
                                                                                                                                    Lionel JUSSERET

                                                                                                                                     Prix du Public
                                                                                                                                          Işık KAYA
                                                        ©Stanislava NOVGORODTSEVA_The island of Crimea

Mention Spéciale
Stanislava NOVGORODTSEVA
                                                                                                         ©Işık KAYA_Second Nature
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Lionel JUSSERET_Kinderszenen

           Prix Levallois
           Lionel JUSSERET
           né en 1989
           Kinderszenen

                                                                                                                                                               ©Lionel JUSSERET_Kinderszenen
           Lionel Jusseret photographie pendant près de huit ans         For nearly eight years, Lionel Jusseret has photographed
           des enfants atteints de formes graves d’autisme dans          severely autistic children at care centers which practice
           le cadre d’une association proposant une approche             an alternative approach to their condition. In order to
Belgique

           différente. Afin de ne pas les réduire à leurs troubles       consider them appart from their psychic disorder, he
           psychiques, il les photographie loin des murs des             photographs them far from the violence of mental
           institutions. La série Kinderszenen est un voyage onirique,   institutions. The Kinderszenen series is a dreamlike
           tantôt naïf, tantôt angoissant, souvent mystérieux, qui       journey, sometimes naive, sometimes distressing, often
           vous laisse découvrir seul à seul                             mysterious, which allows you to discover on your own
           l’énigme de ces « gamins-là ».                                the enigma of “kids like them”.
           Le conte et le mystère contre l’enfermement et l’oubli.       The tale and mystery against confinement and oblivion.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Stanislava NOVGORODTSEVA_The Island of Crimea
©Stanislava NOVGORODTSEVA_The Island of Crimea

                        Mention Spéciale
                        Stanislava NOVGORODTSEVA
                        née en 1989
                        The Island of Crimea
                        Enfant, la Crimée m’a toujours paru être un lieu sacré et       When I was a child, Crimea always seemed like a sacred,
                        apolitique : une île marquée d’une mythologie particulière      apolitical place. It was an island with distinctive mythology
                        et de traces d’anciennes civilisations. C’est ici que j’ai vu   and traces of ancient civilizations. It was there that I saw the
                        la mer pour la première fois. Cette péninsule a forgé sa        sea for the first time. This peninsula drew its own identity from
                        propre identité marquée par le brassage des populations.        a melting pot of people. In the year 1783, this place became
                        En 1783, elle est devenue partie intégrante de l’Empire         part of the Russian Empire and gained fame for being the
                        Russe et connue de tous comme résidence du tsar.                location of the Tsar’s residence. Following the creation of

                                                                                                                                                            ©Stanislava NOVGORODTSEVA_The Island of Crimea
                        Après la création de l’URSS, la Crimée n’est plus un lieu       the Soviet Union, Crimea would reframe itself as no longer a
                        de villégiature pour l’élite, mais une station balnéaire        place of relaxation for the elite, but instead a popular place
                        populaire. À la chute de l’Union soviétique, cette péninsule    for Soviet people. From the collapse of the Soviet Union,
                        est rattachée à l’Ukraine, puis en mars 2014 elle devient       the peninsula became part of Ukraine, and in March 2014
                        sujet de la Fédération de Russie. Depuis ces six dernières      was incorporated into Russian territory. Crimea would then
        Russie

                        années, la Crimée est le centre de conflits politiques.         become known as the centre of the main political conflicts
                        Les sanctions et restrictions individuelles infligées à ses     of the past six years. Sanctions and individual restrictions on
                        habitants ont accru le sentiment d’isolement. L’univers         the territory of Crimea have increased the sense of isolation.
                        de mon enfance et la mythologie locale s’entremêlent            Within the realms of childhood and local mythology came
                        aujourd’hui avec la réalité politique.                          the interference of a new political stratum.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Siouzie ALBIACH_On the edge, 2019
©Işık KAYA_Second Nature

                                                                                                ©Işık KAYA_Second Nature

                                     Prix du Public
                                     Işık KAYA
                                     née en 1990                                                                                                                                                                                     Finaliste
                                     Second Nature                                                                                                                                                                                   Siouzie ALBIACH
                                                                                                                                                                                                                                     née en 1996
                                     La première transformation d’une antenne-relais en un                                 The first transformation of a cell tower into an
                                     sapin factice a été réalisée en 1992 par Larson Camouflage :                          artificial pine tree was completed in 1992 by Larson                                                      On the edge
                                     une entreprise qui travaillait pour Disney. Disney, et le terme                       Camouflage: a company that worked for Disney.
                                     « Disneyfication » qui représente une certaine tradition en                           Disney and the term “Disneyfication” has a certain
                                     sociologie, sont utilisés pour décrire la transformation de                           tradition in sociology and is used to describe the                                                        On the edge est une série débutée en 2018, au                 On the edge is a photographic series that debuted in 2018
                                     l’environnement en un grand spectacle pour le client. Jean                            consumer-oriented transformation of the environment                                                       Japon, dans les alentours de Kyoto. En parcourant les         in Japan, in the area of Kyoto. While travelling through the
                                     Baudrillard a écrit dans son essai Simulation : « Disneyland                          into a spectacle. Jean Baudrillard writes in his essay                                                    montagnes et les villages environnants, j’ai photographié     mountains and villages in the surroundings of the area,
                                     est présenté comme étant imaginaire, pour nous faire                                  Simulation, “Disneyland is presented as imaginary in                                                      des ambiances ambiguës et des paysages évidés. Je             I photographed ambiguous atmospheres and emptied
                                     croire que le reste est réel, alors qu’en fait tout Los Angeles                       order to make us believe that the rest is real, when                                                      me suis attardée sur des lieux qui, bien qu’étant habités,    landscapes. I lingered in places which, although inhabited,
                                     et l’Amérique qui l’entoure ne sont plus réels mais de                                in fact all of Los Angeles and America surrounding                                                        semblaient délaissés. M’aventurer en périphérie de la         seemed rather neglected. Focusing on the outskirts of the
                                     l’ordre de l’hyperréel et de la simulation ». L’observation de                        it are no longer real but of the order of the hyper-                                                      ville venait témoigner d’une envie de découvrir des           city was driven by a desire to discover grey areas, to go
                                     Baudrillard au sujet de la Californie nous oriente dans la                            real and of simulation”. Baudrillard’s observation on                                                     zones d’ombre, d’aller vers des lieux qui se donnaient        around places that are usually hidden or less accessible.
                                     direction de cette transformation et de ses effets sur notre                          California points to this transformation and its’ effects                                                 plus difficilement à voir. Se produisent alors des va-et-     From this experience, a feeling of back and forth emerges
                                     perception. Les images de la série Second Nature nous                                 in our perception. The images from the series Second                                                      vient entre ce qui semble maîtrisé dans l’image et ce qui     between what seems to be under control in the pictures
                           Turquie

                                                                                                                                                                                                                            France

                                     montrent des antennes-relais déguisées en arbres pour se                              Nature show the cell towers disguised as trees to                                                         nous échappe. On the edge est une lecture personnelle         and what seems to be unreachable. On the edge is a
                                     fondre dans les paysages de la Californie du Sud.                                     blend in with the Southern California landscape. These                                                    du Japon, un regard sur un territoire, mais aussi un projet   personal insight on Japan, a first-hand look on a territory,
                                      Ces artefacts de l’ère numérique peuvent être décrits                                artefacts of the digital age can be described as a                                                        en lien avec notre actualité. C’est une série qui interroge   but also a project deeply linked to our current situation.
                                     comme étant une « préférence de la société pour                                       “societal preference for ‘fake’ aesthetics over ‘ugly’                                                    nos rapports à des lieux et à des moments en suspens,         It is a series that questions our connections to places and
                                     une harmonie “inauthentique” plutôt qu’une réalité                                    reality” (Amy Clarke).                                                                                    c’est un ensemble d’images et d’histoires qui s’inscrivent    pending moments, it is a combination of images and stories
                                     “déplaisante” » (Amy Clarke).                                                                                                                                                                   dans une temporalité qui dure et s’étend.                     that are integrated in a temporality that lasts and expands.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Ingrid Paola AMARO_Tourisme Vernaculaire, Les murs d’en face

                                                                                                                                                          ©Shia CONLON_Against Domestication

                                                                                                                                                                                                                                                                  ©Shia CONLON_Against Domestication
                                                                                                                                                                                                    Finaliste
                                                                                                                                                                                                    Shia CONLON
                                                                                                                                                                                                    né en 1990
                                                                                                                                                                                                    Against Domestication

         Finaliste
                                                                                                                                                                                                    Against Domestication est une analyse critique des                                                 Against Domestication is an examination of power
                                                                                                                                                                                                    pouvoirs et de la manière dont ils peuvent opprimer le                                             structures and how they might oppress a body.
                                                                                                                                                                                                    corps. Dans cette série, ces pouvoirs sont présentés                                               In Against Domestication those structures take the
         Ingrid AMARO                                                                                                                                                                               sous la forme du genre, de la sexualité, de la religion,
                                                                                                                                                                                                    de la famille et de l’État. Ulrich Baer (dans Spectral
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       shape of gender, sexuality, religion, the family, and
                                                                                                                                                                                                                                                                                                       the state. In Spectral Evidence Ulrich Baer explores
         née en 1986                                                                                                                                                                                Evidence) expose l’idée que les souvenirs traumatisants                                            the idea of traumatic experiences registering in and
                                                                                                                                                                                                    s’inscrivent comme souvenirs photographiques.                                                      as photographic memories in the mind. Taking this as
         Les murs d’en face                                                                                                                                                                         Partant de ce postulat, j’ai imaginé ce projet comme un                                            a departure point, I imagined the project as a form in
                                                                                                                                                                                                    remaniement des traumatismes. Je voulais revisiter ces                                             which to explore the rewriting of trauma. I wanted to
                                                                                                                                                                                                    souvenirs photographiques par des mises en scène.                                                  revisit these ”photographic memories“ or sites of trauma
         Montrant Les murs d’en face comme des monuments,              Showing Les murs d’en face (The walls across) as                                                                             L’appareil photographique est utilisé comme mode                                                   via restagings. Here the camera is utilized as a form
         cette série est un pastiche des cartes postales.              monuments, this series is a postcards pastiche.                                                                              d’écriture et temps témoin d’un réel intime. Les images                                            of speech. The resulting image acts as a language to
         Ces photographies sont en même temps, une ode aux             These photographs are an Ode to vernacular                                                                                   produites deviennent une nouvelle forme de langage                                                 communicate the otherwise ineffable. So often trauma
         architectures vernaculaires et aux murs de nos «voisins».     architectures as well as the the walls of those around                                                                       pour traduire l’ineffable. Le traumatisme prive souvent de                                         takes away the inability to articulate, and memories
         Tout l’espace ordinaire a un potentiel de beauté, aussi       us. All of the ordinary space has a potential of beauty,                                                                     la capacité de formuler clairement ces zones d’ombre.                                              become obscured. The act of speaking, making a
         bizarre soit-elle. La démarche consiste à arrêter le regard   as strange as this beauty may be. The approach consists                                                                      Prendre la parole, s’exprimer autour d’un traumatisme                                              language, post-trauma, is political. As Baer says
         hors de la beauté facile. Aussi, peut-on être photographe     in keeping a gaze outside of this easily understood                                                                          devient un acte politique. Tel que l’analyse Ulrich Baer,                                          “trauma seems to result from the mind’s inability to edit
         sans posséder un appareil photographique ?                    beauty. Hence the question: “could one even be a                                                                             le traumatisme résulterait de « l’incapacité de l’esprit                                           and place an event within a coherent mental, textual, or
                                                                                                                                                                                          Irlande
France

         Les appareils photographiques ne sont pas propriété           photographer without owning a camera?”                                                                                       à modifier et à placer un événement dans un contexte                                               historical context in ways that would allow it to become
         de l’artiste, mais ont été empruntés au gré des               Those cameras are not the artist’s property but were                                                                         mental, textuel ou historique cohérent, de manière à                                               part of lived experience and subsequent memory”, this
         connaissances et amitiés. Aucune transformation               borrowed at the discretion of our acquaintances and                                                                          lui permettre de faire partie de l’expérience vécue et                                             remaking via photography shapes a new memory in the
         numérique n’a été apportée aux photographies.                 friendships. No digital transformations were made to the                                                                     de la mémoire subséquente ». La réappropriation de la                                              psyche, where the subject has autonomy and control
         Ainsi la démarche artistique sublimant le vernaculaire        photographs, thus the artistic approach sublimating the                                                                      mémoire à travers les photographies redonne enfin au                                               and where the power is located back to the body,
         est dans le processus, le geste et le résultat.               vernacular is in: the process, the gesture and the result.                                                                   sujet le contrôle de son corps pour en faire ce qu’il veut.                                        to do with it what it will.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Shiva KHADEMI_Gemini
                                                                                                                        ©Roei GREENBERG_Hinterland, 2019, de la série English Encounters

                                                                                                                                                                                           ©Shiva KHADEMI_Gemini
         Finaliste                                                                                                                                                                                                        Finaliste
         Roei GREENBERG                                                                                                                                                                                                   Shiva KHADEMI
         né en 1985                                                                                                                                                                                                       née en 1990
         English Encounters                                                                                                                                                                                               Gemini
         Se promener à la campagne est une pratique culturelle            The rural walk is a well-known English cultural                                                                                                 Un pour cent de la population mondiale est composé              One percent of the world’s population consists of twins.
         anglaise bien connue. Au-delà de son aspect habituel, la         practice. Though it may be civil, the act of walking                                                                                            de jumeaux. Malgré cette faible représentation, ils ont         In spite of their low percentage, multiples have had a
         marche est un acte politique, un parcours intérieur profond      itself is rooted in an ideology from my own cultural                                                                                            marqué l’histoire. Tantôt adorés comme des dieux, tantôt        profound impact throughout history. Sometimes they have
         lié à mon contexte culturel : arpenter la terre, c’est la        background; to walk the land is to know the land,                                                                                               comme des charmeurs, de nombreux mythes retracent               been worshiped as gods, sometimes as charmers. Twins
         connaître, et donc suggérer une appartenance, un droit et        and therefore suggests belonging, entitlement and                                                                                               l’histoire de jumeaux comme Castor et Pollux                    have marked their footsteps in myths such as Castor and
         une propriété... Depuis peu, je sillonne la campagne anglaise,   ownership…. I begin to survey the English countryside,                                                                                          « les jumeaux célestes ».                                       Pollux “the heavenly twins”.
         je me familiarise avec la topographie de cette île pour          becoming familiar with the island’s geography, an                                                                                               Face à des jumeaux identiques, j’ai été fascinée par leurs      When I faced identical twins, I was mesmerized by their
         mieux comprendre sa cartographie héritée des histoires           act of mapping that refers to imperial and colonial                                                                                             tenues assorties, leur maquillage, leur coiffure similaire et   matching outfits, similar make-up and hairstyles and body
         impériales et coloniales. En référence à l’École romantique,     histories.                                                                                                                                      leur langage corporel. Leur capacité de finir les phrases       language, their capacities to finish each other’s sentences
         je m’approprie les règles visuelles du pittoresque,              Pertaining to Romanticism, I appropriate the visual                                                                                             de l’autre, leur timbre de voix identique, leurs réflexions     or uttered words with the same tone together; they
         traditionnellement utilisées pour créer une illusion             rules of the picturesque; traditionally used to create                                                                                          simultanées, leurs rêves et leurs goûts communs etc.            even smiled or had a think at the same time, sometimes
         d’harmonie sociale et naturelle... La lumière spectaculaire et   an illusion of social and natural harmony… The dramatic                                                                                         Autant ces comportements sont étonnants et étranges,            had similar dreams, identical tastes… and these similar
         les conditions météorologiques tourmentées combinées à           light and weather conditions combined with forensic                                                                                             autant ils sont ordinaires pour ces jumeaux.                    behaviors were strange and astounding, yet so ordinary
         une attention chirurgicale au détail et aux interventions sur    attention to details and on-site interventions; intend                                                                                          Plusieurs questions m’ont alors conduite à ce travail :         and innate according to themselves.
         place provoquent des sentiments ambigus, entre séduction         to provoke the ambiguous feelings of seduction and                                                                                              leur identité est-elle « une » répétée deux fois, ou            Questions led to the idea of this work : is their identity “one”
         et détachement. Cette poétique attirante mais teintée            alienation; poetic and luring yet tinged with irony,                                                                                            a-t-elle sa propre existence ? Sont-ils une manifestation       that has been repeated twice, or do they have their own
IsraËl

         d’ironie cherche à perturber les modes de représentation         seeking to disrupt traditional modes of representation                                                                                          de la beauté qui a été dupliquée ? Leur nature est-elle         existence ? Are they a manifestation of beauty which has
                                                                                                                                                                                                                   Iran

         traditionnels dans un lieu où la propriété foncière et la        in a place where land ownership and social hierarchy                                                                                            une frontière entre réalité et fantaisie ?                      been duplicated ? Is their nature a line between reality
         hiérarchie sociale ont façonné la forme et la perception du      have shaped the form and perception of the                                                                                                      Cette singularité semble trouver son origine dans la            and fantasy ? This singularity seems to find its origin in the
         paysage depuis des siècles.                                      landscape for centuries.                                                                                                                        profondeur de rituels et de cultures antiques obscures.         depth of obscure ancient rituals and cultures.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Yasser MOHAMAD KHANI_The women of Sir Agha Seyed village                                                                                                    ©Barnabé MOINARD_Niagara Speedway, série Calques, 2020

                        Finaliste
                        Yasser MOHAMAD KHANI                                                                                                                                         Finaliste
                        né en 1985                                                                                                                                                   Barnabé MOINARD
                        The women of Sir Agha Seyed village                                                                                                                          né en 1990
                                                                                                                                                                                     Calques
                        Sir Agha Seyed est un village iranien de la province de         Sir Agha Seyed is an Iranian village in the province of
                        Chaharmahal et Bakhtiari, l’une des destinations les plus       Chaharmahal and Bakhtiari, one of the most renowned
                        réputées, notamment grâce à son architecture atypique.          destinations, particularly thanks to its atypical architecture.                              Dans mon environnement quotidien, je capte ce qui             With awareness of my immediate vicinity, I use
                        Cette province est également fortement touchée par le           This province is also strongly affected by unemployment.                                     modifie la réalité, ce qui augmente ou obstrue la vue.        photography to capture what modifies reality, what
                        chômage. Les hommes se retrouvent forcés de quitter             Men are forced to leave their villages and migrate to                                        Partout dans le paysage, des calques se glissent              enlarges or obstructs the sight. Everywhere in the
                        leur village pour les villes avoisinantes comme Ispahan.        surrounding cities like Ispahan in order to work. The                                        entre les éléments et les enveloppent ; le vrai et le         landscape, layers seem to slide between elements
                        L’isolement et la difficulté d’accès au village les obligent    village’s isolation and the fact that it is difficult of access is                           faux, le naturel et l’artificiel s’entrelacent, les images    and envelop them; the real and fake, the natural and
                        à rester loin de leur famille pendant plusieurs mois.           compelling men to stay away from their homes and their                                       s’enchâssent.                                                 artificial intertwine, the images are being embedded.
                        Les femmes deviennent alors responsables des tâches             families for several months at a time. Women become                                          La photographie cadre un monde tour à tour plat, dense,       Photography frames a world alternately flat, dense or
                                                                                                                                                                      France

                        domestiques, de l’agriculture et du bétail. Elles travaillent   responsible for all domestic tasks including, but not only,                                  absurde mais toujours étonnant.                               absurd but always mesmerizing. A game of mirrors and
                        bien plus longtemps que les hommes, de l’aube                   the agriculture and farm animals. They work a lot longer                                     Jeux de miroirs et tables gigognes, Calques fuit les          nesting tables, Calques flees the evidence and attempts
                        jusqu’à la nuit, ce qui les condamne à un vieillissement        than men do, from very early mornings to late evenings,                                      évidences et tente de ralentir le regard et l’esprit actuel   to slow down and moderate the gaze and the current
         Iran

                        prématuré. Les mariages précoces privent les femmes             which causes women to age prematurely. Marriages for                                         obsédés par l’immédiat, hantés par les flux et bousculés      state of mind, obsessed with immediacy, haunted
                        de leurs droits fondamentaux.                                   women that are still too young lead to life setbacks and                                     par la lutte entre la vérité et le mensonge                   by a constant flow of information and the struggle to
                                                                                        deprive women of their basic human rights.                                                                                                                 distinguish between the truth and the false.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Jérôme POULALIER_Desert Storm, 30 years later
                                                                                                ©Jérôme POULALIER_Desert Storm, 30 years later
                                                                                                                                                                                                                                          ©Zula RABIKOWSKA_Untried Realities

                                                                                                                                                                                                     ©Zula RABIKOWSKA_Untried Realities
         Finaliste
         Jérôme POULALIER
         né en 1986
         Desert Storm : 30 years later
         Si le Koweït est synonyme de pétrole et évoque la
         guerre du Golfe, la division Daguet ou l’opération
                                                                     Kuwait is known for its oil, the Gulf War, the Daguet
                                                                     division and the "Desert Storm" operation. But what
                                                                                                                                                           Finaliste
         « Tempête du désert » dans l’inconscient collectif,
         qu’en est-il de son histoire, de son patrimoine, de
                                                                     most people are not privy to is its rich history, heritage
                                                                     and architecture. It is a country where more than 90%
                                                                                                                                                           Zuzanna RABIKOWSKA
         son architecture ? Dans ce pays où plus de 90% de la        of the population lives in its capital, Kuwait City, where                            née en 1990
         population vit dans la capitale et où la démolition des     the demolition of many historic sites has taken on
         sites historiques prend une ampleur telle que bientôt,      such epic proportions that soon, no trace of history                                  Untried Realities
         aucune trace de l’histoire ne restera érigée, Koweit City   will remain erected, leaving room for even more new
         laisse place à encore plus de bâtiments neufs, centres      buildings, malls and other business centers. 2021 will be
         commerciaux immenses et autres business centers.            the 60th anniversary of the country’s independence and                                Untried Realities raconte mon expérience personnelle de                                                 Untried Realities is about a personal experience of social
         2021 marquera le 60e anniversaire de l’indépendance         the 30th anniversary of the end of the Gulf War. With the                             la distanciation sociale liée à l’épidémie de la COVID-19                                               separation during the outbreak of Coronavirus in London.
         du pays et le 30e anniversaire de la fin de la guerre du    help of professor Hasan Ashkanani, this series aims to                                à Londres. Par l’autoportrait, je transcris mon sentiment                                               Through self-portraiture, I bear the feelings of isolation,
         Golfe. Avec l’aide du professeur Hasan Ashkanani, je        tell the history of the country and its people, and build a                           d’isolement, mon envie irrésistible de contacts humains et                                              craving for human contact, and a growing need for
                                                                                                                                                 Pologne

         propose une immersion dans l’histoire du pays, à la         cultural archive composed of images and testimonies of                                un besoin grandissant de nature. Untried Realities est un                                               nature. The “untried” reality is an imaginary space I create
France

         rencontre de ses acteurs, pour constituer une archive       a heritage soon to disappear. As the text is included on                              espace imaginaire que j’ai créé en utilisant les ombres et                                              using shadows and light combined with household
         culturelle composée d’images et de témoignages d’un         the images, we are unable to display the english version                              la lumière associées aux objets domestiques disponibles                                                 objects to escape the harsh actuality of the current
         patrimoine bientôt disparu. En cours de réalisation, le     of the testimonies. This is an ongoing project therefore                              afin d’échapper à la dure réalité de la situation actuelle.                                             situation. I hope to introduce elements of escapism and
         projet présente certains textes factices dans l’attente     some interviews are still being translated and additional                             J’ai voulu introduire des éléments d’évasion et d’humour,                                               humour, but also to contribute to the discussion related
         des dernières traductions ou de la rencontre du             meetings are planned after the covid-19 restrictions.                                 mais aussi participer au débat autour du bien-être et de la                                             to wellbeing and mental health during this difficult time.
         propriétaire des lieux.                                     In the meantime, Lorem Ipsum text has been inserted.                                  santé mentale mis à l’épreuve en cette période difficile.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
©Mouneb TAIM_War Notes
                                                                                                                       ©Tom SPACH_High Garden, Hong Kong

                                                                                                                                                           ©Mouneb TAIM_War Notes
                                                                                                                                                                                            Finaliste
                                                                                                                                                                                            Mouneb TAIM
                                                                                                                                                                                            né en 2001
                                                                                                                                                                                            War Notes
                                                                                                                                                                                            Pendant la guerre, la vie a un sens différent, tout ce qui    During the war, life takes a different meaning,
                                                                                                                                                                                            concerne la normalité va tout simplement disparaître.         everything about what is considered normality will
         Finaliste                                                                                                                                                                          La routine quotidienne est définitivement anormale,
                                                                                                                                                                                            même si cela devient normal pour les personnes qui
                                                                                                                                                                                                                                                          simply disappear. The daily routine is definitely
                                                                                                                                                                                                                                                          abnormal, even if it seems normal to those who live
         Tom SPACH                                                                                                                                                                          y vivent. Chaque jour, des bombes tombent, des gens
                                                                                                                                                                                            meurent, des bâtiments sont détruits. La réalité de la
                                                                                                                                                                                                                                                          there surrounded by such circumstances. Everyday
                                                                                                                                                                                                                                                          bombs drop, people die, buildings are destroyed.
         né en 1987                                                                                                                                                                         guerre ne peut être niée, cependant, il y a des gens qui      The reality of the war cannot be denied, however,
                                                                                                                                                                                            essaient de manière significative de résister à l’amertume    there are those who are significantly trying to resist
         High Garden                                                                                                                                                                        de cette terrible guerre par leur détermination, leur         the bitterness of this war using their determination,
                                                                                                                                                                                            espoir et leur désir de vivre. Ce projet illustre le combat   their hope and their desire to live. This project
                                                                                                                                                                                            des civils pour surmonter la guerre dans la zone de la        illustrates the struggle of civilians to overcome war in
         High Garden est une approche de la relation entre        High Garden examines the close relationship between                                                                       Ghouta orientale, en Syrie, qui a été assiégée par les        the area of Eastern Ghouta, Syria which was besieged
France

         l’urbain et le végétal à Hong Kong, en s’attachant aux   the urban and the natural in Hong Kong, focusing on the                                                                   forces gouvernementales syriennes pendant plus de             by the Syrian government for over 5 years. The siege
         franges, aux interstices, depuis les dédales des tours   fringes, the interstices, from the maze of tower blocks                                                                   5 ans. Le siège a pris fin lorsque le régime syrien soutenu   has finally ended when the Syrian regime, supported
                                                                                                                                                                                    Syrie

         d’immeubles jusqu’aux forêts tropicales environnantes    to the neighbouring tropical forests. It explores our                                                                     par les forces russes a forcé le peuple à quitter la région   by Russian forces, has left no choice to the people
         et questionne notre manière de cohabiter en milieu       coexistence with nature in urban environments                                                                             après des mois de bombardements intensifs qui ont             but to flee the area after months of intensive bombing
         urbain avec notre environnement naturel                  as well as nature’s place in the city.                                                                                    causé la mort de milliers de personnes et entraîné la         causing the death of thousands and led to total
         et sur la place de la nature en ville.                                                                                                                                             destruction totale de la région.                              destruction of the area.
Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
Le Prix Levallois récompense des photographes de moins
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Exposition
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Les Lauréats 2020
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       de 35 ans représentant une liberté de ton et une vraie diversité
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       de cet art, la photographie contemporaine étant un immense

                                                                                                                                               Conception éditoriale et graphique : Alice Damez & la galerie Le Réverbère / Relectures et traduction : Laure Abouaf, Pauline Jurado Barroso, Loïc Xavier et Laure Desaphy / Relations presse : Catherine Dérioz / Photogravure et impression sur le papier Fedrigoni Arena EW Smooth 80gm2 par La Manufacture d’Histoires Deux Ponts
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       laboratoire d’exploration et de créativité.                            Prix Levallois        Mention Spéciale  Prix du Public
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Lionel JUSSERET Stanislava NOVGORODTSEVA     Işık KAYA
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               Chaque année, 15 nominés sont sélectionnés
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      par les directeurs artistiques.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Leurs dossiers sont présentés et défendus en toute impartialité                                                       2 octobre
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       et bienveillance devant un jury afin d’élire le lauréat du                                                          21 novembre
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Prix Levallois qui recevra une dotation de 10 000 €, ainsi qu’une
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Mention Spéciale qui se verra offrir un boîtier numérique.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Quant à tous les amateurs de photographie, ils ne sont pas en
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       reste puisqu’ils peuvent choisir, en votant en ligne, pour leur
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       photographe « coup de cœur », le plus plébiscité devenant
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       alors le Prix du Public.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Le Prix Levallois est un moment de découverte et une première
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       reconnaissance pour les artistes. Nous misons sur le long terme.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       C’est avec le recul que donnent le temps et la continuité que
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       le Prix prend sa valeur et je me réjouis aujourd’hui de constater
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       que le Prix Levallois est devenu une référence en matière de
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       jeune création photographique internationale. Cette année le

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            ©Lionel JUSSERET_Kinderszenen - Conception éditoriale et graphique : Alice Damez & La galerie Le Réverbère - Imprimerie Municipale
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Prix Levallois récompense des photographes internationaux
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       puisque la Belgique, la Russie et la Turquie sont représentés
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       à travers nos trois lauréats, Lionel Jusseret, Stanislava
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Novgorodtseva et Işık Kaya.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Je remercie ainsi les commissaires du Prix Levallois, Catherine
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Dérioz et Jacques Damez de la galerie Le Réverbère qui
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       accompagneront ces artistes pendant cette édition 2020 et
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       qui mettent depuis 3 années maintenant leur passion et leur
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       professionnalisme au service de milliers de jeunes photographes.

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Galerie de L’Escale
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                     Stéphane Decreps                                                       25 rue de la Gare - Levallois
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         EntrÉe libre
©Sébastien VAN MALLEGHEM_The Shame of the Sun                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Adjoint au Maire délégué à la Culture                                                  Du lundi au samedi de 10h à 19h
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            de la ville de Levallois de 2001 à juin 2020                                               prix-levallois.com 01 47 15 74 56

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Record absolu !
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       948 candidatures, 38% de plus qu’en 2019. Cela dit combien ce          Pour la première fois le jury s’est réuni en visioconférence
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Prix, sans droit d’inscription et bien doté, a gagné en notoriété.     le 8 juin et a réussi, avec une belle unanimité, à désigner
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       77 nationalités, 1/3 de Français, 2/3 d’étrangers, une quasi égalité   les 2 lauréats grâce à des échanges nourris, passionnants
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              et engagés sur les séries des 15 finalistes.
                       Finaliste
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       femme/homme que l’on retrouve dans le choix des 15 finalistes.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Merci à tous candidats qui nous ont fait voyager en plein            Le jury 2020 était composé de :

                       Sébastien VAN MALLEGHEM                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      confinement grâce à leurs images !
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       À noter pour la première fois la présence de 8 anciens finalistes,                                    Philippe Ariagno
                       né en 1986                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      ce qui prouve la fidélité des photographes à ce Prix dont 2 sont                                          Directeur de La Passerelle,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      scène nationale des Alpes du sud, Gap
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       à nouveau en lice.
                       The Shame of the Sun                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                            Une sélection est un exercice difficile, une étrange alchimie.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                    Jane Evelyn Atwood
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       Respecter les tendances observées : prédominance du                                             Photographe et marraine du Prix 2020
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       documentaire ou du reportage ethnographique, retour du nu,
                       La traversée d’une Amérique profonde, ennuyante et            A journey through a deep, boring and schizophrenic
                       schizophrène. J’ai traîné en dehors des villes, voir ce que   America. I would always hang out outside of the cities,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       de l’autoportrait et de la question de la mémoire et du deuil,
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       forte augmentation des séries paysagères et déjà quelques
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                      Frédérique Chapuis
                       la campagne avait à dire. J’y ai découvert une nature en      to see what the countryside had to say. I discovered                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Critique photo à la rédaction
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       séries confinées... tout en respectant notre credo.                                                      du magazine culturel Télérama
                       danger, des femmes et des hommes vivant dans la peur.         an endangered nature, women and men living in fear.
                       La peur de l’autre. D’un coté, l’animal sauvage s’échappe     Fear of each other. On the one hand, the wild animal                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Pour nous, directeurs artistiques, la photographie n’est pas
                       de la vue des humains sinon il sera exécuté ou capturé ;      escapes the sight of humans or else it will be executed                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           au service d’un sujet mais un point de vue, une écriture, un                                       Aurélia Marcadier
                       de l’autre, l’humain insulte, s’arme et se barricade contre   or captured; on the other hand, a human insults, arms                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             propos réfléchi sur le réel. Avec attention, nous avons visionné                             Directrice du festival PhotoSaintGermain
                       l’étranger quadrupède ou bipède... Floride Sunshine           and barricades himself against the alien quadruped or                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                             14 000 photographies et découvert avec bonheur 15 univers
                       State. Sans cesse violentée par une consommation              biped... Florida Sunshine State. Constantly violated by                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           personnels, affirmés et engagés. 15 talents prometteurs dont le
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       plus jeune a 19 ans.
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         Stéphane Decreps
                       de ressources naturelles qui ne cesse d’augmenter, la         an ever-increasing consumption of natural ressources,                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Adjoint à la Culture de la ville de Levallois
        Belgique

                       nature se rebelle et déclenche automatiquement des            nature rebels and automatically triggers cataclysms.                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              Une sélection plus contemplative avec des images intériorisées
                       cataclysmes. Plus loin sur la route je documenterai           Later along the road I will document the apocalypse                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               dont émanent un certain silence, une gravité.                          Merci à eux et à Jane Evelyn Atwood très investie dans son
                       l’après apocalypse vécue par la ville de Paradise en          experienced by the city of Paradise in California. What                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  rôle de marraine de l’édition 2020, qui a tenu à écrire quelques
                       Californie. Que reste-t-il lorsque tout a été brûlé ? Des     remains when everything was burned down? Massive                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                         mots sur Lionel Jusseret - Prix Levallois 2020.
                       évacuations massives, des sols ravagés, des femmes et         evacuations, devastated soils, women and men                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                  Catherine Dérioz et Jacques Damez          Le texte se trouve sur le site : prix-levallois.com
                       des hommes qui cherchent des corps calcinés dans ce           looking for charred bodies in what remains of their                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        Directeurs artistiques du Prix Levallois      L’ensemble des textes de cette page sont traduits en anglais sur le site.
                       qui fut leur foyer.                                           sacred “Home”.
©Lionel JUSSERET_Kinderszenen

Les finalistes 2020
                                     Siouzie ALBIACH / Ingrid AMARO / Shia CONLON /
                                     Roei GREENBERG / Shiva KHADEMI / Yasser MOHAMAD KHANI /
                                     Barnabé MOINARD / Jérôme POULALIER / Zuzanna RABIKOWSKA /
                                     Tom SPACH / Mouneb TAIM / Sébastien VAN MALLEGHEM
Vous pouvez aussi lire