Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA - Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Les Lauréats 2020 ©Lionel JUSSERET_Kinderszenen Prix Levallois Lionel JUSSERET Prix du Public Işık KAYA ©Stanislava NOVGORODTSEVA_The island of Crimea Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA ©Işık KAYA_Second Nature
©Lionel JUSSERET_Kinderszenen Prix Levallois Lionel JUSSERET né en 1989 Kinderszenen ©Lionel JUSSERET_Kinderszenen Lionel Jusseret photographie pendant près de huit ans For nearly eight years, Lionel Jusseret has photographed des enfants atteints de formes graves d’autisme dans severely autistic children at care centers which practice le cadre d’une association proposant une approche an alternative approach to their condition. In order to Belgique différente. Afin de ne pas les réduire à leurs troubles consider them appart from their psychic disorder, he psychiques, il les photographie loin des murs des photographs them far from the violence of mental institutions. La série Kinderszenen est un voyage onirique, institutions. The Kinderszenen series is a dreamlike tantôt naïf, tantôt angoissant, souvent mystérieux, qui journey, sometimes naive, sometimes distressing, often vous laisse découvrir seul à seul mysterious, which allows you to discover on your own l’énigme de ces « gamins-là ». the enigma of “kids like them”. Le conte et le mystère contre l’enfermement et l’oubli. The tale and mystery against confinement and oblivion.
©Stanislava NOVGORODTSEVA_The Island of Crimea ©Stanislava NOVGORODTSEVA_The Island of Crimea Mention Spéciale Stanislava NOVGORODTSEVA née en 1989 The Island of Crimea Enfant, la Crimée m’a toujours paru être un lieu sacré et When I was a child, Crimea always seemed like a sacred, apolitique : une île marquée d’une mythologie particulière apolitical place. It was an island with distinctive mythology et de traces d’anciennes civilisations. C’est ici que j’ai vu and traces of ancient civilizations. It was there that I saw the la mer pour la première fois. Cette péninsule a forgé sa sea for the first time. This peninsula drew its own identity from propre identité marquée par le brassage des populations. a melting pot of people. In the year 1783, this place became En 1783, elle est devenue partie intégrante de l’Empire part of the Russian Empire and gained fame for being the Russe et connue de tous comme résidence du tsar. location of the Tsar’s residence. Following the creation of ©Stanislava NOVGORODTSEVA_The Island of Crimea Après la création de l’URSS, la Crimée n’est plus un lieu the Soviet Union, Crimea would reframe itself as no longer a de villégiature pour l’élite, mais une station balnéaire place of relaxation for the elite, but instead a popular place populaire. À la chute de l’Union soviétique, cette péninsule for Soviet people. From the collapse of the Soviet Union, est rattachée à l’Ukraine, puis en mars 2014 elle devient the peninsula became part of Ukraine, and in March 2014 sujet de la Fédération de Russie. Depuis ces six dernières was incorporated into Russian territory. Crimea would then Russie années, la Crimée est le centre de conflits politiques. become known as the centre of the main political conflicts Les sanctions et restrictions individuelles infligées à ses of the past six years. Sanctions and individual restrictions on habitants ont accru le sentiment d’isolement. L’univers the territory of Crimea have increased the sense of isolation. de mon enfance et la mythologie locale s’entremêlent Within the realms of childhood and local mythology came aujourd’hui avec la réalité politique. the interference of a new political stratum.
©Siouzie ALBIACH_On the edge, 2019 ©Işık KAYA_Second Nature ©Işık KAYA_Second Nature Prix du Public Işık KAYA née en 1990 Finaliste Second Nature Siouzie ALBIACH née en 1996 La première transformation d’une antenne-relais en un The first transformation of a cell tower into an sapin factice a été réalisée en 1992 par Larson Camouflage : artificial pine tree was completed in 1992 by Larson On the edge une entreprise qui travaillait pour Disney. Disney, et le terme Camouflage: a company that worked for Disney. « Disneyfication » qui représente une certaine tradition en Disney and the term “Disneyfication” has a certain sociologie, sont utilisés pour décrire la transformation de tradition in sociology and is used to describe the On the edge est une série débutée en 2018, au On the edge is a photographic series that debuted in 2018 l’environnement en un grand spectacle pour le client. Jean consumer-oriented transformation of the environment Japon, dans les alentours de Kyoto. En parcourant les in Japan, in the area of Kyoto. While travelling through the Baudrillard a écrit dans son essai Simulation : « Disneyland into a spectacle. Jean Baudrillard writes in his essay montagnes et les villages environnants, j’ai photographié mountains and villages in the surroundings of the area, est présenté comme étant imaginaire, pour nous faire Simulation, “Disneyland is presented as imaginary in des ambiances ambiguës et des paysages évidés. Je I photographed ambiguous atmospheres and emptied croire que le reste est réel, alors qu’en fait tout Los Angeles order to make us believe that the rest is real, when me suis attardée sur des lieux qui, bien qu’étant habités, landscapes. I lingered in places which, although inhabited, et l’Amérique qui l’entoure ne sont plus réels mais de in fact all of Los Angeles and America surrounding semblaient délaissés. M’aventurer en périphérie de la seemed rather neglected. Focusing on the outskirts of the l’ordre de l’hyperréel et de la simulation ». L’observation de it are no longer real but of the order of the hyper- ville venait témoigner d’une envie de découvrir des city was driven by a desire to discover grey areas, to go Baudrillard au sujet de la Californie nous oriente dans la real and of simulation”. Baudrillard’s observation on zones d’ombre, d’aller vers des lieux qui se donnaient around places that are usually hidden or less accessible. direction de cette transformation et de ses effets sur notre California points to this transformation and its’ effects plus difficilement à voir. Se produisent alors des va-et- From this experience, a feeling of back and forth emerges perception. Les images de la série Second Nature nous in our perception. The images from the series Second vient entre ce qui semble maîtrisé dans l’image et ce qui between what seems to be under control in the pictures Turquie France montrent des antennes-relais déguisées en arbres pour se Nature show the cell towers disguised as trees to nous échappe. On the edge est une lecture personnelle and what seems to be unreachable. On the edge is a fondre dans les paysages de la Californie du Sud. blend in with the Southern California landscape. These du Japon, un regard sur un territoire, mais aussi un projet personal insight on Japan, a first-hand look on a territory, Ces artefacts de l’ère numérique peuvent être décrits artefacts of the digital age can be described as a en lien avec notre actualité. C’est une série qui interroge but also a project deeply linked to our current situation. comme étant une « préférence de la société pour “societal preference for ‘fake’ aesthetics over ‘ugly’ nos rapports à des lieux et à des moments en suspens, It is a series that questions our connections to places and une harmonie “inauthentique” plutôt qu’une réalité reality” (Amy Clarke). c’est un ensemble d’images et d’histoires qui s’inscrivent pending moments, it is a combination of images and stories “déplaisante” » (Amy Clarke). dans une temporalité qui dure et s’étend. that are integrated in a temporality that lasts and expands.
©Ingrid Paola AMARO_Tourisme Vernaculaire, Les murs d’en face ©Shia CONLON_Against Domestication ©Shia CONLON_Against Domestication Finaliste Shia CONLON né en 1990 Against Domestication Finaliste Against Domestication est une analyse critique des Against Domestication is an examination of power pouvoirs et de la manière dont ils peuvent opprimer le structures and how they might oppress a body. corps. Dans cette série, ces pouvoirs sont présentés In Against Domestication those structures take the Ingrid AMARO sous la forme du genre, de la sexualité, de la religion, de la famille et de l’État. Ulrich Baer (dans Spectral shape of gender, sexuality, religion, the family, and the state. In Spectral Evidence Ulrich Baer explores née en 1986 Evidence) expose l’idée que les souvenirs traumatisants the idea of traumatic experiences registering in and s’inscrivent comme souvenirs photographiques. as photographic memories in the mind. Taking this as Les murs d’en face Partant de ce postulat, j’ai imaginé ce projet comme un a departure point, I imagined the project as a form in remaniement des traumatismes. Je voulais revisiter ces which to explore the rewriting of trauma. I wanted to souvenirs photographiques par des mises en scène. revisit these ”photographic memories“ or sites of trauma Montrant Les murs d’en face comme des monuments, Showing Les murs d’en face (The walls across) as L’appareil photographique est utilisé comme mode via restagings. Here the camera is utilized as a form cette série est un pastiche des cartes postales. monuments, this series is a postcards pastiche. d’écriture et temps témoin d’un réel intime. Les images of speech. The resulting image acts as a language to Ces photographies sont en même temps, une ode aux These photographs are an Ode to vernacular produites deviennent une nouvelle forme de langage communicate the otherwise ineffable. So often trauma architectures vernaculaires et aux murs de nos «voisins». architectures as well as the the walls of those around pour traduire l’ineffable. Le traumatisme prive souvent de takes away the inability to articulate, and memories Tout l’espace ordinaire a un potentiel de beauté, aussi us. All of the ordinary space has a potential of beauty, la capacité de formuler clairement ces zones d’ombre. become obscured. The act of speaking, making a bizarre soit-elle. La démarche consiste à arrêter le regard as strange as this beauty may be. The approach consists Prendre la parole, s’exprimer autour d’un traumatisme language, post-trauma, is political. As Baer says hors de la beauté facile. Aussi, peut-on être photographe in keeping a gaze outside of this easily understood devient un acte politique. Tel que l’analyse Ulrich Baer, “trauma seems to result from the mind’s inability to edit sans posséder un appareil photographique ? beauty. Hence the question: “could one even be a le traumatisme résulterait de « l’incapacité de l’esprit and place an event within a coherent mental, textual, or Irlande France Les appareils photographiques ne sont pas propriété photographer without owning a camera?” à modifier et à placer un événement dans un contexte historical context in ways that would allow it to become de l’artiste, mais ont été empruntés au gré des Those cameras are not the artist’s property but were mental, textuel ou historique cohérent, de manière à part of lived experience and subsequent memory”, this connaissances et amitiés. Aucune transformation borrowed at the discretion of our acquaintances and lui permettre de faire partie de l’expérience vécue et remaking via photography shapes a new memory in the numérique n’a été apportée aux photographies. friendships. No digital transformations were made to the de la mémoire subséquente ». La réappropriation de la psyche, where the subject has autonomy and control Ainsi la démarche artistique sublimant le vernaculaire photographs, thus the artistic approach sublimating the mémoire à travers les photographies redonne enfin au and where the power is located back to the body, est dans le processus, le geste et le résultat. vernacular is in: the process, the gesture and the result. sujet le contrôle de son corps pour en faire ce qu’il veut. to do with it what it will.
©Shiva KHADEMI_Gemini ©Roei GREENBERG_Hinterland, 2019, de la série English Encounters ©Shiva KHADEMI_Gemini Finaliste Finaliste Roei GREENBERG Shiva KHADEMI né en 1985 née en 1990 English Encounters Gemini Se promener à la campagne est une pratique culturelle The rural walk is a well-known English cultural Un pour cent de la population mondiale est composé One percent of the world’s population consists of twins. anglaise bien connue. Au-delà de son aspect habituel, la practice. Though it may be civil, the act of walking de jumeaux. Malgré cette faible représentation, ils ont In spite of their low percentage, multiples have had a marche est un acte politique, un parcours intérieur profond itself is rooted in an ideology from my own cultural marqué l’histoire. Tantôt adorés comme des dieux, tantôt profound impact throughout history. Sometimes they have lié à mon contexte culturel : arpenter la terre, c’est la background; to walk the land is to know the land, comme des charmeurs, de nombreux mythes retracent been worshiped as gods, sometimes as charmers. Twins connaître, et donc suggérer une appartenance, un droit et and therefore suggests belonging, entitlement and l’histoire de jumeaux comme Castor et Pollux have marked their footsteps in myths such as Castor and une propriété... Depuis peu, je sillonne la campagne anglaise, ownership…. I begin to survey the English countryside, « les jumeaux célestes ». Pollux “the heavenly twins”. je me familiarise avec la topographie de cette île pour becoming familiar with the island’s geography, an Face à des jumeaux identiques, j’ai été fascinée par leurs When I faced identical twins, I was mesmerized by their mieux comprendre sa cartographie héritée des histoires act of mapping that refers to imperial and colonial tenues assorties, leur maquillage, leur coiffure similaire et matching outfits, similar make-up and hairstyles and body impériales et coloniales. En référence à l’École romantique, histories. leur langage corporel. Leur capacité de finir les phrases language, their capacities to finish each other’s sentences je m’approprie les règles visuelles du pittoresque, Pertaining to Romanticism, I appropriate the visual de l’autre, leur timbre de voix identique, leurs réflexions or uttered words with the same tone together; they traditionnellement utilisées pour créer une illusion rules of the picturesque; traditionally used to create simultanées, leurs rêves et leurs goûts communs etc. even smiled or had a think at the same time, sometimes d’harmonie sociale et naturelle... La lumière spectaculaire et an illusion of social and natural harmony… The dramatic Autant ces comportements sont étonnants et étranges, had similar dreams, identical tastes… and these similar les conditions météorologiques tourmentées combinées à light and weather conditions combined with forensic autant ils sont ordinaires pour ces jumeaux. behaviors were strange and astounding, yet so ordinary une attention chirurgicale au détail et aux interventions sur attention to details and on-site interventions; intend Plusieurs questions m’ont alors conduite à ce travail : and innate according to themselves. place provoquent des sentiments ambigus, entre séduction to provoke the ambiguous feelings of seduction and leur identité est-elle « une » répétée deux fois, ou Questions led to the idea of this work : is their identity “one” et détachement. Cette poétique attirante mais teintée alienation; poetic and luring yet tinged with irony, a-t-elle sa propre existence ? Sont-ils une manifestation that has been repeated twice, or do they have their own IsraËl d’ironie cherche à perturber les modes de représentation seeking to disrupt traditional modes of representation de la beauté qui a été dupliquée ? Leur nature est-elle existence ? Are they a manifestation of beauty which has Iran traditionnels dans un lieu où la propriété foncière et la in a place where land ownership and social hierarchy une frontière entre réalité et fantaisie ? been duplicated ? Is their nature a line between reality hiérarchie sociale ont façonné la forme et la perception du have shaped the form and perception of the Cette singularité semble trouver son origine dans la and fantasy ? This singularity seems to find its origin in the paysage depuis des siècles. landscape for centuries. profondeur de rituels et de cultures antiques obscures. depth of obscure ancient rituals and cultures.
©Yasser MOHAMAD KHANI_The women of Sir Agha Seyed village ©Barnabé MOINARD_Niagara Speedway, série Calques, 2020 Finaliste Yasser MOHAMAD KHANI Finaliste né en 1985 Barnabé MOINARD The women of Sir Agha Seyed village né en 1990 Calques Sir Agha Seyed est un village iranien de la province de Sir Agha Seyed is an Iranian village in the province of Chaharmahal et Bakhtiari, l’une des destinations les plus Chaharmahal and Bakhtiari, one of the most renowned réputées, notamment grâce à son architecture atypique. destinations, particularly thanks to its atypical architecture. Dans mon environnement quotidien, je capte ce qui With awareness of my immediate vicinity, I use Cette province est également fortement touchée par le This province is also strongly affected by unemployment. modifie la réalité, ce qui augmente ou obstrue la vue. photography to capture what modifies reality, what chômage. Les hommes se retrouvent forcés de quitter Men are forced to leave their villages and migrate to Partout dans le paysage, des calques se glissent enlarges or obstructs the sight. Everywhere in the leur village pour les villes avoisinantes comme Ispahan. surrounding cities like Ispahan in order to work. The entre les éléments et les enveloppent ; le vrai et le landscape, layers seem to slide between elements L’isolement et la difficulté d’accès au village les obligent village’s isolation and the fact that it is difficult of access is faux, le naturel et l’artificiel s’entrelacent, les images and envelop them; the real and fake, the natural and à rester loin de leur famille pendant plusieurs mois. compelling men to stay away from their homes and their s’enchâssent. artificial intertwine, the images are being embedded. Les femmes deviennent alors responsables des tâches families for several months at a time. Women become La photographie cadre un monde tour à tour plat, dense, Photography frames a world alternately flat, dense or France domestiques, de l’agriculture et du bétail. Elles travaillent responsible for all domestic tasks including, but not only, absurde mais toujours étonnant. absurd but always mesmerizing. A game of mirrors and bien plus longtemps que les hommes, de l’aube the agriculture and farm animals. They work a lot longer Jeux de miroirs et tables gigognes, Calques fuit les nesting tables, Calques flees the evidence and attempts jusqu’à la nuit, ce qui les condamne à un vieillissement than men do, from very early mornings to late evenings, évidences et tente de ralentir le regard et l’esprit actuel to slow down and moderate the gaze and the current Iran prématuré. Les mariages précoces privent les femmes which causes women to age prematurely. Marriages for obsédés par l’immédiat, hantés par les flux et bousculés state of mind, obsessed with immediacy, haunted de leurs droits fondamentaux. women that are still too young lead to life setbacks and par la lutte entre la vérité et le mensonge by a constant flow of information and the struggle to deprive women of their basic human rights. distinguish between the truth and the false.
©Jérôme POULALIER_Desert Storm, 30 years later ©Jérôme POULALIER_Desert Storm, 30 years later ©Zula RABIKOWSKA_Untried Realities ©Zula RABIKOWSKA_Untried Realities Finaliste Jérôme POULALIER né en 1986 Desert Storm : 30 years later Si le Koweït est synonyme de pétrole et évoque la guerre du Golfe, la division Daguet ou l’opération Kuwait is known for its oil, the Gulf War, the Daguet division and the "Desert Storm" operation. But what Finaliste « Tempête du désert » dans l’inconscient collectif, qu’en est-il de son histoire, de son patrimoine, de most people are not privy to is its rich history, heritage and architecture. It is a country where more than 90% Zuzanna RABIKOWSKA son architecture ? Dans ce pays où plus de 90% de la of the population lives in its capital, Kuwait City, where née en 1990 population vit dans la capitale et où la démolition des the demolition of many historic sites has taken on sites historiques prend une ampleur telle que bientôt, such epic proportions that soon, no trace of history Untried Realities aucune trace de l’histoire ne restera érigée, Koweit City will remain erected, leaving room for even more new laisse place à encore plus de bâtiments neufs, centres buildings, malls and other business centers. 2021 will be commerciaux immenses et autres business centers. the 60th anniversary of the country’s independence and Untried Realities raconte mon expérience personnelle de Untried Realities is about a personal experience of social 2021 marquera le 60e anniversaire de l’indépendance the 30th anniversary of the end of the Gulf War. With the la distanciation sociale liée à l’épidémie de la COVID-19 separation during the outbreak of Coronavirus in London. du pays et le 30e anniversaire de la fin de la guerre du help of professor Hasan Ashkanani, this series aims to à Londres. Par l’autoportrait, je transcris mon sentiment Through self-portraiture, I bear the feelings of isolation, Golfe. Avec l’aide du professeur Hasan Ashkanani, je tell the history of the country and its people, and build a d’isolement, mon envie irrésistible de contacts humains et craving for human contact, and a growing need for Pologne propose une immersion dans l’histoire du pays, à la cultural archive composed of images and testimonies of un besoin grandissant de nature. Untried Realities est un nature. The “untried” reality is an imaginary space I create France rencontre de ses acteurs, pour constituer une archive a heritage soon to disappear. As the text is included on espace imaginaire que j’ai créé en utilisant les ombres et using shadows and light combined with household culturelle composée d’images et de témoignages d’un the images, we are unable to display the english version la lumière associées aux objets domestiques disponibles objects to escape the harsh actuality of the current patrimoine bientôt disparu. En cours de réalisation, le of the testimonies. This is an ongoing project therefore afin d’échapper à la dure réalité de la situation actuelle. situation. I hope to introduce elements of escapism and projet présente certains textes factices dans l’attente some interviews are still being translated and additional J’ai voulu introduire des éléments d’évasion et d’humour, humour, but also to contribute to the discussion related des dernières traductions ou de la rencontre du meetings are planned after the covid-19 restrictions. mais aussi participer au débat autour du bien-être et de la to wellbeing and mental health during this difficult time. propriétaire des lieux. In the meantime, Lorem Ipsum text has been inserted. santé mentale mis à l’épreuve en cette période difficile.
©Mouneb TAIM_War Notes ©Tom SPACH_High Garden, Hong Kong ©Mouneb TAIM_War Notes Finaliste Mouneb TAIM né en 2001 War Notes Pendant la guerre, la vie a un sens différent, tout ce qui During the war, life takes a different meaning, concerne la normalité va tout simplement disparaître. everything about what is considered normality will Finaliste La routine quotidienne est définitivement anormale, même si cela devient normal pour les personnes qui simply disappear. The daily routine is definitely abnormal, even if it seems normal to those who live Tom SPACH y vivent. Chaque jour, des bombes tombent, des gens meurent, des bâtiments sont détruits. La réalité de la there surrounded by such circumstances. Everyday bombs drop, people die, buildings are destroyed. né en 1987 guerre ne peut être niée, cependant, il y a des gens qui The reality of the war cannot be denied, however, essaient de manière significative de résister à l’amertume there are those who are significantly trying to resist High Garden de cette terrible guerre par leur détermination, leur the bitterness of this war using their determination, espoir et leur désir de vivre. Ce projet illustre le combat their hope and their desire to live. This project des civils pour surmonter la guerre dans la zone de la illustrates the struggle of civilians to overcome war in High Garden est une approche de la relation entre High Garden examines the close relationship between Ghouta orientale, en Syrie, qui a été assiégée par les the area of Eastern Ghouta, Syria which was besieged France l’urbain et le végétal à Hong Kong, en s’attachant aux the urban and the natural in Hong Kong, focusing on the forces gouvernementales syriennes pendant plus de by the Syrian government for over 5 years. The siege franges, aux interstices, depuis les dédales des tours fringes, the interstices, from the maze of tower blocks 5 ans. Le siège a pris fin lorsque le régime syrien soutenu has finally ended when the Syrian regime, supported Syrie d’immeubles jusqu’aux forêts tropicales environnantes to the neighbouring tropical forests. It explores our par les forces russes a forcé le peuple à quitter la région by Russian forces, has left no choice to the people et questionne notre manière de cohabiter en milieu coexistence with nature in urban environments après des mois de bombardements intensifs qui ont but to flee the area after months of intensive bombing urbain avec notre environnement naturel as well as nature’s place in the city. causé la mort de milliers de personnes et entraîné la causing the death of thousands and led to total et sur la place de la nature en ville. destruction totale de la région. destruction of the area.
Le Prix Levallois récompense des photographes de moins Exposition Les Lauréats 2020 de 35 ans représentant une liberté de ton et une vraie diversité de cet art, la photographie contemporaine étant un immense Conception éditoriale et graphique : Alice Damez & la galerie Le Réverbère / Relectures et traduction : Laure Abouaf, Pauline Jurado Barroso, Loïc Xavier et Laure Desaphy / Relations presse : Catherine Dérioz / Photogravure et impression sur le papier Fedrigoni Arena EW Smooth 80gm2 par La Manufacture d’Histoires Deux Ponts laboratoire d’exploration et de créativité. Prix Levallois Mention Spéciale Prix du Public Lionel JUSSERET Stanislava NOVGORODTSEVA Işık KAYA Chaque année, 15 nominés sont sélectionnés par les directeurs artistiques. Leurs dossiers sont présentés et défendus en toute impartialité 2 octobre et bienveillance devant un jury afin d’élire le lauréat du 21 novembre Prix Levallois qui recevra une dotation de 10 000 €, ainsi qu’une Mention Spéciale qui se verra offrir un boîtier numérique. Quant à tous les amateurs de photographie, ils ne sont pas en reste puisqu’ils peuvent choisir, en votant en ligne, pour leur photographe « coup de cœur », le plus plébiscité devenant alors le Prix du Public. Le Prix Levallois est un moment de découverte et une première reconnaissance pour les artistes. Nous misons sur le long terme. C’est avec le recul que donnent le temps et la continuité que le Prix prend sa valeur et je me réjouis aujourd’hui de constater que le Prix Levallois est devenu une référence en matière de jeune création photographique internationale. Cette année le ©Lionel JUSSERET_Kinderszenen - Conception éditoriale et graphique : Alice Damez & La galerie Le Réverbère - Imprimerie Municipale Prix Levallois récompense des photographes internationaux puisque la Belgique, la Russie et la Turquie sont représentés à travers nos trois lauréats, Lionel Jusseret, Stanislava Novgorodtseva et Işık Kaya. Je remercie ainsi les commissaires du Prix Levallois, Catherine Dérioz et Jacques Damez de la galerie Le Réverbère qui accompagneront ces artistes pendant cette édition 2020 et qui mettent depuis 3 années maintenant leur passion et leur professionnalisme au service de milliers de jeunes photographes. Galerie de L’Escale Stéphane Decreps 25 rue de la Gare - Levallois EntrÉe libre ©Sébastien VAN MALLEGHEM_The Shame of the Sun Adjoint au Maire délégué à la Culture Du lundi au samedi de 10h à 19h de la ville de Levallois de 2001 à juin 2020 prix-levallois.com 01 47 15 74 56 Record absolu ! 948 candidatures, 38% de plus qu’en 2019. Cela dit combien ce Pour la première fois le jury s’est réuni en visioconférence Prix, sans droit d’inscription et bien doté, a gagné en notoriété. le 8 juin et a réussi, avec une belle unanimité, à désigner 77 nationalités, 1/3 de Français, 2/3 d’étrangers, une quasi égalité les 2 lauréats grâce à des échanges nourris, passionnants et engagés sur les séries des 15 finalistes. Finaliste femme/homme que l’on retrouve dans le choix des 15 finalistes. Merci à tous candidats qui nous ont fait voyager en plein Le jury 2020 était composé de : Sébastien VAN MALLEGHEM confinement grâce à leurs images ! À noter pour la première fois la présence de 8 anciens finalistes, Philippe Ariagno né en 1986 ce qui prouve la fidélité des photographes à ce Prix dont 2 sont Directeur de La Passerelle, scène nationale des Alpes du sud, Gap à nouveau en lice. The Shame of the Sun Une sélection est un exercice difficile, une étrange alchimie. Jane Evelyn Atwood Respecter les tendances observées : prédominance du Photographe et marraine du Prix 2020 documentaire ou du reportage ethnographique, retour du nu, La traversée d’une Amérique profonde, ennuyante et A journey through a deep, boring and schizophrenic schizophrène. J’ai traîné en dehors des villes, voir ce que America. I would always hang out outside of the cities, de l’autoportrait et de la question de la mémoire et du deuil, forte augmentation des séries paysagères et déjà quelques Frédérique Chapuis la campagne avait à dire. J’y ai découvert une nature en to see what the countryside had to say. I discovered Critique photo à la rédaction séries confinées... tout en respectant notre credo. du magazine culturel Télérama danger, des femmes et des hommes vivant dans la peur. an endangered nature, women and men living in fear. La peur de l’autre. D’un coté, l’animal sauvage s’échappe Fear of each other. On the one hand, the wild animal Pour nous, directeurs artistiques, la photographie n’est pas de la vue des humains sinon il sera exécuté ou capturé ; escapes the sight of humans or else it will be executed au service d’un sujet mais un point de vue, une écriture, un Aurélia Marcadier de l’autre, l’humain insulte, s’arme et se barricade contre or captured; on the other hand, a human insults, arms propos réfléchi sur le réel. Avec attention, nous avons visionné Directrice du festival PhotoSaintGermain l’étranger quadrupède ou bipède... Floride Sunshine and barricades himself against the alien quadruped or 14 000 photographies et découvert avec bonheur 15 univers State. Sans cesse violentée par une consommation biped... Florida Sunshine State. Constantly violated by personnels, affirmés et engagés. 15 talents prometteurs dont le plus jeune a 19 ans. Stéphane Decreps de ressources naturelles qui ne cesse d’augmenter, la an ever-increasing consumption of natural ressources, Adjoint à la Culture de la ville de Levallois Belgique nature se rebelle et déclenche automatiquement des nature rebels and automatically triggers cataclysms. Une sélection plus contemplative avec des images intériorisées cataclysmes. Plus loin sur la route je documenterai Later along the road I will document the apocalypse dont émanent un certain silence, une gravité. Merci à eux et à Jane Evelyn Atwood très investie dans son l’après apocalypse vécue par la ville de Paradise en experienced by the city of Paradise in California. What rôle de marraine de l’édition 2020, qui a tenu à écrire quelques Californie. Que reste-t-il lorsque tout a été brûlé ? Des remains when everything was burned down? Massive mots sur Lionel Jusseret - Prix Levallois 2020. évacuations massives, des sols ravagés, des femmes et evacuations, devastated soils, women and men Catherine Dérioz et Jacques Damez Le texte se trouve sur le site : prix-levallois.com des hommes qui cherchent des corps calcinés dans ce looking for charred bodies in what remains of their Directeurs artistiques du Prix Levallois L’ensemble des textes de cette page sont traduits en anglais sur le site. qui fut leur foyer. sacred “Home”.
©Lionel JUSSERET_Kinderszenen Les finalistes 2020 Siouzie ALBIACH / Ingrid AMARO / Shia CONLON / Roei GREENBERG / Shiva KHADEMI / Yasser MOHAMAD KHANI / Barnabé MOINARD / Jérôme POULALIER / Zuzanna RABIKOWSKA / Tom SPACH / Mouneb TAIM / Sébastien VAN MALLEGHEM
Vous pouvez aussi lire