QUICK START GUIDE - POLAROID3D

La page est créée Patrick Boulanger
 
CONTINUER À LIRE
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Quick Start Guide
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Safety instructions
•   WARNING - BURN HAZARD: Parts of this product get very hot during use
    (approx. 180 - 200°C). DO NOT touch the tip of the pen, the surrounding
    area (where you see this sign      ), or the melted plastic as it could cause
    a BURN.
•   Before storage always allow the product to completely cool after use.
•   This product IS NOT A TOY.
•   This product is suitable for ages 14+ unless under adult supervision.
•   Please read this Quick Start Guide carefully before use.

Consignes de sécurité
•   AVERTISSEMENT - RISQUES DE BRÛLURES: Des parties de ce produit
    sont très chaudes pendant l’utilisation (env. 180 - 200°C). NE PAS
    TOUCHER la pointe du stylo et sa zone environnante (où vous voyez ce
    signe      ) ou le plastique fondu car il pourrait vous causer des BRÛLURES.
•   Avant le stockage toujours laisser complètement refroidir le produit après
    utilisation.
•   Ce produit N’EST PAS UN JOUET.
•   Ce produit convient aux enfants de 14 ans et plus sauf sous la
    surveillance d’un adulte.
•   Veuillez lire attentivement le présent manuel de mise en route avant utilisation.

Sicherheitshinweise
•   WARNHINWEISE: Teile dieses Produktes sind während des Betriebs sehr
    heiß (ca. 180 - 200°C). Berühren Sie NICHT die Spitze des Stiftes, den
    Bereich (wo Sie dieses Zeichen      sehen) oder den geschmolzenen
    Kunststoff, da es Verbrennungen verursachen könnte.
•   Nach Gebrauch das Produkt vollständig abkühlen lassen.
•   Dieses Produkt IST KEIN SPIELZEUG.
•   Geeignet für Kinder ab 14 Jahren oder unter Aufsicht von Erwachsenen.
•   Lesen Sie die Kurzanleitung zur Verwendung.

For further information please visit / Pour plus d’informations merci de visiter
                   Weitere Informationen finden Sie unter:
                    www.polaroid3d.com/support
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Istruzioni di sicurezza
•   ATTENZIONE NON BRUCIARSI: Parti di questo prodotto diventano molto
    calde durante l’uso (circa. 180 - 200°C). NON toccare la punta della
    penna, l’area circostante (dove si vede questo segno       ) o la parte in
    plastica fusa in quanto potrebbe causare ustioni.
•   Prima di riporre il prodotto consentire sempre il raffreddamento dopo l’uso.
•   Questo prodotto NON E’ UN GIOCATTOLO.
•   Questo prodotto è adatto dai 14+ anni altrimenti sotto la supervisione di
    un adulto.
•   Si prega di leggere attentamente la presente guida rapida prima dell’uso.

Instrucciones de seguridad
•   ADVERTENCIA PELIGRO DE QUEMADURAS: Las partes de este producto
    se calientan mucho durante el uso (aprox. 180 - 200°C). NO toque la punta
    del lápiz, el área circundante (donde vea este signo   ), o el plástico
    fundido ya que podría causar una QUEMADURA.
•   Siempre espere a que el producto se enfríe después de usarlo y antes
    de guardarlo.
•   Este producto NO ES UN JUGUETE.
•   Este producto es adecuado para mayores de 14 años a menos que esté
    bajo la supervisión de un adulto.
•   Por favor, lea cuidadosamente esta Guía de Usuario antes de usar el lápiz.

Veiligheidsinstructies
•   WAARSCHUWING BRAND-GEVAAR: Delen van dit product zijn zeer heet
    tijdens het gebruik (ongeveer 180 - 200°C). Raak de punt van de pen,
    het gebied rondom de pen (waar u het teken        ziet), of het gesmolten
    filament NIET aan. Dit kan brandwonden veroorzaken.
•   Na gebruik het product volledig laten afkoelen, voordat deze opgeborgen
    wordt.
•   Dit product is GEEN speelgoed.
•   Het product is geschikt voor kinderen vanaf 14 jaar of met ouderlijk toezicht.
•   Lees deze Quick Start Guide voor gebruik.

      Per ulteriori informazioni si prega di visitare il sito / Para obtener más
          información, visite / Voor meer informatie kunt u terecht op:
                   www.polaroid3d.com/support
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Säkerhetsanvisningar
•   VARNING – FARA FÖR BRÄNNSKADA: Under användning kan vissa delar
    av den här produkten bli mycket heta (ca. 180 - 200°C). Rör INTE vid
    pennans spets, omgivande område (där du ser detta tecken       ), eller
    den smälta plasten då detta kan orsaka BRÄNNSKADA.
•   Låt alltid produkten svalna helt innan du förvarar den.
•   Den här produkten ÄR INTE EN LEKSAK.
•   Den här produkten får endast användas av personer i åldern 14+ såvida
    inte under vuxen tillsyn.
•   Läs den här snabbstartguiden noggrant innan du börjar använda produkten.

Sikkerhetsinstruksjoner
•   ADVARSEL – FARE FOR BRANNSKADER: Deler av dette produktet kan bli
    svært varme under bruk (ca.180 - 200°C). IKKE ta på tuppen av pennen,
    området rundt (der du ser dette tegnet      ) eller den smeltede plasten,
    siden det kan forårsake BRANNSKADER.
•   Før lagring må du alltid la produktet avkjøle seg etter bruk.
•   Dette produktet er IKKE ET LEKETØY.
•   Dette produktet er egnet for personer som er 14 år eller eldre med mindre
    under voksenoppsyn.
•   Les denne hurtigstartveiledningen nøye før bruk.

Turvallisuusohjeet
•   VAROITUS – PALOVAMMAVAARA: Tuotteen osat kuumenevat käytön
    aikana voimakkaasti (noin 180 - 200°C). ÄLÄ kosketa kynän kärkeä, sitä
    ympäröivää aluetta (jolla on tämä merkki     ) tai sulatettua muovia, koska
    ne voivat aiheuttaa PALOVAMMOJA.
•   Anna tuotteen aina jäähtyä täysin käytön jälkeen ennen säilytystä.
•   Tuote EI OLE LELU.
•   Tuotteen käyttäjien on oltava vähintään 14-vuotiaita paitsi aikuisen
    valvonnassa.
•   Tutustu tähän pikaoppaaseen perusteellisesti ennen käyttöä.

       Om du vill veta mer, besök gärna / Hvis du vil ha mer informasjon,
                    kan du gå til / Lisätietoja on osoitteessa:
                  www.polaroid3d.com/support
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Bezpečnostní pokyny
•   VAROVÁNÍ - NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ: Některé části tohoto výrobku se
    během používání zahřívají na teplotu okolo 180 - 200°C.    Nedotýkejte
    se špičky pera, okolního prostoru ani roztaveného plastu. HROZÍ RIZIKO
    POPÁLENÍ!
•   Před uklizením 3D pera do poličky vždy počkejte, než zcela vychladne.
•   Tento výrobek není HRAČKA.
•   Výrobek je vhodný pro osoby starší 14 let pokud není pod dohledem
    dospělých.
•   Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod.

Bezpečnostné pokyny
•   VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA: Niektoré časti tohto
    výrobku sa počas používania zahrievajú na teplotu okolo 180 - 200°C.
    Nedotýkajte sa špičky pera, okolitého priestoru ani
    roztaveného plastu. HROZÍ RIZIKO POPÁLENIA!
•   Pred odložením 3D pera do poličky vždy počkajte, než úplne vychladne.
•   Tento výrobok nie je HRAČKA.
•   Výrobok je vhodný pre osoby staršie ako 14 rokov pokiaľ nie je pod
    dohľadom dospelých.
•   Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod.

Szybki przewodnik
•   OSTRZEŻENIE – MOŻLIWOŚĆ OPARZENIA SIĘ: Niektóre części tego
    produktu w trakcie używania zagrzewają się do temperatury około 180 -
    200°C.    Nie dotykać czubka pióra, strefy wokoło dyszy ani roztopionego
    tworzywa. ZAGRAŻA TO OPARZENIEM!
•   Przed odłożeniem pióra 3D na półkę, odczekaj do jego zupełnego
    wystudzenia.
•   Ten produkt nie jest ZABAWKĄ.
•   Produkt nadaje się dla osób w wieku powyżej 14 lat chyba że pod
    nadzorem osoby dorosłej.
•   Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.

Další informace naleznete na adrese / Ďalšie informácie nájdete na stránke /
                Więcej informacji można znaleźć na stronie:
                  www.polaroid3d.com/support
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Biztonsági utasítások
•   FIGYELMEZTETÉS - ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE: A termék egyes
    részei mikor használatban vannak a hőmérsékletük eléri a körülbelül 180 -
    200°C -ot.     Ne érintse meg a toll hegyét, illetve a környező teret vagy az
    olvadt műanyagot. FENNÁLL AZ ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE!
•   Mielőtt a 3D tollat a polcra helyezi mindig várja meg, amíg teljesen kihűl.
•   Ez a termék nem JÁTÉKSZER.
•   A termék használata alkalmas 14 év feletti személyeknek kivéve felnőtt
    felügyelete alatt.
•   Használat előtt figyelmesen olvassa el az utasításokat.

Instrucțiuni de siguranță
•   ATENȚIE – RISC DE ARSURI: Unele părți ale acestui produs se încing
    în timpul utilizării (aprox. 180 - 200°C). NU atingeți vârful stiloului, zona
    înconjurătoare (unde vedeți simbolul        ), sau plasticul topit, deoarece
    acestea pot cauza ARSURI.
•   Înaintea depozitării, lăsați întotdeauna produsul să se răcească în
    totalitate după utilizare.
•   Acest produs NU ESTE O JUCĂRIE.
•   Acest produs este adecvat după vârsta de 14 ani cu excepția cazului în
    care sunt sub supravegherea adulților.
•   Citiți cu atenție acest Ghid de pornire rapidă înainte de utilizare.

Drošības Instrukcijas
•   BRĪDINĀJUMS - APDEGUMA BĪSTAMĪBA: Šī produkta daļas lietošanas
    laikā ir ļoti karstas (aptuveni 180 - 200°C). NEPIESKARIETIES virsmai
    ap pildspalvveida galam (kur ir redzama šī zīme      ) vai izkusušai
    plastmasai, jo tās var izraisīt apdegumus.
•   Pirms uzglabāšanas vienmēr ļaujiet produktam pilnīgi atdzist pēc
    lietošanas.
•   Šis produkts NAV ROTAĻLIETA.
•   Šis produkts ir piemērots 14+ gadu vecumam izņemot pieaugušo uzraudzībā.
•   Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo LIETOŠANAS instrukciju.

           További információkért látogasson el a webhelyre / Pentru
            informații suplimentare, vă rugăm să vizitați / Papildus
                       informācijas iegūšanai apmeklējiet:
                   www.polaroid3d.com/support
QUICK START GUIDE - POLAROID3D
Инструкции по технике безопасности
•   ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТЬ ОЖОГА: Части этой ручки во
    время использования очень горячие (приблизительно 180 - 200°C).
    НЕ прикасайтесь к кончику ручки и прилегающей области (там где
     вы видите этот знак   ) или расплавленного пластика, так как это
     может привести к ОЖОГУ.
•    Перед хранением всегда дайте ручке полностью охладиться после
     использования.
•    Ручка НЕ ИГРУШКА.
•    Данное устройство подходит для использования в возрасте от
     14 лет. Использование устройства детьми младше 14 лет должно
     осуществляться под присмотром взрослых.
•    Пожалуйста, внимательно прочитайте краткое руководство перед
     использованием.

Instruções de segurança
•   AVISO-PERIGO DE QUEIMADURAS: As peças deste produto
    aquecem muito durante a utilização (aprox. 180 - 200°C). NÃO toque
    na ponta da caneta, na área circundante (onde vê este sinal    ) ou no
    plástico derretido, pois pode provocar QUEIMADURAS.
•   Após a utilização, deixe sempre o produto arrefecer por completo antes
    guardar.
•   Este produto NÃO É UM BRINQUEDO.
•   Este produto é adequado para idades superiores a 14 anos a menos que
    esteja sob supervisão de um adulto.
•   Leia atentamente este Guia de início rápido antes de utilizar.

    Для получения дополнительной информации просканируйте посетите /
                     Para obter mais informações, visite:
                  www.polaroid3d.com/support
Box contents                         Contenance de la boite
    1 x Polaroid ROOT Play 3D 		         1 x Stylo Polaroid ROOT Play
      Pen and holder                       3D et Support
    1 x 1.5 m USB cable (USB 		          1 x 1.5m Câble US (adaptateur
      Power Adapter not included)          d’alimentation USB non nclus)
    3 x 15 g (5 m) Wood Filament 		      3 x Packs 15g Filaments (5m)
      Packs (this filament has real 		     Bois (Il y a du vrai bois dans
      wood in its composition)             ce filament)
    1 x Quick Start Guide                1 x Manuel D’utilisation
    1 x Trace App Screen Protector       1 x Protection Écran pour Trace
      with fixing pads                     App avec pastilles adhésives

    Verpackungsinhalt                    Contenuto confezione
    1 x Polaroid ROOT 3D                 1 x Penna 3D Polaroid ROOT
      Stift und Halter                     Play e Relativo Supporto
    1 x 1.5m USB-Kabel (USB-             1 x Cavo USB da 1,5m
      Netzteil nicht im 			                (caricatore non incluso)
      Lieferumfang enthalten)            3 x Pacchetti di Filamento di
    3 x 15 g (5 m) Holz-Filament-          legno da 15g (5m) (questo
      Packungen (dieses Filament           filamento contiene vero legno
      hat Echtholz in seiner 		            nella sua composizione)
      Zusammensetzung)                   1 x Guida rapida all’uso
    1 x Kurzanleitung                    1 x Protettore per lo schermo e
    1 x Trace App Schutzfolie mit 		       relativi gommini da usare con
      Besfestigungspads                    la Trace App

    Contenido de la caja                 Inhoud van de doos
    1 x Lápiz Polaroid ROOT              1 x Polaroid ROOT Play 3D Pen
      Play 3D                              en Houder
    1 x Cable USB de 1.5m                1 x 1,5 m USB-kabel (exclusief
      (no incluye adaptador de 		          USB adapter)
      corriente USB)                     3 x 15g (5m) Hout Filament
    3 x 15g (5m) Paquetes de 		            Packs (dit filament heeft echt
      Filamentos de madera (este 		        hout in zijn samenstelling van
      filamento contiene madera 		         het filament)
      verdadera en su composición)       1 x Quick Start Guide
    1 x Guía de Usuario                  1 x Trace App Screen Protector
    1 x Plantilla Protectora Trace 		      met bevestigings Pads
      App con almohadillas adhesivas
8
Förpackningens innehåll              Obsah balení
1 x Polaroid ROOT Play 		            1 x Polaroid ROOT Play 3D
  3D-penna och hållare                 pero a držák
1 x 1.5 m USB-kabel (USB-		          1 x 1,5m kabel USB (USB
  adapter medföljer inte)              napájecí adaptér není
3 x 15 g (5 m) 		                      součástí balení)
  Trätrådförpackningar (den här      3 x 15g (5m) balení dřevěných
   tråden innehåller äkta trä)         náplní (toto vlákno má ve svém
1 x snabbstartsguide                   složení skutečné dřevo)
1 x skärmskydd för Trace-appen       1 x Rychlý průvodce
  med mellanlägg                     1 x Protektor obrazovky Trace
                                       App a upevňovací podložky

Innhold i esken                      Obsah balenia
1 x Polaroid ROOT Play               1 x Polaroid ROOT Play 3D
  3D-penn og holder                    pero a držiak
1 x USB-kabel på 1.5 m (USB 		       1 x 1,5m USB kábel (USB
  strømadapter ikke inkludert)         napájací adaptér nie je
3 x 15 g (5 m) trefibertrådpakker      súčasťou balenia)
1 x hurtigstartveiledning            3 x 15g (5m) balenie náplní
1 x Trace App-skjermbeskytter          (rôzné farby)
  med festeputer                     1 x Rýchly sprievodca
                                     1 x Protektor obrazovky Trace
                                       App a upevňovacie podložky

Pakkauksen sisältö                   Zawartość opakowania
1 x Polaroid ROOT Play               1 x Polaroid ROOT Play 3D Pen
  3D -kynä ja teline                   wraz ze stojakiem
1 x 1.5 m:n USB-kaapeli (USB-        1 x 1,5 m przewodu USB
  sovitin ei sisälly toimitukseen)     (zasilacz USB nie jest częścią
3 x 15 g (5 m) 			                     zestawu)
  puufilamenttipakkausta             3 x 15g (5m) wkładów typu
1 x pikaopas                           Wood (w składzie mają
1 x Trace-sovelluksen 		               prawdziwe drewno)
  näytönsuoja kiinnitystyynyillä     1 x Szybka Instrukcja Obsługi
                                     1 x Ochrona Ekranu do aplikacji
                                       Trace wraz z podstawkami
                                        mocującymi
                                                                   9
A készlet tartalma                  Комплектация
     1 x Polaroid ROOT Play 3D           1 x 3D ручка Polaroid ROOT
       toll és tartó                       Play и держатель
     1 x 1,5m USB kábel (a 		            1 x кабель USB 1,5 м (адаптер
       csomagolás nem tartalmazza          питания USB не входит в
       az USB adaptert)                    комплект)
     3 x 15 g (5 m) tollbetét szett 		   3 x упаковки нитей для
       (különböző színek)                  печати Wood по 15 г (5 м)
     1 x Gyors útmutató                    (в состав этой нити входит
     1 x Trace App képernyővédő és         натуральная древесина)
       rögzítő párnák                    1 x руководство по быстрому
                                           запуску
                                         1 x защитное стекло для
                                           экрана приложения Trace с
     Conținutul cutiei
                                           фиксирующими прокладками
     1 x Polaroid ROOT Play 3D
       Pen și suport
     1 x cablu USB 1,5 m (adaptorul
       de alimentare USB nu este
       inclus)                           Conteúdo da caixa
     3 x Pachete cu filamente din        1 x Caneta e base Polaroid
       lemn (acest filament are lemn       ROOT Play 3D
       real în compoziția sa)            1 x Cabo USB de 1,5 m
     1 x Ghid de pornire rapidă            (transformador USB não
     1 x Protector de ecran pentru 		      incluído)
       urmărirea aplicației cu plăcuțe   3 x Conjuntos de filamentos
       de fixare                           de madeira de 15 g (5 m)
                                           (este filamento tem madeira
                                           verdadeira na sua composição)
     Komplektācija                       1 x Guia de início rápido
     1 x Polaroid ROOT Play 3D 		        1 x Protetor de ecrã para a
       Pen pildspalva un statīvs           aplicação Trace com almofadas
     1 x 1.5 m USB kabelis (USB 		         de fixação
       adapteris neietilpst komplektā)
     3 x 15 g (5m) koka diegu
       iepakojums (šo diegu sastāvā ir
       īsts koks)
     1 x Lietošanas pamācība
     1 x Trace App ekrāna
       aizsargplēve ar līmējošiem
       spilventiņiem
10
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MODEL NO: PL-2002-00                  Auto turn-off for added safety
FILAMENT: 1.75mm diameter         POWER INPUT: 5.0VDC 2.0A
PEN SIZE: 180 (L) x 35 (W) x 47 (D)mm USB CABLE: 1.5m
GUARANTEE: 12 Month Manufacturer’s Guarantee(this may
differ by country according to minimum statutory requirements).

SPECIFICATIONS TECHNIQUES
MODEL NR: PL-2002-00          Éteindre automatique pour plus sécurité
FILAMENT: Diamètre 1.75 mm        ALIMENTATION: 5.0VDC 2.0A
TAILLE STYLO: 180(L) x 35 (l) x 47 (D) mm    CABLE USB: 1.5 m
GARANTIE: 12 mois de garantie fabricant (cela peut varier d’un pays
à l’autre en fonction de la législation).

TECHNISCHE DATEN
MODELL-NR.: PL-2002-00          LEISTUNG: 5.0VDC               2.0A
FILAMENT: Durchmesser1.75mm       USB-KABEL: 1.5m
STIFTGRÖSSE: 180 (L) x 35 (B) x 47 (D) mm
Automatische Abschaltung für zusätzliche Sicherheit
GARANTIE: 12 Monate Herstellergarantie (kann je nach Land
variieren Gesetzliche Mindestanforderungen)

SPECIFICHE TECNICHE
N. MODELLO: PL-2002-00            Auto spegnimento automatic
FILAMENTO: Diametro di 1.75 mm ALIMENTAZIONE: 5.0VDC 2.0A
FORMATO PENNA: 180 (L) x 35 (W) x 47 (P) mm CAVO USB: 1,5 m
GARANZIA: 12 mesi di garanzia del produttore (puo’ variare a
seconda del paese secondo i requisiti minimi di legge).

                                                                      11
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
     MODELO NO.: PL-2002-00           CABLE USB: 1.5m
     FILAMENTO: 1.75mm de diámetro     Desconexión automática
     TAMAÑO DEL LÁPIZ: 180 (L) x 35 (A) x 47 (P)mm
     ENTRADA DE ENERGÍA: 5.0VDC 2.0A
     GARANTÍA: 12 meses de garantía del fabricante (puede variar
     según el país de acuerdo con los requisitos legales mínimos).

     TECHNISCHE SPECIFICATIES
     MODEL NO: PL-2002-00               Auto turn-off for added safety
     FILAMENT: 1.75 mm diameter         VERMOGEN: 5.0VDC 2.0A
     AFMETING PEN: 180 (L) x 35 (W) x 47 (D) mm        USB-KABEL: 1.5m
     GARANTIE: 12 maanden fabrieksgarantie (volgens de minimale
     wettelijke voorschriften, kan per land verschillen).

     TEKNISKA SPECIFIKATIONER
     MODEL NR: PL-2002-00   Automatisk avstängning för ökad säkerhet
     FILAMENT: 1.75mm diameter            INEFFEKT: 5.0VDC 2.0A
     PENNSTORLEK: 180 (L) x 35 (B) x 47 (D) mm    USB-KABEL: 1.5 m
     GARANTI: 1 års tillverkargaranti (kan variera beroende på land
     enligt minsta lagstadgade krav)

     TEKNISKE SPESIFIKASJONER
     MODELLNUMMER: PL-2002-00         USB-KABEL: 1.5m
     PLASTFILAMENT: Diameter på 1.75 mm
     STØRRELSE PÅ PENNEN: 180 (L) x 35 (B) x 47 (D)mm
     STRØM: 5.0VDC 2.0A Slår seg av automatisk, for ekstra sikkerhet
     GARANTI: 12 måneders garanti (dette kan variere fra land til land i
     henhold til lovpålagte minimumskrav)

12
TEKNISET TIEDOT
MALLINUMERO: PL-2002-00 Automaattinen sammutus parantaa turvallisuutta
MUOVISÄIE: halkaisija 1.75 mm   VIRRANSYÖTTÖ: 5.0VDC 2.0A
KYNÄN KOKO: 180 (P) x 35 (L) x 47 (K) mm          USB-KAAPELI: 1.5m
TAKUU: valmistajan 12 kuukauden takuu (tämä saattaa vaihdella
maittain lain asettamien vähimmäisvaatimusten mukaan)

TECHNICKÁ SPECIFIKACE
MODEL: PL-2002-00 Funkce automatického vypnutí pro zvýšení bezpečnosti
PRŮMĚR PLA VLÁKNA: 1,75 mm           PŘÍKON: 5.0VDC 2.0A
ROZMĚRY PERA: 180 x 35 x 47 mm             KABEL: USB, 1,5 m
ZÁRUKA: 12 měsíců od výrobce (může se lišit podle minimálních
zákonných požadavků konkrétní země)

TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
MODEL: PL-2002-00 Funkcia automatického vypnutia pre zvýšenie bezpečnosti
PRIEMER PLA VLÁKNA: 1,75 mm          PRÍKON: 5.0VDC 2.0A
ROZMERY PERA: 180 x 35 x 47 mm           KÁBEL: USB, 1,5 m
ZÁRUKA: 12 mesiacov od výrobcu (môže sa líšiť podľa minimálnych
zákonných požiadaviek konkrétnej krajiny).

SPECYFIKACJA TECHNICZNA
MODEL: PL-2002-00     Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa
ŚREDNICA WŁÓKNA PLA: 1,75 mm     ZASILANIE: 5.0VDC 2.0A
WYMIARY PIÓRA: 180 x 35 x 47 mm PRZEWÓD: USB, 1,5 m
GWARANCJA: 12 miesięczna gwarancja producenta (mogą wystąpić
różnice w zależności od wymogów prawnych konkretnego kraju).

                                                                      13
MÚSZAKI SPECIFKÁCIÓ
MODEL: PL-2002-00 Automatikus kikapcsolás a biztonság növelése érdekében
PLA SZÁL ÁTMÉRŐJE: 1,75 mm         TELJESÍTMÉNY: 5.0VDC 2.0A
A TOLL MÉRETEI: 180 x 35 x 47 mm KÁBEL: USB, 1,5 m
GARANCIA: 12 hónap a gyártástól (változhat a minimális jogi
követelményektől az egyes országok szerint).

SPECIFICAȚII TEHNICE
MODEL: PL-2002-00        Oprire automată pentru siguranță suplimentară
FILAMENT: diametrul 1,75 mm          ALIMENTARE: 5.0VDC 2.0A
DIMENSIUNI STILOU: 180 (L) x 35 (l) x 47 (D) mm CABLU USB: 1,5 m
GARANȚIE: 12 luni garanția producătorului (poate să difere în funcție
de cerințele minime legale).

TEHNISKĀ SPECIFIKĀCIJA
MODEĻA NUMURS: PL-2002-00      BAROŠANA: 5.0VDC 2.0A
DIEGI: 1,75 mm     Automātiskā atslēgšanās papildus drošībai
PILDSPALVAS IZMĒRI: 180 x 35 x 47 mm           USB-KABELIS: 1,5 m
GARANTIJA: ražotāja garantija – 12 mēneši (garantijas termiņš var
atšķirties atkarībā no valsts).

ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ
НОМЕР МОДЕЛИ: PL-2002-00           РАЗМЕР РУЧКИ: 180 x 35 x 47 mm
НИТИ: PLA 1,75 mm                 ПИТАНИЕ: 5.0VDC 2.0A
                    USB-КАБЕЛЬ: 1,5 m
Автоматическое выключение для дополнительной безопасности
ГАРАНТИЯ: гарантия производителя - 12 месяцев (срок гарантии
может различаться в зависимости от страны).

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
MODELO N°: PL-2002-00         Desligar automático para maior segurança
ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO: 5.0VDC      2.0A   FILAMENTO: 1,75 mm de diâmetro
DIMENSÕES DA CANETA: 180 (C) x 35 (L) x 47 (P) mm      CABO USB: 1,5 m
GARANTIA: Garantia de 12 meses do fabricante (pode variar de país
para país de acordo com os requisitos legais mínimos).
Operating instructions

    USB cable         1
    entry point
                              3   Loading

                          2   Power

                +
  Speed    5              4   Print
                  -

                                            15
Mode d’emploi            Instrucciones de uso
      1 Fiche de câble USB    1 Enchufe de cable USB
     2 Alimentation           2 Encender
     3 Chargement             3 Alimentación
     4 Imprimer               4 Impresión
     5 Vitesse                5 Velocidad

     Gebrauchsanweisung       Gebruiksaanwijzing
     1 Stecker USB-Kabel      1 Plug USB-kabel
     2 Netzschalter           2 Aan-knop
     3 Ladungsloch filament   3 Laadopening filament
     4 Taste drucken          4 Print knop
     5 Geschwindigkeit        5 Snelheid

     Istruzioni per l’uso     Bruksanvisning
      1 Spina del cavo USB    1 USB-kabelkontakt
     2 Accensione             2 Ström
     3 Caricamento            3 Laddare
     4 Stampare               4 Skriv ut
     5 Velocità               5 Hastighet

16
Brukerhåndbok                      Návod na použitie
1 USB-kabelplugg                   1 USB konektor
2 Strøm                            2 Tlačidlo napájania
3 Innmating                        3 Otvor pre vsunutie PLA vlákna
4 Utskrift                         4 Tlačidlo pre spustenie 3D tlače
5 Hastighet                        5 Tlačidlá pre nastavenie
                                      rýchlosti tlače

Käyttöohjeet                       Instrukcja obsługi
1 USB-kaapelin liitin              1 Złącze USB
2 Virta                            2 Przycisk zasilania
3 Lisäys                           3 Otwór do wprowadzenia
                                      włókna PLA
4 Tulostus                         4 Przycisk uruchamiający
5 Nopeus                              druk 3D
                                   5 Przyciski regulacji prędkości
                                      druku

Návod k použití                    Használati útmutató

 1 USB konektor                    1 USB csatlakozó
2 Tlačítko napájení                2 csatlakoztató gomb
3 Otvor pro vsunutí PLA vlákna     3 PLA szál nyílás PLA
4 Tlačítko pro spuštění 3D tisku   4 Gomb a 3D nyomtatás
                                      elindításához
5 Tlačítka pro nastavení           5 Gombok a nyomtatás
  rychlosti tisku                     gyorsaságának
                                      szbályozására              17
Instrucțiuni de utilizare     Instruções de
                                   Funcionamento
     1 Mufă cablu USB
     2 Alimentare                  1 Entrada para o cabo USB
     3 Încărcare                   2 Alimentação
     4 Imprimare                   3 Carregamento

     5 Viteză                      4 Imprimir
                                   5 Velocidade

     Lietošanas instrukcija
     1 USD kabeļa spraudnis
     2 Ieslēgšanas poga
     3 Lādētājs
     4 Drukas poga
     5 Drukas ātruma regulētājs

     Инструкция
     1 Порт кабеля USB
     2 Кнопка включения
     3 Зарядное устройство
     4 Кнопка печати
     5 Регулятор скорости печати
18
1
               Use the USB cable provided to connect to a power source 
               (DC 5V 2A required).
               Utilisez le câble USB fourni pour vous connecter à une source
               d’alimentation(DC 5V 2A requis).
     Verwenden Sie zum Anschließen das mitgelieferte USB-Kabel an eine
     Stromquelle (DC 5V 2A erforderlich).
     Usare il cavo USB in dotazione per connettere il prodotto ad una spina
     elettrica (e’ richiesto il DC 5V 2A).
     Utilice el cable USB suministrado para c onectar a una fuente de energía
     (necesita un conector de DC 5V 2A).
     Gebruik de meegeleverde USB kabel om deze aan te sluiten op een
     stroombron ( DC 5V 2A vereist).
SE   Anslut den medföljande USB-kabeln till en strömkälla (DC 5V 2A).
NO   Bruk den medfølgende USB-kabelen for å koble til en strømkilde
     (DC 5V 2A kreves).
FI   Liitä mukana toimitetulla USB-kaapelilla virtalähteeseen (DC 5V 2A
     tarvitaan).
CZ   Pro připojení zdroje napájení (1) použijte USB kabel, který je součástí
     balení (DC 5V 2A).
SK   Na pripojenie zdroja napájania (1) použite USB kábel, ktorý je súčasťou
     balenia (DC 5V 2A).
PL   Do podłączenia do źródła zasilania (1) użyć przewodu USB, który jest
     elementem wyposażenia (DC 5V 2A).
HU   A csatlakoztatáshoz használja a tápegységet (1) az USB-kábelt, amely
     a készlet tartalmazza (DC 5V 2A).
RO   Utilizați cablul USB inclus pentru a conecta stiloul la o sursă de
     alimentare (necesar DC 5V 2A).
LV   Na pripojenie zdroja napájania (1) použite USB kábel, ktorý je súčasťou
     balenia (DC 5V 2A).
RU   Для подключения ручки к зарядному устройству (необходимые
     характеристики: DC 5V 2A) используйте приложенный в
     комплекте USB-кабель.
PT   Utilize o cabo USB fornecido para ligar a uma fonte de alimentação
     (DC 5V 2A necessário).                                                  19
2
            Press the Power Button (2). The light will turn Red to indicate
            that the Polaroid ROOT Play 3D Pen is heating up.
            Appuyez sur le bouton d’alimentation (2). Le voyant devient rouge
            pour indiquer que le stylet 3D de Polaroid ROOT Play se réchauffe.
            Drücken Sie den Netzschalter (2). Das Licht wird rot, um
   anzuzeigen, dass der Polaroid ROOT Play 3D Pen aufheizt.
   Premere il pulsante di accensione (2). La luce diventa rossa per indicare
   che la Penna 3D Polaroid ROOT Play si sta scaldando.
   Presione el botón de encendido (2). La luz cambiará a rojo para indicar
   que el lápiz Polaroid ROOT Play 3D se está calentando.
   Druk op de aan-knop (2). Het lampje wordt rood om aan te geven dat de
   Polaroid ROOT Play 3D Pen aan het opwarmen is.
SE Tryck på strömknappen (2). Lampan lyser rött när Polaroid ROOT Play
   3D-pennan håller på att värmas upp.
NO Trykk på av/på-knappen (2). Lyset blir rødt for å indikere at Polaroid
   ROOT Play 3D-pennen varmes opp.
FI Paina virtapainiketta (2). Valo muuttuu punaiseksi, mikä osoittaa, että
   Polaroid ROOT Play 3D Pen -kynä kuumenee.
CZ Stiskněte tlačítko Napájení (2). Sledujte LED indikátor nahřátí. Pokud je
   světlo červené, znamená to, že se 3D pero nahřívá.
SK Stlačte tlačidlo Napájanie (2). Sledujte LED indikátor nahriatia. Ak je
   svetlo červené, znamená to, že sa 3D pero nahrieva.
PL Naciśnij przycisk Zasilanie (2). Obserwuj LED kontrolkę nagrzania. Jeżeli
   świeci się kontrolka czerwona oznacza to, że 3D pióra nagrzewa się.
HU Nyomja meg a bekapcsoló gombot (2). Figyelje a LED izzót. Ha a
   jelzőfény piros, az azt jelenti, hogy a 3D-s toll melegszik.
RO Apăsați butonul Alimentare (2). Becul va lumina Roșu pentru a indica
   faptul că Polaroid ROOT Play 3D Pen se încălzește.
LV Nospiediet ieslēgšanas pogu (2). Iedegsies sarkanā gaismiņa, kas
   nozīmē, ka Polaroid ROOT Play 3D Pen pildspalva ir ieslēgta un atrodas
   uzsilšanas režīmā.
RU Нажмите кнопку включения (2). Лампочка загорится красным
   цветом, что означает, что Polaroid ROOT Play 3D Pen включена и
20 находится в режиме нагрева.
PT   Prima o botão de alimentação (2). A luz passa a vermelho para indicar
     que a caneta Polaroid ROOT Play 3D está a aquecer.

              When the light turns Blue it means the Pen is ready for use.
 3            Insert one end of your ROOT Play Wood filament material into
              the loading hole at the top of the pen (3). Please ensure that
              the end of the filament is flat across the end (cut carefully with
              scissors if not) before inserting. Insert the filament gently until
     it reaches the stop. Press and hold the Print button (4) and you will feel
     the filament being gently guided into the Pen. Please keep this button
     pressed until you see filament appear from the end of the nozzle. NOTE
     this may take a few minutes. DO NOT TOUCH any part of the nozzle at
     this point as it will be VERY HOT.
     Lorsque la lumière devient bleue, cela signifie que le stylet est prêt à
     l’emploi. Insérez une extrémité de votre filament bois ROOT Play dans
     le trou de chargement en haut du stylo (3). Veillez à ce que la fin du
     filament soit à plat sur l’extrémité (couper soigneusement avec des
     ciseaux sinon) avant d’insérer. Poussez doucement jusqu’à ce que vous
     vous sentiez arrêter. Ensuite, maintenez enfoncé le bouton d’impression
     (4) et vous sentirez le filament être doucement tiré dans le stylo. Gardez
     ce bouton enfoncé jusqu’à ce que le filament apparaisse à la fin de la
     buse, NOTE Cela peut prendre quelques minutes. NE PAS TOUCHER
     aucune partie de la buse à ce point car elle sera TRÈS CHAUDE.
     Wenn das Licht blau ist, kann der Stift benutzt werden. Fügen sie das
     eine Ende an von dem ROOT filament in das aufladungsloch auf der
     Oberseite des Stifts (3). Bitte stellen Sie sicher, dass das Ende des
     Filaments über das Ende flach ist (wenn nicht,vorsichtig mit der Schere
     schneiden) vor dem einfügen. Fügen sie das Filament vorsichtig durh
     bis bis zum Ende. Halten Sie die Taste Drucken (4) gedrückt, und Sie
     werden es fühlen wie sich das Filament sanft in den Stift einführt. Halten
     Sie die Taste gedrückt bis das Filament aus dem Ende der Düse austritt.
     HINWEIS Dies kann ein paar Minuten dauern. Vorsicht: Berühren Sie
     keinen Teil der Düse an dieser Stelle, da es sehr heiß sein kann.
     Quando la luce diventa blu significa che la penna è pronta per l’uso.
     Inserire un’estremità del filamento in legno nel foro di carico nella parte
     superiore della penna (3). Assicurarsi che l’estremità del filamento sia
                                                                                  21
piatta (in caso contrario si tagli accuratamente l’estremità con le forbici)
     prima di inserire. Inserire il filamento delicatamente fino a raggiungere
     il punto di fermo. Tenendo premuto il pulsante Stampa (4) sentirete il
     filamento scorrere all’interno della penna. Si prega di tenere premuto
     questo buttone fino a quando non vedrete il filamento apparire alla fine
     dell’ugello. NOTA: questo processo potrebbe richiedere alcuni minuti.
     NON TOCCARE a questo punto nessuna parte dell’ugello, considerato
     che sarà MOLTO CALDO.
     Cuando la luz se vuelve azul, significa que el lápiz está listo para su uso.
     Inserte un extremo del filamento de madera en el orificio de alimentación
     en la parte superior del lápiz 3D (3). Asegúrese que el extremo del
     filamento esté plano en la punta (sino lo está, corte cuidadosamente con
     tijeras) antes de insertarlo. Empuje suavemente hasta que sienta que se
     detiene. Luego presione y mantenga presionado el botón de Impresión (4) y
     sentirá que el filamento está siendo halado suavemente dentro de el lápiz.
     Mantenga pulsado este botón hasta que aparezca filamento al final de la
     boquilla de impresión. NOTA: esto puede tardar unos minutos. NO TOQUE
     ninguna parte de la boquilla en este punto ya que estará MUY CALIENTE.
     Als het licht blauw wordt dan is de pen gebruiksklaar. Steek een uiteinde
     van uw Polaroid ROOT play filament in de daarvoor bestemde opening aan
     de bovenkant van de pen (3). Controleer voor het invoeren van uw filament
     of het uiteinde vlak is (zo niet knip het dan af met een schaar). Steek het
     filament voorzichtig in de pen totdat u de stop voelt. Druk de print knop (4)
     in, u voelt nu dat het filament voorzichtig geleid wordt in de pen. Houd deze
     knop ingedrukt tot het filament aan het einde van het spuitstuk zichtbaar
     is. OPMERKING dit kan een paar minuten duren. RAAK GEEN ENKEL
     DEEL van het spuitstuk aan, deze is op dit moment ZEER HEET!
SE   När lampan lyser blått är pennan klar att användas. För in en ände av
     Trätråd i laddningshålet på pennans överdel (3). Se till att filamentänden
     är helt platt tvärsöver (klipp annars försiktigt av den med en sax) innan
     du för in den. För in plastfilamentet försiktigt ända tills det tar stopp.
     Tryck in och håll ned utskriftsknappen (4) tills du känner att tråden
     skonsamt leds ned i pennan. Därefter kan du släppa knappen och
     fortsätta automatiskt. Tråden är helt laddad när den syns i munstyckets
     ände. Du kan påskynda (eller sakta ned) laddningsprocessen genom att
22
trycka på knapparna (5) när som helst under processen.
   OBS: Laddningen kan ta upp till en minut. RÖR INTE vid någon del av
   munstycket nu då det är MYCKET HETT.
NO Når lyset blir blått, er pennen klar for bruk. Sett den ene enden av
   Trefibertråd inn i innmatingshullet øverst på pennen (3). Sørg for at
   plastfilamentet er flatt på tuppen (klipp forsiktig med saks hvis ikke) før
   du setter det inn. Sett inn plastfilamentet forsiktig til det stopper. Trykk på
   og hold inne utskriftsknappen (4) til du kjenner at tråden føres forsiktig
   inn i pennen. Du kan deretter slippe denne knappen, så vil innføringen
   fortsette automatisk. Tråden er inne når du ser tråden i enden av
   munnstykket. Du kan få opp hastigheten på (eller sakte ned) denne
   prosessen ved å trykke på hastighetsknappene (5) når som helst i løpet
   av prosessen. MERK Denne prosessen kan ta opptil et minutt. IKKE
   BERØR munnstykket nå siden det vil være SVÆRT VARMT.
FI Kun valo muuttuu siniseksi, kynä on käyttövalmis. Työnnä puu-
   materiaalin toinen pää kynän yläosan täyttöaukkoon (3). Varmista, että
   muovisäikeen pää on tasainen (leikkaa se huolellisesti saksilla), ennen
   kuin asetat sen. Työnnä muovisäiettä varovasti niin pitkälle kuin se
   menee. Paina Tulosta-painiketta (4), kunnes tunnet filamentin syötön
   kynään alkavan. Vapauta painike ja syöttö jatkuu automaattisesti.
   Filamentti on kokonaan syötetty, kun näet filamentin tulevan ulos
   suuttimen päästä. Voit nopeuttaa (tai hidastaa) syöttöprosessia
   painamalla Nopeus-painikkeita (5) milloin tahansa prosessin aikana.
   HUOMAUTUS: syöttöprosessi voi kestää noin minuutin. ÄLÄ KOSKETA
   mitään suuttimen kohtaa, koska se on ERITTÄIN KUUMA.
CZ Pokud LED indikátor změnil barvu z červené na modrou, je pero připravené
   k použití. Vložte jeden konec vašeho dřevěného Polaroid ROOT vlákna
   do otvoru v horní části pera (3). Vlákno lehce vsunujte dovnitř, dokud se
   nezastaví. Stiskněte a podržte tlačítko Tisk (4) a ucítíte, jak vlákno lehce
   zajíždí do pera. Tlačítko nechte stisknuté, dokud roztavené vlákno nebude
   vycházet z trysky. Poté můžete toto tlačítko uvolnit, další načítání bude
   pokračovat automaticky. Vlákno je plně načteno, pokud se náplň objevuje
   na konci trysky. Tento proces načítání můžete v libovolném okamžiku
   urychlit (nebo zpomalit) stisknutím tlačítek pro nastavení Rychlosti (5).
   POZNÁMKA: Proces načítání může trvat až minutu. NEDOTÝKEJTE SE
   žádné části trysky, protože bude VELMI HORKÁ.
SK Ak LED indikátor zmenil farbu z červenej na modrú, je pero pripravené
   na použitie. Vložte jeden koniec Vášho Polaroid ROOT dreveného
   vlákna do otvoru v hornej časti pera (3). Vlákno ľahko vsúvajte dovnútra,
   kým sa nezastaví. Stlačte a podržte tlačidlo Tlač (4) a ucítite, jako vlákno
   ľahko zachádza do pera. Tlačidlo nechajte stlačené, kým roztavené
   vlákno nebude vychádzať z trysky. Potom môžete toto tlačidlo uvoľniť,
   ďalšie načítanie bude pokračovať automaticky. Vlákno je plne načítané,
   ak sa náplň objavuje na konci trysky. Tento proces načítanie môžete v
   ľubovolnom okamihu urýchliť (alebo spomaliť) stlačením tlačidiel pre
   nastavenie Rýchlosti (5). POZNÁMKA: Proces načítanie môže trvať
   niekoľko minút. NEDOTÝKAJTE SA žiadne časti trysky, pretože bude
   VEľMI HORÚCA.
PL Kiedy lampka zmieni kolor na niebieski oznacza to, że pióro jest już
   gotowe do pracy. Włóż jeden koniec wkładu Polaroid Wood do otworu
   ładowania umieszczonego na górze pióra (3). Przed włożeniem wkładu
   upewnij się że jest on zakończony na płasko (jeżeli końcówka nie
   jest płaska i równa to przytnij ją nożyczkami). Włóż wkład delikatnie,
   aż poczujesz opór. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Drukowanie (4) do
   momentu, aż poczujesz że wkład jest delikatnie zaciągany do pióra.
   Możesz wówczas puścić przycisk, a wkład będzie się załadowywał
   do środka pióra automatycznie. Wkład jest w pełni załadowany
   wówczas kiedy zobaczysz, że wydostaje się on przez dyszę drukującą.
   W dowolnym momencie drukowania możesz regulować prędkość
   wydostawania się wkładu używając przycisków Prędkości (5). UWAGA:
   proces ładowania wkładu do pióra może potrwać około minuty. NIE
   DOTYKAJ żadnej części dyszy ponieważ jest ona już BARDZO
   GORĄCA.
HU Ha a LED pirosról kékre vált, a toll használatra készen áll. Helyezze a
   Polaroid fa fonál egyik végét a toll tetején lévő lyukba (3). Tolja beljebb
   ütközésig a fonalat. Nyomja meg, és tartsa lenyomva a Print (4) gombot,
   hogy a fonal enyhén behatoljona tollba. Tartsa nyomva a gombot, amíg
   az olvadt szál ki nem kerül a szórófejből. Ezután engedje el ezt a gombot,
   a következő adagolás automatikusan folytatódik. A fonál teljesen fel
   van töltve, amikor a fonál a fúvóka végén jelentik meg. Ezt a folyamatot
   bármikor felgyorsíthatja (vagy lelassíthatja) a Speed Settings (5) gombok
   megnyomásával. MEGJEGYZÉS: A folyamat eltarthat pár percig is, NE
ÉRINTSE MEG a szórófej semmelyik részét, mivel NAGYON FORRÓ.
RO   Când becul începe să lumineze Albastru, înseamnă că Stiloul este
     gata de utilizare. Introduceți un capăt al filamentului din lemn în orificiul
     de încărcare din partea superioară a stiloului (3). Capătul filamentului
     trebuie să fie drept (dacă nu este, tăiați-l cu atenție folosind foarfecile)
     înainte de a fi introdus în stilou. Introduceți delicat filamentul până când
     ajunge în punctul de oprire. Apăsați și țineți apăsat butonul Imprimare
     (4) și veți simți cum filamentul este condus cu grijă înăuntrul Stiloului.
     Țineți acest buton apăsat până când vedeți filamentul ieșind din vârful
     stiloului. NOTĂ: Acest lucru poate dura câteva minute. NU ATINGEȚI
     nicio parte a vârfului stiloului în acest moment, deoarece este FOARTE
     FIERBINTE.
LV   Kad gaismiņa kļūs zila, Pildspalva ir gatava lietošanai. Ievietojiet
     viena ROOT Play Wood diega galu lādējamā caurumā Pildspalvas
     galā (3). Pārliecinieties, ka diega gals ir plakans un taisni nogriezts,
     pretējā gadījumā uzmanīgi nogrieziet to ar šķērēm pirms ievietošanas
     Pildspalvā. Uzmanīgi ievietojiet diegu, līdz tas vairs nevirzās tālāk.
     Nospiediet un turiet Drukas pogu (4) tik ilgi, kamēr jutīsiet, ka diegs lēni
     sāk piepildīt Pildspalvu. Tad varat atlaist šo pogu un ielāde turpināsies
     automātiski. Diegs būs pilnībā ielādējies, kad redzēsiet, ka tas parādās
     no Pildspalvas uzgaļa. Jūs varat paātrināt (vai palēnināt) šo ielādes
     procesu jebkurā brīdī, nospiežot Drukas ātruma regulētāju (5). PIEZĪME:
     ielādes process var aizņemt līdz minūtei. NEPIESKARIETIES nevienai
     uzgaļa daļai, jo šajā brīdī tas būs ĻOTI KARSTS.
RU   Когда индикатор загорается синим, это означает, что ручка
     готова к использованию. Вставьте один конец нити для печати
     ROOT Play Wood в загрузочное отверстие в верхней части ручки
     (3). Перед установкой убедитесь, что кончик нити для печати
     плоский (в противном случае аккуратно обрежьте ее ножницами).
     Осторожно вставляйте нить до упора. Нажмите и удерживайте
     кнопку печати (4), пока не почувствуете, что нить для печати
     начинает затягиваться внутрь ручки. После этого можно отпустить
     эту кнопку, и загрузка продолжится автоматически. Нить для
     печати будет полностью загружена, когда она появится из кончика
     сопла. Вы можете в любой момент ускорить (или замедлить)
     процесс загрузки с помощью кнопок регулировки скорости (5).                  25
ПРИМЕЧАНИЕ. Процесс загрузки может занять до одной минуты.
     НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к какой-либо части сопла в этот момент, так
     как оно будет ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМ.
PT   Quando a luz acende a azul, significa que a caneta está pronta a
     utilizar. Insira uma extremidade do filamento de madeira ROOT Play
     no orifício de carregamento na parte superior da caneta (3). Certifique-
     se de que a extremidade do filamento é plana (corte cuidadosamente
     com uma tesoura, caso contrário) antes de o inserir. Insira o filamento
     cuidadosamente até este atingir o bloqueio. Mantenha premido o botão
     de imprimir (4) até sentir o filamento a ser cuidadosamente guiado para
     a caneta. Depois, pode soltar este botão e o carregamento continuará
     automaticamente. O filamento está totalmente carregado quando este
     surge na extremidade do bico. Pode acelerar (ou abrandar) o processo de
     carregamento ao premir os botões de velocidade (5) a qualquer momento
     durante o processo. NOTA: o processo de carregamento pode demorar
     até um minuto. NÃO TOQUE em nenhuma parte do bico neste momento,
     pois estará MUITO QUENTE.

 4
             Click and release the Print button (4) for continuous printing
             (the pen will start extruding automatically). Whilst in this mode
             pressing the Print button (4) again will pause printing. For
             manual printing press and hold the Print button (4); releasing
     your finger in this mode will immediately stop the printing.
     Appuyez et relâchez le bouton d’impression (4) pour une impression
     en continu (le stylo démarrera automatiquement l’extrusion). Dans ce
     mode automatique, le fait d’appuyer sur le bouton Impression (4) mettra
     en pause l’impression. Pour une impression manuelle, maintenez
     enfoncé le bouton Impression (4); La libération de votre doigt arrêtera
     immédiatement l’impression.
     Drücken Sie die Drucktaste (4) für kontinuierlichen Druck (Stift Startet
     automatisch zu extrudieren). Drücken Sie in diesem Modus die Taste
     Drucken (4) nochmal, um den Druckvorgang zu unterbrechen. Für

26
manuelles drucken, die druck-taste gedrückt halten (4); Wenn Sie in
   diesem Modus die druck-taste loslassen, wird der Druck sofort beendet.
   Premere e lasciare il pulsante Stampa (4) per la stampa continua (la
   penna inizierà l’estrusione automaticamente). Mentre in questa modalita’,
   premendo il pulsante di stampa (4) ancora una volta viene messa in
   pausa la stampa. Per la stampa manuale premere e mantenere premuto
   il pulsante Stampa (4); rilasciando il dito in questa modalità si interrompe
   immediatamente la stampa.
   Presione y suelte el botón de impresión (4) para la impresión continua (el
   lápiz iniciará automáticamente la extrusión). Mientras esté en este modo,
   pulsar el botón (4) nuevamente hará una pausa en la impresión. Para
   imprenta manual mantenga pulsado el botón de impresión (4); quitar el
   dedo en este modo detendrá inmediatamente la impresión.
   Voor ononderbroken toevoer van uw filement drukt u op de Print knop (4)
   en laat deze gelijk weer los (de pen start automatisch met de toevoer).
   Wanneer u in deze modus weer op de Print knop (4) drukt, wordt de
   toevoer gepauzeerd. Voor handmatige toevoer drukt en houdt u de Print
   knop (4) vast; het loslaten van uw vinger in deze modus zorgt ervoor dat
   de toevoer onmiddellijk zal stoppen.
SE Tryck och släpp ut utskriftsknappen (4) för kontinuerlig utskrift (pennan
   kommer börja mata ut filamentet automatiskt). Om du trycker in
   utskriftsknappen (4) igen pausas utskriften. För manuell utskrift, tryck
   och håll in utskriftsknappen (4). När du släpper ut fingret i detta läge
   avbryts utskriften genast.
NO Trykk på og slipp utskriftsknappen (4) for å få kontinuerlig utskrift
   (pennen begynner å presse ut plastfilamentet automatisk). Når du er i
   denne modusen, vil du ved å trykke på utskriftsknappen (4) igjen sette
   utskriften på pause. Hvis du vil benytte manuell utskrift, trykker du på og
   holder nede utskriftsknappen (4). Hvis du slipper opp fingeren i denne
   modusen, stopper utskriften umiddelbart.
FI Jos haluat tulostaa jatkuvasti, paina tulostuspainiketta (4) lyhyesti (kynä
   alkaa työntää muovia ulos automaattisesti). Jos tulostuspainiketta
   (4) painetaan tässä tilassa uudelleen, tulostus keskeytyy. Jos haluat
   tulostaa manuaalisesti, paina tulostuspainiketta (4) pitkään. Kun nostat
   sormen tässä tilassa, tulostus päättyy heti.
                                                                             27
CZ   Krátce stiskněte tlačítko Tisk (4) a pero začne automaticky vytlačovat
     roztavený materiál. Pokud znovu stisknete tlačítko Tisk (4), pero
     automaticky přestane tisknout. Pro ruční tisk stiskněte a podržte tlačítko
     Tisk (4). Pro ukončení tisku v tomto režimu jen uvolněte prst z tlačítka.
SK   Krátko stlačte tlačidlo Tlač (4) a pero začne automaticky vytláčať
     roztavený materiál. Ak znovu stlačíte tlačidlo Tlač (4), pero automaticky
     prestane tlačiť. Pre ručnu tlač stlačte a podržte tlačidlo Tlač (4). Pre
     ukončenie tlače v tomto režime len uvoľnite prst z tlačidla.
PL   Krótko naciśnij przycisk Druk (4) i pióro zacznie automatycznie wyciskać
     roztopiony materiał. Jeżeli ponownie naciśniesz przycisk Druk (4), pióro
     automatycznie przestanie drukować. Dla potrzeby wykonania druku
     ręcznego należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Druk (4). W celu
     zakończenia drukowania w tym trybie należy zwolnić nacisk przycisku.
HU   Röviden nyomja meg a Nyomtatás gombot (4) a toll automatikusan
     elkezdi kinyomni a megolvadt anyagot. Ha újra megnyomja a nyomtatás
     gombot(4), a toll automatikusan abbahagyja a nyomtatást. Kézi
     nyomtatáshoz nyomja meg és hagyja megnyomva a Nyomtatás gombot
     (4). A nyomtatás befejezéséhez csak engeje el az ujjával a gombot.
RO   Apăsați și eliberați butonul Imprimare (4) pentru o imprimare continuă
     (stiloul va începe să extrudeze automat). În timp ce sunteți în acest
     mod, dacă apăsați din nou pe butonul Imprimare (4), imprimarea se va
     întrerupe. Pentru o imprimare manuală, apăsați și țineți apăsat butonul
     Imprimare (4); în timp ce sunteți în acest mod, dacă îndepărtați degetul
     de pe buton, imprimarea se va opri imediat.
LV   Nospiediet un palaidiet Drukas pogu (4) nepārtrauktai drukai (Pildspalva
     nepārtraukti sāks izdot diegu). Atkārtoti nospiežot Drukas pogu (4)
     varat apstādināt drukas procesu. Manuālai drukai nospiediet un paturiet
     Drukas pogu (4); ja vēlaties pārtraukt druku, atlaidiet pogu.
RU   Нажмите и отпустите кнопку Печати (4) для непрерывной печати
     (Ручка начнёт выдавать нить непрерывно). Повторное нажатие
     кнопки (4) остановит печать. Для ручной печати нажмите и
     удерживайте кнопку Печать (4); если хотите остановить печать,
     отпустите кнопку.
PT   Prima e solte o botão Imprimir (4) para impressão contínua (a caneta
     começa a extrusão automaticamente). Enquanto estiver neste modo,
premir o botão Imprimir (4) de novo coloca a impressão em pausa. Para
   impressão manual, mantenha premido o botão Imprimir (4); soltar o dedo
   neste modo irá imediatamente parar a impressão.

 5
             To speed up the extrusion of the filament press the (+) button;
             to slow down the extrusion press the (-) button.
             NOTE: there are 8 speed settings.
   Pour accélérer l’extrusion du filament appuyez sur le bouton (+); Pour
   ralentir l’extrusion appuyez sur le bouton (-). REMARQUE: Il y a 8
   vitesses d’extrusion.
   Um die Extrusion des Fadens zu beschleunigen, drücken sie die (+)
   Taste; um die geschwindigkeit zu reduzieren drücken sie die (-) Taste.
   HINWEIS: Es gibt 8 Geschwindigkeits Einstellungen.
   Per velocizzare l’estrusione del filamento permere il tasto (+); per
   rallentare l’estrusione del filamento premere il pulsante (-).
   NOTA: Ci sono 8 impostazioni di velocità.
   Para acelerar la extrusión del filamento presione el botón (+); Para bajar
   la velocidad de la extrusión presione el botón (-). NOTA: hay 8 ajustes
   de velocidad.
   Om de toevoer van het filament te versnellen drukt u op de (+) knop; om
   de toevoer van het filament te vertragen drukt u op de (-) knop.
   OPMERKING: er zijn 8 verschillende snelheden.
SE För att snabba på utmatningen av plastfilamentet, tryck på knappen
   (+); för att sakta ner utmatningen trycker du på (-). OBS: det finns 8
   hastighetsinställningar.
NO Hvis du vil presse ut plastfilamentet raskere, kan du trykke på knappen
   (+). Hvis du vil at det skal gå saktere, kan du trykke på knappen (–).
   MERK: Det er 8 hastighetsinnstillinger.
FI Voit nopeuttaa muovisäikeen ulostuloa painamalla (+) -painiketta.
   Voit hidastaa ulostuloa painamalla (–) -painiketta. HUOMAUTUS:
   nopeusasetuksia on 8.
CZ Pro úpravu rychlosti tisku použijte tlačítka (+) a (-) na straně zařízení (5).
   Pomocí tlačítek můžete přepínat mezi 8 přednastavenými rychlostmi
   tisku.
SK Pre úpravu rýchlosti tlače použite tlačidlá (+) a (-) na strane zariadenia
   (5). Pomocou tlačidiel môžete prepínať medzi 8 prednastavenými
   rýchlosťami tlače.
PL W celu ustawienia prędkości druku należy użyć przycisków (+) i (-)
   znajdujących się na boku urządzenia. Używając tych przycisków można
   przechodzić pomiędzy 8 ustawionymi prędkościami druku.
HU A nyomtatás sebességének beállításához használja a (+) és
   (-) gombokat a toll oldalán (5). A gombok segtségével 8 előre
   beprogramozott sebesség közül választhat.
RO Pentru a grăbi extrudarea filamentului, apăsați butonul (+); pentru a
   încetini extrudarea filamentului, apăsați butonul (-). NOTĂ: Există 8
   trepte de viteză.
LV Lai paātrinātu druku, nospiediet pogu (+), lai palēninātu druku –
   nospiediet pogu (-). PIEZĪME: Pildspalvai ir 8 ātruma režīmi.
RU Чтобы ускорить печать, нажмите кнопку (+); чтобы замедлить –
   кнопку (-). ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрено 8 настроек скорости.
PT Para acelerar a extrusão do filamento, prima o botão (+) ; para abrandar
   a extrusão prima o botão (-). NOTA: existem 8 definições de velocidade.

 6
             To retract the current filament material (either to change colour
             or to remove completely), press and hold the Power button (2).
             You will hear and see the filament being removed from the Pen.
             Please note that full retraction may take a few minutes. NOTE:
     The 3D pen will automatically retract if the Pen is not being used for
     approximately 10 minutes.
     Pour rétracter le filament (afin de changer de couleur ou de le retirer
     complètement), maintenez enfoncé le bouton Power (2). Vous entendrez
     et verrez le filament se retirer du stylo. Veuillez noter que la rétractation
     complète peut prendre quelques minutes. NOTE: Le filament du
     stylo 3D se rétractera automatiquement s’il n’est pas utilisé pendant
     approximativement 10 minutes.
     Um das aktuelle Filament Material zurückzuziehen (entweder die Farbe
     zu ändern oder es komplett rauszunehmen), halten Sie die Power Taste
     (2) gedrückt. Sie werden hören und sehen wie das Filament entfernt
30
wird. Bitte beachten sie dass der volle Rückzug einige minuten dauern
   kann. HINWEIS: Der 3D-Stift wird automatisch den rückzug anfangen
   wenn der Stift etwa 10 Minuten nicht benutzt wird.
   Per sfilare il materiale filamento corrente (sia per cambiare colore o
   rimuoverlo completamente), tenere premuto il pulsante di alimentazione
   (2). Vedrete e sentirete il filamento che viene rimosso dalla penna. Si
   prega di notare che la piena retrazione può richiedere alcuni minuti.
   NOTA: La penna 3D Polaroid Play ritrarra’ automaticamente il filamento
   se non viene utilizzata per circa 10 minuti.
   Para retraer el material de filamento actual (ya sea para cambiar de
   color o para eliminarlo completamente), mantenga presionado el botón
   de encendido (2). Escuchará y verá el filamento removido del lápiz.
   Tenga en cuenta que la retracción completa puede tardar unos minutos.
   NOTA: El lápiz 3D se retraerá automáticamente si el lápiz no está siendo
   usado durante aproximadamente 10 minutos.
   Om het huidige materiaal terug te nemen (ofwel om de kleur te wisselen
   of om volledig te verwijderen) houdt u de Power knop (2) ingedrukt. U
   hoort en ziet nu dat het filament uit de pen wordt verwijderd. Houdt u er
   rekening mee dat het verwijderen van het filament enige minuten kan
   duren. LET OP: wanneer de 3D pen 10 minuten niet gebruikt wordt zal de
   pen automatisch het filament intrekken.
SE När du vill dra in det aktuella trådmaterialet (antingen för att ändra typ
   av trätråd eller för att ta bort tråden helt), tryck och håll in strömknappen
   (2). Du kommer att höra och se att filamentet matas tillbaka. Observera
   att fullständig indragning kan ta upp till en minut. OBS: 3D-pennan har
   en inbyggd säkerhetsfunktion som innebär att tråden dras in automatiskt
   från pennan och därefter stängs av automatiskt om den inte används på
   ungefär 10 minuter.
NO For å trekke tilbake den gjeldende tråden (enten for å endre type tretråd
   du bruker eller for å fjerne tråden helt), kan du trykke på og holde
   nede av/på-knappen (2). Du vil høre og se at plastfilamentet fjernes
   fra pennen. Vær oppmerksom på at full tilbaketrekking kan ta opptil et
   minutt. MERK: 3D-pennen har en innebygd sikkerhetsfunksjon som betyr
   den automatisk trekker tråden ut fra pennen og slår seg av hvis den ikke
   brukes i ca. 10 minutter.
FI Vedä nykyinen filamentti pois (kun haluat joko vaihtaa tilalle
   erilaista puufilamenttia tai poistaa filamentin kokonaan) painamalla        31
Vous pouvez aussi lire