Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca

 
CONTINUER À LIRE
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
—

          2016
          2016
          Report

          Rapport
CON S O R C
          Z NA
 F R A NC A
 B A R CE L NA
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
1916–2016

100

years
joining
efforts
–
années
d’efforts
réunis

Report in El Consorci Zona Franca Barcelona
app available on Apple iOS and Android.

Rapport à l’appli El Consorci Zona Franca
Barcelona, disponible sur iOS et Android.
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
Rapport 2016

                                                                          Consorci de la Zona
                                                                          Franca de Barcelona

                                         El Consorci de la Zona Franca de Barcelona is a public institution created in 1916 by the Span-
                                         ish government and the City of Barcelona. As an autonomous entity with its own legal person-
                                         ality, it is self-financed and geared toward generating economic activity. In addition to manag-
                                         ing Zona Franca Industrial Estate and Zona Franca Customs Authority, it fosters industrial,
                                         logistic and urban areas, offices, and trade fairs with business, logistic and real estate inter-
                                         ests. The institution’s governing bodies—with local, state, and economic representatives—
                                         reflect its spirit of cooperation: the mayor of Barcelona presides over the Plenary, and the Spe-
                                         cial State Delegate presiding over the Executive Committee.

                                         El Consorci de la Zona Franca de Barcelona est une institution publique qui a été créée en 1916
                                         par le gouvernement espagnol et la mairie de Barcelone. Il s'agit d'une entité autonome dotée
                                         de sa propre personnalité juridique qui se finance avec ses fonds et se consacre à la génération
                                         d'activité économique. En plus de gérer la zone industrielle de la Zona Franca et la Zone Fran-
                                         che Douanière, El Consorci assure la promotion de zones industrielles, logistiques et urbaines,
                                         de bureaux ainsi que de salons sur les thèmes de l'entreprise, de la logistique et de l'immobilier.
Entity formed by / Entité formée par :
                                         Les organismes recteurs de l'entité (réunissant des représentants de la municipalité, de l'État
                                         et du secteur économique) reflètent son esprit de concertation : le maire de Barcelone préside
                                         l'assemblée plénière et le délégué spécial de l'État, le comité exécutif.
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
Report 2016                                                                                             Rapport 2016

Celebrating our first centenary is the perfect occasion to underscore the importance of El Con-         El Consorci de la Zona Franca fête ses cent ans et il s’agit une occasion immanquable de soulig­
sorci de la Zona Franca as an economic platform of our city. Having 600 hectares of public indus-       ner son importance en tant que plateforme économique de notre ville. Le fait de disposer de 600
trial land near the Barcelona port and airport has facilitated industrial development throughout        hectares de terrains industriels publics à proximité du port et de l’aéroport de Barcelone a faci-
the metropolitan area. This area is also steeped in history, a tribute to thousands and thousands       lité le développement industriel de l’ensemble de l’aire urbaine. Ces territoires sont également
of workers and their social achievements.                                                               emprunts d’histoire : ils rendent hommage à des milliers et des milliers de travailleuses et de tra-
                                                                                                        vailleurs et à leurs acquis sociaux.
Cities are currently facing socio-economic and environmental challenges of the highest order.
We are strongly committed to reindustrialization driven by technology and innovation, which en-         Actuellement, les villes sont confrontées à des défis socioéconomiques de grande envergure.
ables us to attract new eco-efficient businesses that create good jobs. The Zona Franca Indus-          Nous nous engageons fermement pour la réindustrialisation, basée sur des technologies et des
trial Estate and, by extension, the whole of the economic platform of the Llobregat delta, are at       innovations permettant d’attirer de nouvelles activités éco-efficaces qui génèrent de l’emploi
the vanguard in the commitment to a plural economy and lower environmental footprint.                   de qualité. La zone industrielle de la Zona Franca et, par extension, l’ensemble de la plateforme
                                                                                                        économique du delta du Llobregat sont à l’avant-garde de l’engagement pour une économie
There are several projects which are thus very important initiatives for the future of the Zone Fran­   plurielle avec une empreinte écologique plus faible.
ca itself and the whole city. These include the conversion of plots formerly used by SEAT on land
intended for industrial and logistics activities—also open to SMEs—, along with the arrival of the      Ainsi, la reconversion des anciens terrains de SEAT en surfaces destinées à des activités indus-
metro at the Zona Franca, the extensive use of power generated from renewable energy and                trielles et logistiques (également ouvertes aux PME), l’arrivée du métro jusqu’à la Zona Franca,
the expansion of Mercabarna—which is expanding its capacity to become a key food sovereign-             l’exploitation du potentiel de génération d’énergies renouvelables et le développement de Mer-
ty hub. El Consorci has been a catalyst for our economy supporting the city’s design guidelines,        cabarna (qui agrandit sa capacité pour devenir un acteur clé de la souveraineté alimentaire) sont
in urban areas and beyond, and has unwaveringly supported the strategic policies of the Bar-            des initiatives très importantes pour l’avenir de la Zona Franca et de l’ensemble de la ville. El
celona City Council. Our institutions have spent many years working together to make Barcelo-           Consorci a dynamisé notre économie en soutenant les lignes directrices de projection de la ville,
na a more dynamic, open and prosperous city.                                                            à l’intérieur et à l’extérieur de la zone urbaine, et a apporté un soutien sans faille aux politiques
                                                                                                        stratégiques de la Mairie de Barcelone. Nos institutions collaborent depuis de nombreuses an-
Now that we’ve entered the 21st century, we must face new challenges together, adapting to chang-       nées pour faire de Barcelone une ville plus dynamique, plus ouverte et plus prospère.
ing times and, therefore, to the aspirations of citizens of a global city that aims to create more
opportunities for everyone.                                                                             Maintenant que nous sommes au XXIe siècle, nous devons affronter de nouveaux défis ensem-
                                                                                                        ble et nous adapter à notre temps ainsi qu’aux aspirations des citoyens, qui désirent une ville
Happy 100th anniversary!                                                                                globale capable de créer davantage d’opportunités pour tous.

                                                                                                        Joyeux centenaire !

Ada Colau, Mayor of Barcelona                                                                           Ada Colau, Maire de Barcelone
and president of the Plenary of El Consorci de la Zona Franca de Barcelona                              et présidente de l’assemblée plénière de El Consorci de la Zona Franca de Barcelona
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
Report 2016                                                                                                                         Rapport 2016

Plenary                                                           Member representing a railway company                            Assemblée Plénière                                                 Membre représentant d’une compagnie de chemins de fer
                                                                  Pablo Vázquez Vega                                                                                                                  Pablo Vázquez Vega
Chairmanship                                                      President of RENFE – Operadora                                   Présidence                                                         President de RENFE – Operadora
Ada Colau Ballano                                                                                                                  Ada Colau Ballano
Mayor Barcelona City Council                                      Members representing trade unions                                Maire Mairie de Barcelone                                          Membres représentants des syndicats
                                                                  Camil Ros                                                                                                                           Camil Ros
Vice-Chairmanship                                                 Secretary General of UGT Catalonia                               Vice-présidence                                                    Secrétaire général d’UGT Catalogne
Jordi Cornet i Serra                                              Joan Carles Gallego                                              Jordi Cornet i Serra                                               Joan Carles Gallego
Special State delegate El Consorci de la Zona Franca              Secretary General of CCOO Catalonia                              Délégué spécial de l’État El Consorci de la Zona Franca            Secrétaire général de CCOO Catalogne

Committee                                                         General secretary’s office                                       Comité                                                             Secrétariat général
Miguel Ferré Navarrete                                            Anton Ferré                                                      Miguel Ferré Navarrete                                             Anton Ferré
State Secretary of Finance                                        Secretary general (acting) of El Consorci                        Secrétaire d’État aux finances                                     Secrétaire général (en fonction), El Consorci
Ministry of Finance and Public Administration                                                                                      Ministère des Finances et des Administrations publiques
Víctor M.ª Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín                             Observers                                                        Víctor M.ª Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín                              Observateurs
State Secretary of Telecommunications and Information             Antoni Detrell                                                   Secrétaire d’État aux Télécommunications                           Antoni Detrell
Society Ministry of Industry, Energy and Tourism                  Business area and Economic and Financial                         et pour la Société de l’information, Ministère de l’Industrie,     Directeur de la Division commerciale et dép. Économique et
Miguel Temboury Redondo                                           Department manager of El Consorci                                de l’Énergie et du Tourisme                                        Financier, El Consorci
State Secretary of Economy and Competitiveness                    Anton Ferré                                                      Miguel Temboury Redondo                                            Anton Ferré
Ministry of Economy and Competitiveness                           Secretary general (acting) of El Consorci                        Sous-secrétaire d’État à l’Économie et la Compétitivité            Secrétaire général (en fonction), El Consorci
Julio Gómez-Pomar Rodríguez                                       María Fernández Gonzalo                                          Ministère de l’Économie et de la Compétitivité                     María Fernández Gonzalo
State Secretary of Infrastructure, Transport and Housing          State attorney                                                   Julio Gómez-Pomar Rodríguez                                        Avocate de l’État
Ministry of Development                                           Cristina Ozores Jack                                             Secrétaire d’État aux Infrastructures, au Transport et au          Cristina Ozores Jack
                                                                  State attorney                                                   Logement, Ministère du Développement                               Avocate de l’État
Ex officio members (due to position)                              Jordi Martí Grau                                                                                                                    Jordi Martí Grau
Almudena Escobedo Canalda                                         Municipal manager of Barcelona City Council                      Membres d’office (en raison de leur fonction)                      Gérant municipal, Mairie de Barcelone
Head of Provincial Customs and Excise Office                                                                                       Almudena Escobedo Canalda
José Alberto Carbonell i Camallonga                                                                                                Directrice du Service provincial des Douanes et des Droits
Director General of the APB                                                                                                        d’accises
                                                                  Executive Committee                                              José Alberto Carbonell i Camallonga                                Comité Exécutif
                                                                                                                                   Directeur général de l’APB
Members representing the Barcelona City Council                   Chairmanship                                                                                                                        Présidence
Gala Pin Ferrando                                                 Jordi Cornet i Serra - special State delegate,                   Membres représentants de la Mairie de Barcelone                    Jordi Cornet i Serra - délégué spécial de l’État,
Councillor for Participation and Districts (Barcelona en Comú)    El Consorci de la Zona Franca                                    Gala Pin Ferrando                                                  El Consorci de la Zona Franca
Xavier Trias i Vidal de Llobatera                                                                                                  Conseillère municipale de Participation et Districts
President of PDeCAT – Unió – Demòcrates municipal group           Vice-Chairmanship                                                (Barcelona en Comú)                                                Vice-présidence
Carina Mejías Sánchez                                             Julio Gómez-Pomar - State secretary of Infrastructure,           Xavier Trias i Vidal de Llobatera                                  Julio Gómez-Pomar - secrétaire d’État aux Infrastructures,
President of the C’s municipal group                              Transport and Housing, Ministry of Development                   Président du groupe municipal du PDeCAT – Unió – Demòcrates        au Transport et au Logement, Ministère du Développement
Alfred Bosch i Pascual                                                                                                             Carina Mejías Sánchez
Councillor and president of the ERC municipal group               Committee                                                        Présidente du groupe municipal de C’s                              Comité
Jaume Collboni i Cuadrado                                         Víctor M.ª Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín - State secretary          Alfred Bosch i Pascual                                             Víctor M.ª Calvo-Sotelo Ibáñez-Martín - secrétaire d’État
Councillor and president of the PSC municipal group               of Telecommunications and Information Society,                   Conseiller président du groupe municipal d’ERC                     aux Télécommunications et pour la Société de l’information,
Alberto Fernández Díaz                                            Ministry of Industry, Energy and Tourism                         Jaume Collboni i Cuadrado                                          Ministère de l’Industrie, de l’Énergie et du Tourisme
President of the PP municipal group                               Almudena Escobedo Canalda - head of Provincial Customs           Conseiller président du groupe municipal du PSC                    Almudena Escobedo Canalda – directrice du Service
María José Lecha González                                         and Excise Office                                                Alberto Fernández Díaz                                             provincial des Douanes et des Droits d’accises
Councillor and president of the CUP municipal group               José Alberto Carbonell y Cigüeñuela - director general           Président du groupe municipal du Partit Popular                    José Alberto Carbonell y Cigüeñuela - directeur général
                                                                  of the APB (Port Authority of Barcelona)                         María José Lecha González                                          de l’APB (Autorité portuaire de Barcelone)
Members representing Cambra                                       Jaume Collboni i Cuadrado– councillor and president of the       Conseillère présidente du groupe municipal du CUP                  Jaume Collboni i Cuadrado – conseiller président du groupe
de Comerç, Indústria i Navegació                                  PSC municipal group, Barcelona City Council                                                                                         municipal du PSC, Mairie de Barcelone
Miquel Valls i Maseda                                             Gala Pin Ferrando - councillor for Participation and Districts   Membres représentants de la Cambra                                 Gala Pin Ferrando- conseillère municipale de Participation
President of Cambra de Comerç, Indústria i Navegació              (Barcelona en Comú), Barcelona City Council                      de Comerç,Indústria i Navegació                                    et Districts (Barcelona en Comú), Mairie de Barcelone
Josep González i Sala                                             Miquel Valls Maseda - president of Cambra de Comerç,             Miquel Valls i Maseda                                              Miquel Valls Maseda - président de la Cambra de Comerç,
President of PIMEC                                                Indústria i Navegació                                            Président de la Cambra de Comerç, Indústria i Navegació            Indústria i Navegació
                                                                  Antoni Ferré - secretary general (acting), El Consorci           Josep González i Sala                                              Antoni Ferré - secrétaire général (en fonction), El Consorci
Member representing Port de Barcelona                             Antoni Detrell - Business area and Economic and Financial        President de la PIMEC                                              Antoni Detrell - directeur de la Division commerciale et dép.
Sixte Cambra i Sànchez                                            Department manager, El Consorci                                                                                                     Économique et Financier, El Consorci
President of the APB                                              Jordi Martí Grau - Municipal manager, Barcelona City Council     Membre représentant du Port de Barcelona                           Jordi Martí Grau - gérant municipal, Mairie de Barcelone
                                                                  Antoni Fernández Pérez - Director of Business, Municipal         Sixte Cambra i Sànchez                                             Antoni Fernández Pérez - directeur des Entreprises, des
Member representing Foment del Treball                            Entities and Resources, Barcelona City Council                   President de l’APB                                                 Entités municipales et des Ressources, Mairie de Barcelone
Joaquim Gay de Montellà                                           Cristina Ozores Jack - State attorney,                                                                                              Cristina Ozores Jack - avocate de l’État, Bureau de l’Avocat
President                                                         Barcelona State Attorney                                         Membre représentant de Foment del Treball                          général de l’État à Barcelone
                                                                  María Fernández Gonzalo - State attorney,                        Joaquim Gay de Montellà, President                                 María Fernández Gonzalo - avocate de l’État,
                                                                  Barcelona State Attorney                                                                                                            Bureau de l’Avocat général de l’État à Barcelone
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
P. 10                                       Report 2016                                                 P. 11                                      Rapport 2016

1916-2016                                                                                               1916-2016

We celebrate 100 years of looking ahead, and we still do because the only way forward is through        Cela fait cent ans que nous regardons vers l’avenir et nous continuons, car l’innovation est la seu-
innovation. We celebrate 100 years of dialogue and consensus, which are still our hallmarks be-         le voie à suivre. Cela fait cent ans que nous valorisons le dialogue et le consensus et nous con-
cause together the benefits to society are greater. We celebrate 100 years of moving forward            tinuons, car les différents points de vue enrichissent la société. Cela fait cent ans que nous
and our organisation celebrates it by working on thrilling new projects. El Consorci turns a cen-       évoluons et notre entité fête cet anniversaire en travaillant sur de nouveaux projets passionnants.
tury with its energy and ambition as strong as ever. In these ten decades, we have shown resil-         El Consorci est centenaire mais plus énergique et ambitieux que jamais. Au cours de ces cent
ience in overcoming crises and an ability to evolve. El Consorci has gone from a simple customs         ans, nous avons fait preuve de ténacité pour surmonter les crises et de talent pour évoluer : nous
depot to being the economic engine of modern Barcelona.                                                 sommes passés de simple entrepôt douanier à moteur économique de la Barcelone moderne.

After achieving financial restructuring over the last few years, in 2016 El Consorci leased out 100%    Après avoir réussi à assainir ses comptes ces dernières années, El Consorci est parvenu en 2016
of its main asset, the Zona Franca Industrial Estate, and began a new corporate chapter in which        à atteindre l’occupation complète de son actif principal, la zone industrielle de la Zona Franca,
resources obtained are used for new activities and new social commitments. El Consorci stands           ce qui lui a permis d’ouvrir un nouveau chapitre dans lequel les ressources obtenues sont con-
poised to support SMEs in their internationalisation efforts, especially in China, through institu-     sacrées à de nouvelles activités et de nouveaux engagements sociaux. D’une part, El Consorci
tional mobilisation and our fantastic platforms for giving businesses international exposure.           est disposé à accompagner les PME dans leur effort d’internationalisation, en particulier en
                                                                                                        Chine, grâce à la mobilisation institutionnelle et à nos plateformes exceptionnelles qui apportent
Moreover, the company has expressed its strong social commitment to Barcelona—it has been               aux entreprises une visibilité internationale.
involved in promoting affordable housing and included donations to non-profit organisations
as part of its corporate social responsibility strategy. The lines of action drawn in 2016 led to the   D’autre part, l’entité a exprimé son engagement social fort pour la ville de Barcelone : elle s’est
2017 milestones such as recovering customs areas, promoting two new trade fairs in addition             impliquée dans la promotion de logements à prix abordables et elle a inclus l’aide aux ONG dans
to the successful SIL and BMP fairs and hosting the next free zone international conference.            sa politique de RSE. Les initiatives de 2016 ont permis de poser les jalons pour les succès de
Success doesn’t happen overnight. It would never happen without socially committed and for-             2017, comme la récupération d’espaces douaniers, la promotion de deux nouveaux salons qui
ward-looking entities such as El Consorci.                                                              s’ajouteront aux salons à succès SIL et BMP, ou encore l’organisation prochaine d’un congrès
                                                                                                        mondial des zones franches. Le succès n’arrive pas d’un jour à l’autre et il dépend de l’existence
                                                                                                        d’entités qui s’engagent socialement et ont le talent d’évoluer, comme El Consorci.

Jordi Cornet, Special State delegate                                                                    Jordi Cornet, Délégué spécial de l’État
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
P. 12                             Report 2016   P. 13                                       Rapport 2016

                                                El Consorci de la Zona Franca was founded a century ago to manage a tax-free area for the stor-
                                                age of goods and international trade next to the port of Barcelona. It was the first consortium to
                                                be constituted in Spain as such. The customs warehousing subsequently evolved to allow the
                                                assembly, transformation and production of industrial and consumer goods, and the budding
                                                production of the fledgling automobile sector that proliferated in the Zona Franca. In 1965, the
                                                land destined to the free port project became part of the commercial port of Barcelona and the
                                                ZF Customs Authority area was delimited. The rest of the land was dedicated to industrial de-
                                                velopment. In a short time, the Zona Franca became Barcelona's biggest industrial estate and
                                                the second largest in Europe

                                                In the last years of the twentieth century, El Consorci consolidated the industrial estate and di-
                                                versified its activities to become a true economic engine of the city. It offered a portfolio of ac-
                                                tivities ranging from the promotion of industrial land, urban land development, construction of
                                                unique projects of public interest and for promoting R&D, and construction of affordable hous-
                                                ing. Based on consensus and partnerships with other entities and companies, El Consorci has
                                                always contributed to economic dynamism by supporting innovative projects and business in-
                                                ternationalisation, promoting leading trade fairs such as the International Logistics and Mate-
                                                rial Handling Exhibition and the Barcelona Meeting Point real estate fair—two events that have
                                                already begun to generate other new events in the digitised world. Faced with the new challeng-
                                                es of the global world of the 21st century, El Consorci maintains its social commitment and its
                                                support for innovation because future opportunities require talent to evolve.

                                                El Consorci de la Zona Franca a été fondé il y a un siècle afin de gérer une zone franche pour le
                                                stockage de marchandises et le commerce international à côté du port de Barcelone. Il fut le pre-
                                                mier consortium constitué en tant que tel en Espagne. Puis, l’entrepôt douanier a évolué afin de
                                                permettre l’assemblage, la transformation et la production de biens industriels et de consomma-
                                                tion, ainsi que le début de la production pour le secteur naissant de l’automobile, qui a proliféré
                                                dans la Zona Franca. En 1965, les terrains destinés au projet de port franc ont été intégrés au port
                                                commercial de Barcelone et les espaces de la Zone Franche Douanière ont été délimités. Le reste
                                                des terrains a été utilisé pour le développement industriel. En peu de temps, la Zona Franca est
                                                devenue la plus grande zone industrielle de Barcelone et la deuxième plus importante d’Europe.

                                                À la fin du XXe siècle, El Consorci a consolidé la zone industrielle et a diversifié ses activités pour
                                                devenir un véritable moteur économique de la ville, avec un éventail d’activités, notamment la
                                                promotion des terrains industriels, le développement des terrains urbains, la construction de pro-
                                                jets singuliers d’intérêt général et pour dynamiser la R&D, ainsi que la construction de logements
                                                à un prix abordable. En se basant toujours sur le consensus et en collaborant avec d’autres en-
                                                tités et entreprises, El Consorci a participé à la dynamisation économique en soutenant des pro-
                                                jets innovants et l’internationalisation des entreprises, en promouvant des salons de renommée
                                                tels que le Salon international de la logistique et de la manutention et le Barcelona Meeting Point,
                                                deux rendez-vous qui ont permis l’émergence d’autres événements. Face aux nouveaux défis
                                                du monde globalisé du XXIe siècle, El Consorci maintient son engagement social et son soutien
                                                à l’innovation, car le talent est indispensable pour l’évolution des opportunités d’avenir.
→   Detail of a stained-glass
    window in the former
    headquarters of El Consorci
→   Détail d’un vitrail de
    l’ancien siège du Consorci
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
P. 14                                         Report 2016                                          P. 15                                             Rapport 2016

Table of contents                                                                                  Table des matières

1
At your service                                14
                                                     4
                                                     Urban Projects                           84
                                                                                                   1
                                                                                                   À votre service                                    14
                                                                                                                                                            4
                                                                                                                                                            Projets urbains                         84
The year we turn 100                           18    Media-TIC Building                       88   L'année de nos 100 ans                             18    Bâtiment Media-TIC                      88
Management team                                21    Crea-TIC Building                        90   Équipe de direction                                21    Bâtiment Crea-TIC                       90
Corporate reputation management                22    Nexus I Building                         92   Gestion de la réputation de l'institution          22    Bâtiment Nexus I                        92
Economic report 2016                           34    Nexus II Building                        94   Rapport économique 2016                            34    Bâtiment Nexus II                       94
Participation in institutions and companies    42    Eureka I Building                        96   Participation à des institutions et entreprises    42    Bâtiment Eureka I                       96
                                                     La Marina area                           98                                                            Quartier de la Marina                   98
                                                     Urban development in the Sant           102                                                            Développement urbain                   102
                                                     Andreu Neighbourhood                                                                                   dans le quartier de Sant Andreu
                                                     Mollet City                             104                                                            City de Mollet                         104

2
Zona Franca                                    46
                                                     5
                                                     Trade fairs and events                  106
                                                                                                   2
                                                                                                   Zona Franca                                        46
                                                                                                                                                            5
                                                                                                                                                            Salons et événements                   106
Map of PIZF locations                          48    Consorci ZF Internacional trade fairs   108   Plan des emplacements de la ZIZF                   48    Salons du Consorci ZF Internacional    108
Zona Franca Industrial Estate                  50    Barcelona Meeting Point International   110   Zone industrielle de la Zona Franca                50    Salon immobilier international         110
Zona Franca Customs Authority                  60    Real Estate Exhibition                        Zone Franche Douanière                             60    Barcelona Meeting Point
Food industry premises                         62    International Logistics and Materials   116   Hangars pour l'industrie alimentaire               62    Salon international de la logistique   116
Service Centre                                 62    Handling Exhibition                           Centre de services                                 62    et de la manutention
Industrial building 252                        64    2016 Highlights                         122   Bâtiment industriel 252                            64    Bilan de l'année 2016                  122
BP building                                    64                                                  Bâtiment BP                                        64
Parc Logístic de la Zona Franca                66                                                  Parc Logistique de la Zona Franca                  66

3
Business Parks                                 68
                                                     A
                                                     Appendices                              140
                                                                                                   3
                                                                                                   Parcs d'entreprises                                68
                                                                                                                                                            A
                                                                                                                                                            Annexes                                140
Business parks                                 70    Companies located in El Consorci        140   Parcs d'entreprises                                70    Entreprises installées dans            140
Constantí Industrial Estate                    72    parks and buildings                           Zone industrielle de Constantí                     72    les parcs et bâtiments du Consorci
Parc Tecnològic del Vallès                     73    Services in the Zona Franca             147   Parc Tecnològic del Vallès                         73    Services dans la zone industrielle     147
Òdena Industrial Estate                        74    Industrial Estate                             Zone industrielle d'Òdena                          74    de la Zona Franca
Industrial Premises in Can Guitard             75                                                  Bâtiments industriels à Can Guitard                75
Bellpuig Industrial Estate                     76                                                  Zone industrielle de Bellpuig                      76
El Pla de Santa Maria Industrial Estate        77                                                  Zone industrielle de Pla de Santa Maria            77
Callús Industrial Estate                       78                                                  Zone industrielle de Callús                        78
Service Centres                                                                                    Centres de services
El Pla Service Centre                          79                                                  Centre de services El Pla                          79
La Ferreria Service Centre                     80                                                  Centre de services La Ferreria                     80
Aircraft Maintenance Hangar                    81                                                  Hangar de maintenance d'avions                     81
Pyramids Industrial Parks                      82                                                  Pyramids Industrial Parks                          82
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
1.

                                      → 1.At your service
                                      → 1.À votre service
      With
 transparency,
   effIciency
and sustainability

       Avec
  transparence,
    effIcacité
   et durabilité

       Customer focus
      Orientation client

                                 1.

    Support for businesses
Accompagnement des entreprises
Report 2016 Rapport 2016 - Consorci de la Zona Franca
P. 18
                      Report 2016
                      P. 19
                      Rapport 2016

→ 1.At your service
→ 1.À votre service
P. 20                      Report 2016                              P. 21                                             Rapport 2016

                                                                                                                          100
        :                       :               :

                                                                                                                                                                                           → 1.At your service
                                                                                                                                                                                           → 1.À votre service
        Reinvesting             Import-export   Unwavering
        profit                  oriented        social commitment
        Réinvestissement        Vocation        Un engagement
        des bénéfices           import-export   social permanent

                                                                    Some numbers speak for themselves. One hundred years is one of them and, applied to companies, it speaks
                                                                    volumes of the strength of a project. El Consorci has successfully reached a century of life. The company
                                                                    has demonstrated its ability to evolve in line with the demands of society while being steadfast in its social
                                                                    commitment and striving to unite public and private efforts to boost the economic progress of Barcelo-
                                                                    na, Catalonia and Spain. In this centenary year, El Consorci has achieved the full technical commercialisa-
                                                                    tion of its main asset, the Zona Franca Industrial Estate, an industrial area whose production is increasingly
                                                                    environmentally friendly and which has improved its public transport connections with the opening of two
                                                                    stations on the L9 Sud metro line—Parc Logístic and Mercabarna—with an average of 50,000 people a day
                                                                    using the line in 2016. El Consorci has contributed to the welfare of citizens by establishing corporate com-
                                                                    mitments with the Barcelona City Council to provide the municipality with land for new affordable housing,
                                                                    industrial uses and for public facilities, such as prisons. 2016 has been one more link in the long corporate
                                                                    chain, with the various stages all leading to the same objective: to support the business activity that expands
                                                                    our economic horizon and broadens our impact on society. Along this journey, El Consorci continues to be
                                                                    a travel companion for companies and the city of Barcelona, helping promote it to the world as an econom-
                                                                    ic, logistic and cultural enclave. It has also offered this support to small non-profit organizations, which are
                                                                    dedicated to the most disenfranchised members of society.

                                                                    Il y a des chiffres qui marquent. Pour une entreprise, cent ans est un chiffre qui permet de témoigner de la so-
                                                                    lidité de son projet. El Consorci a atteint un siècle d’existence de manière exemplaire. Cette entreprise a dé-
                                                                    montré son talent pour évoluer comme l’exige la société, tout en maintenant un engagement social permanent
                                                                    et en recherchant une alliance d’efforts publics comme privés, qui permettent le développement économique
                                                                    de Barcelone, de la Catalogne et de l’Espagne. En cette année du centenaire, El Consorci est parvenu à la com-
                                                                    mercialisation presque complète de son principal actif, la zone industrielle de la Zona Franca, une zone dont
                                                                    la production est de plus en plus respectueuse de l’environnement et qui est mieux desservie par les trans-
                                                                    ports publics grâce à l’ouverture de deux stations de métro sur la ligne L9 Sud : Parc Logístic et Mercabarna
                                                                    (en 2016, le nombre moyen de voyageurs par jour sur cette ligne était de 50 000). El Consorci a participé au
                                                                    bien-être des citoyens en prenant des engagements corporatifs avec la mairie de Barcelone afin d’allouer à la
                                                                    municipalité des terrains pour des logements neufs à prix abordable, pour reprendre des activités industrie­
                                                                    lles et pour des installations d’intérêt général, telles que des installations pénitentiaires. L’année 2016 a été un
                                                                    maillon essentiel dans la longue chaine corporative, dont les différentes étapes ont servi un même objectif, ce-
                                                                    lui d’accompagner l’activité des entreprises qui agrandissent notre horizon économique et renforcent le ca-
                                                                    ractère inclusif de leur effet social. Dans cette perspective, El Consorci demeure le compagnon de voyage des
                                                                    entreprises et de la ville de Barcelone pour se faire connaître dans le monde entier comme une enclave éco-
                                                                    nomique, logistique et culturelle. Cet accompagnement a également été proposé aux petites organisations à
                                                                    but non lucratif qui viennent en aide aux personnes les plus délaissées.
P. 23                                         Rapport 2016

Management team                                      Équipe de direction

                                                                                                            → 1.At your service
                                                                                                            → 1.À votre service
31 December 2016                                     Le 31 décembre 2016

Consorci de la Zona Franca                           Consorci de la Zona Franca

Jordi Cornet                                         Jordi Cornet
Special State delegate                               Délégué spécial de l’État

Antoni Detrell                                       Antoni Detrell
Business area and Economic and Financial             Division commerciale et dép. Économique
Department                                           et Financier

Anton Ferré                                          Anton Ferré
Law Department General Secretary (Acting)            Services juridiques, Secrétariat général
Services and HR area                                 (en fonction), Division des Services et R H.

Francisco Sensat                                     Francisco Sensat
Real estate Department                               Dép. Immobilier

Mario Serrano                                        Mario Serrano
Town Planning Department                             Dép. Urbanisme

José Luis Rodríguez                                  José Luis Rodríguez
Free Zone Department and International               Dép. de la Zone Franche et dép. Développement
Development Department                               international

Montse Novell                                        Montse Novell
Communication Department                             Dép. Communication

Antonio Molina                                       Antonio Molina
Security and Processes Department                    Dép. Sécurité et Processus

Consorci ZF Internacional, SAU                       Consorci ZF Internacional, SAU
Dedicated to the organisation of business events,    Il se consacre à l’organisation d’événements profes-
such as the Barcelona Meeting Point International    sionnels, comme le salon immobilier international
Real Estate Exhibition, BMP, and the International   Barcelona Meeting Point (BMP) et le salon interna-
Logistics and Material Handling Exhibition, (SIL).   tional de la logistique et de la manutention (SIL).

Jordi Cornet                                         Jordi Cornet
President                                            Président

Josep M. Pons                                        Josep M. Pons
BMP director                                         Directeur BMP

Blanca Sorigué                                       Blanca Sorigué
SIL director                                         Directrice SIL
P. 24                                                Report 2016                                                          P. 25                      Rapport 2016

Management and                                                Gestion et                                                          8,3                               :

                                                                                                                                                                                                    → 1.At your service
                                                                                                                                                                                                    → 1.À votre service
corporate reputation                                          réputation RSE                                                      million euros                     Complete commercial occupa-
                                                                                                                                  in profit                         tion of the Industrial Estate
                                                                                                                                  millions d’euros                  Pleine occupation commerciale
                                                                                                                                  de bénéfices                      de la zone industrielle
Corporate management                                          Gestion d’entreprise
After several years of streamlining, business refocus-        Après plusieurs années de rationalisation, de recen-
ing and cost containment, 2016 marked the begin-              trage des activités et de limitation des dépenses, l’an-
ning of a new stage. Thanks to its continual profits,         née 2016 a marqué le début d’une nouvelle étape.
El Consorci set new goals within its strategic mis-           Grâce aux bénéfices générés régulièrement, El Con­
sion of being a pioneer in revitalising the economy           sorci s’est fixé de nouveaux objectifs dans le cadre
and reinforcing its social commitment.                        de sa mission stratégique qui consiste à être pion-
                                                              nier dans la dynamisation de l’économie et constant
In the last four years, the organisation virtually com-       dans son engagement social.
pleted the commercialization of the industrial estate
(94.3%), reactivated the economy and restructured its         Au cours des quatre dernières années, la commer-
finances—between 2011 and 2016 expenditure drop­              cialisation presque complète de la zone industrielle
ped by 31%, financial debt by 71% and average rent            (94,3 %), la reprise de l’économie et l’assainissement
prices were reduced by 30% in the industrial estate           économique opéré dans l’entité (entre 2011 et 2016,
and the value of assets decreased by 32%. All these           les dépenses ont été réduites de 31 %, la dette fi-
actions enabled investment activity to recover and            nancière de 71 %, le loyer moyen dans la zone de
the first development of affordable housing projects          30 % et la valeur des actifs de 32 %) ont permis de
were undertaken in the neighbourhoods of La Mari-             reprendre l’activité d’investissement et d’entreprendre
na and the Casernes de Sant Andreu (old barracks              les premières actions de promotion de logements
of Sant Andreu).                                              à prix abordable dans les quartiers de La Marina et
                                                              les anciennes casernes de Sant Andreu.
These investments have been the result of the spir-
it of consensus and understanding that El Consorci            En ce sens, la série d’investissements a été le fruit
applies in its ongoing dialogue with the organization’s       de l’esprit de consensus et d’entente qu’El Consor-
founding partners. Thus, the Special State delegate           ci applique dans son dialogue permanent avec les
and executive chairman, Jordi Cornet, agreed with             institutions dirigeantes de l’entité. Ainsi, le délégué
the mayor of Barcelona and president of the corpo-            spécial de l’État et président exécutif, Jordi Cornet,
rate Plenary, Ada Colau, on key interventions to com-         a convenu avec la maire de Barcelone et présidente
bat the shortage of housing in Barcelona and the              de l’assemblée plénière corporative, Ada Colau, des
need to rationalize prison facilities and recover in-         interventions clés pour faire face au manque de lo-
dustrial and customs uses on land affected by ad-             gements à Barcelone et à la nécessité de rationali-
ministrative formalities.                                     ser les installations pénitentiaires et de reprendre
                                                              les activités industrielles et douanières sur les ter-
An important area of investment has been La Marina            rains faisant l’objet de procédures administratives.
del Prat Vermell. This new neighbourhood, next to
the Industrial Estate, is one of the entity’s priority pro-   Le quartier de La Marina del Prat Vermell a eu une pla­
jects. The first residential building, comprising 68 units    ­ e de choix dans le cadre de ces investissements.
                                                              c
of subsidised housing, is being built and they are            Ce nouveau quartier, voisin de la zone industrielle,
forecast to be occupied by mid-2017.                          est l’un des projets prioritaires de l’entité. Le premier
                                                              bâtiment résidentiel est actuellement en construc-
Moreover, the Barcelona City Council and El Consor-           tion. Il comprend 68 logements sociaux et devrait
ci agreed to revive the urban development of the for-         pouvoir être habité d’ici mi-2017.
mer Sant Andreu barracks and prioritise the neigh-
bourhood’s social benefits. El Consorci has already           D’autre part, la mairie de Barcelone et El Consorci ont
begun the formalities for the construction of a build-        donné leur accord pour relancer le développement
ing comprising 78 units of subsidised housing, for            urbain des anciennes casernes de Sant Andreu et
the relocation of families that currently live in an af-      privilégier les avantages sociaux du quartier. El Con­
fected building.                                              sorci a déjà entrepris les démarches pour la construc-
P. 26                            Report 2016                        P. 27                                               Rapport 2016

        BCN                                    :

                                                                                                                                                                                              → 1.At your service
                                                                                                                                                                                              → 1.À votre service
                                                                    The entity obtained 8.3 million euros of profit in 2016,     tion d’un bâtiment de 78 logements sociaux, desti-
                                                                    almost doubling the results (84%) in the previous pe-        nés au relogement des familles qui vivent actuelle­-
        Agreements with the                    Customs land         riod (4.5 million euros). This increase in profit was due    ment dans un bâtiment affecté.
        Barcelona City Council                 reclamation          to an increase in the net turnover—which increased
        Engagements avec la                    Récupération de      from 43.355 billion euros in 2015 to 45.752 in the fol-      Pour l’exercice 2016, les bénéfices de l’entité se sont
        mairie de Barcelone                    terrains douaniers   lowing financial year—and a very substantial reduction       élevés à 8,3 millions d’euros, soit pratiquement le
                                                                    in financial debt—from 67 million in 2015 to 56.5 mil-       double (84 %) par rapport à l’année précédente (4,5
                                                                    lion in 2016, covering both short and long-term debt.        millions d’euros). Cette augmentation des bénéfices
                                                                                                                                 est due à la hausse du chiffre d’affaires net (qui est
                                                                    El Consorci’s main asset, the Zona Franca Industrial         passé de 43,35 milliards d’euros en 2015 à 45,75 mil-
                                                                    Estate, was the subject of new leases of plots for an        liards l’année suivante) ainsi qu’à une forte baisse
                                                                    area of 115,896 m2 and contracts were renewed for an         de la dette financière (passée de 67 millions d’euros
                                                                    additional 28,000 m2. One of the new tenants is the          en 2015 à 56,5 millions en 2016, couvrant la dette à
                                                                    industrial laundry company Elis Manomatic, an im-            court et long terme).
                                                                    portant arrival expected to create some 300 new jobs.
                                                                                                                                 Quant au principal actif d’El Consorci, la zone indus-
                                                                    Of note in terms of the management of the industri-          trielle de la Zona Franca, de nouveaux contrats de
                                                                    al estate are the projects involving the plots formerly      location de parcelles a été signés pour une surface
                                                                    occupied by the SEAT plant which have been recov-            de 115 896 m2 et des contrats ont été renouvelés
                                                                    ered by El Consorci. Thus, in 2016, work was carried         pour une surface supplémentaire de 28 000 m2. Par-
                                                                    out on the adaptation of the BZ1 plot—which was              mi les nouveaux contractants figure la blanchisse-
                                                                    leased by CILSA—with an investment of 3.4 million            rie industrielle Elis Manomatic, qui devrait permettre
                                                                    euros. Also, in another neighbouring plot, the CZFB          la création d’environ 300 nouveaux emplois.
                                                                    started its own project developing industrial prem-
                                                                    ises for SMEs ranging from 1,200 m2 to 2,400 m2 in           Dans la gestion de la zone industrielle, l’attention a
                                                                    size, with state-of-the-art facilities.                      été portée sur certains projets sur les terrains au-
                                                                                                                                 trefois occupés par l’usine SEAT et récupérés par El
                                                                    El Consorci has deployed FTTH (telecommunication             Consorci. Ainsi, des travaux de mise en conformité
                                                                    technology) as part of its strategic plan for the in-        de la parcelle BZ1 (louée par CILSA) ont été effectués
                                                                    dustrial estate, and negotiations are underway with          en 2016 avec un investissement de 3,4 millions d’eu-
                                                                    all operators for the arrival of fibre optic to all plots.   ros. D’autre part, le CZFB a lancé son propre projet
                                                                                                                                 de promotion de hangars pour les PME sur une par-
                                                                    This telecommunications improvement is not only to           celle voisine, avec une surface allant de 1 200 à 2 400 m2
                                                                    provide the best infrastructure to the industrial es-        et dotés d’installations de pointe.
                                                                    tate, but also seeks to improve security conditions, an
                                                                    essential element in El Consorci’s order of priorities.      Dans le cadre du plan stratégique de la zone indus-
                                                                                                                                 trielle, le FTTH (technologie de télécommunications)
                                                                    The security coverage in the industrial estate was op-       a été déployé et des négociations sont en cours avec
                                                                    timised for this very reason. In 2016, the entity’s sur-     tous les opérateurs concernant l’arrivée de la fibre
                                                                    veillance patrols covered a total of 122,541 km and          optique sur l’ensemble des parcelles.
                                                                    carried out 338 interventions, including accidents,
                                                                    alarms and collaboration with state security forces.         Cette amélioration des télécommunications n’a pas
                                                                                                                                 pour unique but de doter la zone industrielle des meil-
                                                                                                                                 leures infrastructures, elle vise aussi à améliorer les
                                                                                                                                 conditions de sécurité, qui figurent en tête de la liste
                                                                                                                                 des priorités d’El Consorci.

                                                                                                                                 Ainsi, le dispositif de sécurité dans la zone industrielle
                                                                                                                                 a été optimisé. En 2016, les patrouilles de sécurité
                                                                                                                                 de l’entité ont parcouru un total de 122 541 km et 338 in-
                                                                                                                                 terventions ont été réalisées, notamment liées à des
                                                                                                                                 accidents, des alarmes et des collaborations avec
                                                                                                                                 les forces de police et de sécurité de l’État.
P. 28                                               Report 2016                                                           P. 29                    Rapport 2016

                                                                                                                                  :                               :

                                                                                                                                                                               → 1.At your service
                                                                                                                                                                               → 1.À votre service
In 2016 the first phase of the project for improving the     En 2016, la première phase du projet d’amélioration
Zona Franca Customs Authority began. It consisted            de l’enceinte de la Zone Franche Douanière a été
in modernising the image of buildings and improv-            lancée. Elle consistait à moderniser l’image des bâ-                 Prisons                         Affordable
ing the functionality, safety and operations of ware-        timents et à améliorer leur fonctionnalité, leur sécu-               Installations                   housing
houses and the construction of new loading docks.            rité et l’exploitation des entrepôts, ainsi qu’à construi­           pénitentiaires                  Logements
Approximately 1 million euros were invested. Total oc-       re de nouveaux quais de chargement. Une somme                                                        abordables
cupation of the Zona Franca Customs Authority at the         d’environ 1 million d’euros a été investie. L’occupati­
end of the year was 91% of the leasable area.                on totale de la Zone Franche Douanière à la fin de
                                                             l’année était de 91 % de la surface totale en location.
In terms of the commercial management of urban
buildings, in 2016, the presence of the Mobile World         Quant à la gestion commerciale des bâtiments ur-
Capital Foundation on the third floor of the Media-TIC       bains, l’année 2016 a été marquée par une consoli-
building and of Deloitte on the fifth floor was con-         dation de l’implantation de la Fondation Mobile Wor-
solidated. During 2016, two technology companies             ld Capital au troisième étage du bâtiment Media-TIC
also ope­ned offices— Softonic on the sixth floor and        et de l’entreprise Deloitte, au cinquième étage. Par
Thought Works on the eighth floor.                           ailleurs, les entreprises technologiques Softonic et
                                                             ThoughtWorks se sont installées dans ce même bâ-
In 2016, in terms of corporate affairs, El Consorci also     timent cette année, respectivement au sixième et au
undertook several informative initiatives regarding pro-     huitième étage.
jects and the corporate contribution of the entity. In
addition to the usual annual report, a set of volumes        Sur le plan des entreprises, El Consorci a également
on the work carried out by the entity was published.         mené en 2016 diverses initiatives d’information sur
                                                             les projets et les contributions de l’entité aux entre-
The book Consorci de la Zona Franca de Barcelona             prises. Outre le rapport habituel sur l’année précé-
100 anys was published—a joint work by the historian         dente, différents ouvrages concernant les activités
Eduardo Escartín, the lawyer José Esteve and by José         de l’entité ont été publiés.
García, Joaquín Murillo and Jordi Suriñach, econo-
mists from the IREA-UB institute. It was coordinat-          Le livre Consorci de la Zona Franca de Barcelona 100
ed by the CZFB and published by Planeta.                     anys a été publié, une œuvre collective de l’historien
                                                             Eduardo Escartín, du juriste José Esteve et de José
The launch of a new corporate website with respon-           García, Joaquín Murillo et Jordi Suriñach, économis­
sive technology and improvements in accessibility and        tes à l’institut IREA-UB, coordonné par le CZFB et
greater user-friendliness was another milestone of           édité par Planeta.
2016—essential for improving accessibility to the entity
in the digital environment, a basic tool in society today.   Le lancement d’un nouveau site internet basé sur la
                                                             technologie responsive design, avec une meilleure
This improvement, together with the full deployment          accessibilité et une navigation simplifiée, fut une au­
of the transparency portal, the mobile and tablet se­        tre nouveauté de 2016 (indispensable pour amélio-
archable application on El Consorci and the entity’s         rer l’accès à l’entité dans l’environnement numérique,
profiles on Facebook, Twitter and YouTube has com-           outil fondamental de notre société).
plemented existing communication channels that
include news reports, business bulletins and digital         À cette amélioration se sont ajoutés le déploiement
newsle­tters and the entity’s own mailbox, available         complet du portail de transparence, l’application d’El
to citizens with queries.                                    Consorci consultable sur mobile ou tablette et les
                                                             profils Facebook, Twitter et Youtube de l’entité, qui
                                                             ont complété les canaux de communication exis-
                                                             tants tels que les notes d’information, les bulletins
                                                             d’entreprises, les newsletters et l’adresse e-mail de
                                                             l’entité, ouverte aux demandes des citoyens.
P. 30                     Report 2016   P. 31                                               Rapport 2016

        :                               Corporate Social                                             Réputation

                                                                                                                                                                → 1.At your service
                                                                                                                                                                → 1.À votre service
        Commitment to                   Reputation                                                   RSE
        the environment
        Engagement
        environnemental

                                        Values ​​are fundamental to El Consorci. The entity’s        Les valeurs sont essentielles pour El Consorci. Ain-
                                        mission is defined by CSR strategic principles which         si, l’entité applique les principes stratégiques de la
                                        in turn steer its day-to-day management. Commit-             responsabilité sociale des entreprises dans sa ges-
                                        ted to its local community, El Consorci actively mon-        tion, afin d’apporter du contenu social à sa mission.
                                        itors the ethical management of its results and its          El Consorci s’engage pour la communauté dont il
                                        reputation in economic management and environ-               fait partie et veille activement à la gestion éthique
                                        mental sustainability.                                       de ses bénéfices et à sa réputation en termes de ges-
                                                                                                     tion économique et de durabilité écologique.
                                        In its day-to-day operations, this public entity works
                                        to improve efficiency, quality, management transpar-         Au quotidien, cette entité publique travaille pour amé-
                                        ency and customer service. Its intention is to look be-      liorer son efficacité, sa qualité, sa transparence dans
                                        yond the bottom line. It fosters communication with          la gestion et le service au client. Sa volonté va au-de-
                                        its employees and its social environment while join-         là de la rentabilité : elle encourage le dialogue avec
                                        ing forces with public and private entities to promote       les employés et l’environnement social, et elle unit
                                        civic values o
                                                     ​​ f cooperation, coexistence and solidarity.   ses efforts avec ceux des entités publiques et pri-
                                                                                                     vées pour promouvoir les valeurs civiques de coo-
                                        In this sense, a circular economy project has been           pération, de vivre-ensemble et de solidarité.
                                        started in the Zona Franca Industrial Estate: Simbi­
                                        osi. The objective is to share with our customers so         En ce sens, un projet d’économie circulaire appelé
                                        they can take advantage of the resources available           Simbiosi (symbiose) a été lancé dans la zone indus-
                                        in the region. This accountability—deliberate and vol-       trielle de la Zona Franca. L’objectif est de faire par-
                                        untarily submitted to external CSR certification au-         ticiper nos clients afin qu’ils puissent profiter des
                                        dits—comes from the belief in the need to optimise           ressources disponibles sur le territoire. Cette prise
                                        resources, safeguard biodiversity, conserve energy           de responsabilité (volontairement exprimée et sou-
                                        and advance towards a new industrial culture.                mise à des procédures de certification externe de
                                                                                                     RSE) fait partie d’une conviction selon laquelle il est
                                        The entity has certifications which it renews annu-          essentiel d’optimiser les ressources, de sauvegar-
                                        ally on environmental issues, ISO 14001 and EMAS—            der la biodiversité, d’économiser l’énergie et d’avan-
                                        bronze recognition for more than five years of cer-          cer vers une nouvelle culture industrielle.
                                        tification—, occupational health and safety (OHSAS
                                        18001) and information security (ISO 27001). In 2017         L’entité dispose de certifications qu’elle renouvelle
                                        the idea is to design a specific CSR policy to be ap-        chaque année en matière environnementale, telles
                                        proved by the leading entities of the sector.                que ISO 14001 et le règlement SMEA (reconnaissan­
                                                                                                     ce de bronze de l’UE après plus de cinq ans de certi­
                                                                                                     fication), de prévention des risques professionnels
                                                                                                     (OHSAS 18001) et de sécurité de l’information (ISO
                                                                                                     27001). Pour 2017, sa volonté est de mettre en place
                                                                                                     une politique expresse de RSE qui soit validée avec
                                                                                                     les principales entités du secteur.
P. 32                                              Report 2016                                                         P. 33                          Rapport 2016

                                                                                                                               :

                                                                                                                                                                     → 1.At your service
                                                                                                                                                                     → 1.À votre service
The environmental management of the CZFB has                Quant à la gestion environnementale, le CZFB a main-
stayed true to its objectives: Saving of water through      tenu ses objectifs : économies d’eau avec téléges-
remotely managed irrigation of green areas, reduc-          tion du risque des espaces verts, réduction de la                  Certified management
tion of energy consumption in buildings and promo-          consommation énergétique dans les bâtiments et                     efficiency
tion of good environmental practices among the ten-         encouragement des bonnes pratiques écologiques                     Gestion avec
ants of the industrial estate.                              chez les locataires de la zone industrielle.                       efficience certifiée

In 2016, all the energy consumed by the facilities man-     Pendant toute l’année 2016, l’intégralité de l’énergie
aged by El Consorci, both in the industrial estate and      consommée par les installations administrées par
in the buildings, it manages, came entirely from re-        El Consorci, aussi bien dans la zone industrielle que
newable sources, according to the Comisión Nacion-          dans les bâtiments qu’il gère, était à 100 % renou-
al del Mercado y la Competencia (National Market            velable (selon la Commission nationale des marchés
and Competition Commission).                                et de la concurrence).

An example of successful energy savings was the             La réduction de 15 % de la consommation d’éner-
reduction by 15% of the energy consumption in the           gie dans le bâtiment Media-TIC, grâce à un ajuste-
Media-TIC building, due to an adjustment in the build-      ment des horaires d’éclairage global, illustre les pro-
ing’s lighting times. Sustainability criteria have also     grès réalisés en matière d’économies d’énergie. Des
been followed in tenders and bids for works and ser-        critères de durabilité ont également été appliqués
vices. The usual paper savings policies have been           lors des appels d’offre de travaux et de services. Les
reinforced with a new programme of documentary              politiques habituelles d’économie de papier ont été
control (Firmadoc) and digital publications. The use        renforcées avec un nouveau programme de contrôle
of recycled paper, as in the printed version of this        des documents (Firmadoc) et des publications nu-
report, has also been encouraged.                           mériques. L’utilisation de papier recyclé a également
                                                            été encouragée (comme pour la version papier de
Numerous awareness-raising activities have been             ce rapport annuel).
carried out by the occupational risk prevention ser-
vices, such as the commemoration of the World Day           Les services de prévention des risques profession-
for Safety and Health at Work, and a digital platform       nels ont organisé de nombreuses actions de sensi-
has been set up to coordinate business activities.          bilisation (telles que la célébration de la Journée mon-
                                                            diale de la sécurité et de la santé au travail) et une
On labour-related matters, El Consorci is committed         plateforme numérique consacrée à la coordination
to promoting its employees’ professional growth and         des activités d’entreprise a été mise en place.
recognition, ensuring workplace health and safety while
encouraging work and life balance based on gender           En matière de travail, El Consorci maintient son en-
and opportunity equality. To this end, and a­mo­ng­oth-     gagement de favoriser le développement personnel
er measures, it encourages its employees’ continu-          et la reconnaissance professionnelle de ses employés,
ous training and lifelong learning. In 2016, 96 training,   de garantir de bonnes conditions de sécurité et de
development and refresher courses were offered for          santé au travail et de permettre une conciliation entre
a 96-employee workforce.To leverage its assets for          vie professionnelle et vie privée en se basant sur
the social good and help spread charitable values,          l’égalité des sexes et des chances. Dans cette pers-
El Consorci collaborates with numerous non-profit           pective, il promeut, entre autres, la formation conti-
groups and organisations in various social and hu-          nue et l’apprentissage permanent de ses employés.
manitarian initiatives.                                     En 2016, 96 cours de formation, de développement
                                                            de compétences et de remise à niveau ont été or-
                                                            ganisées, pour un effectif de 96 employés.
Vous pouvez aussi lire