ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
ROK SHIFTER 2019 SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION SHEET FICHE D'IDENTIFICATION La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore SHIFTER ROK per l’utilizzo nella SHIFTER ROK CUP riconosciuta dall’ACI SPORT. This Identification Sheet reproduces descriptions, illustrations and dimensions of the SHIFTER ROK engine to be used in the SHIFTER ROK CUP recognised by the ACI SPORT. La présente Fiche d’Identification reproduit descriptions, illustrations et dimensions du moteur SHIFTER ROK utilisé dans le SHIFTER ROK CUP reconnue par la ACI SPORT.
ROK SHIFTER 2019 ALESAGGIO ORIGINALE ORIGINAL BORE ALESAGE D'ORIGINE 53.90 mm ALESAGGIO MASSIMO MAX ALLOWED BORE ALESAGE MAXIMUM 54.08 mm CORSA STROKE COURSE 54,5 ±0.2mm CILINDRATA ORIGINALE ORIGINAL DISPLACEMENT CAPACITE' D'ORIGINE 124.360 cc CILINDRATA MASSIMA MAXIMUM DISPLACEMENT CAPACITE’ MAXIMUM 126.000 cc SVILUPPO DEL CILINDRO E DISTRIBUZIONE CYLINDER DEVELOPEMENT AND DISTRIBUTION DEVELOPPEMENT DU CYLINDRE ET DISTRIBUTION SCARICO EXHAUST ECHAPPEMENT 197° MAX BOOSTER BOOSTER BOOSTER 182° MAX TRAVASI PRINCIPALI MAIN TRANSFERS TRANSFERES PRINCIPALS 130° MAX TRAVASI SECONDARI SECONDARY TRANSFERS TRANSFERES SECONDAIRES 130° MAX Controllo della Distribuzione come descritto nel Regolamento Tecnico ROK CUP 2019 art. 6.1.2 Check of the Distribution as described in the Rok Cup Technical Regulations 2019 art. 6.1.2 Contrôle de la distribution tel que décrit dans le règlement technique Rok Cup 2019 art. 6.1.2
ROK SHIFTER 2019 DESCRIZIONE: CUILINDRO CON CANNA IN GHISA DESCRIPTION : CYLINDER WITH CAST IRON LINER DESCRIPTION : CYLINDRE AVEC CHEMISE EN FONTE BASE CILINDRO SEZIONE DEL CILINDRO CYLINDER BASE CYLINDER SECTION PIED DU CYLINDRE COUPE PAR SECTION DU CYLINDRE BASE CILINDRO CONDOTTO DI SCARICO CYLINDER BASE EXHAUST DUCT PIED DU CYLINDRE CONDUITE D’ECHAPPEMENT
ROK SHIFTER 2019 TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER CULASSE ET CHAMBRE DE COMBUSTION Volume della Camera di Combustione, misurato come descritto nel Reg.Tecnico ROK CUP 2019 art. 6.1 e 6.1.1 Combustion Chamber Volume: measured as described in the Rok Cup Technical Regulation 2019 art. 6.1 and 6.1.1 Volume de la Chambre de Combustion: mesurée comme décrit dans la règle technique ROK CUP 2019 art. 6.1 et 6.1.1 SQUISH THICKNESS – SQUISH - EPESSEUR DE SQUISH : 1,15mm Min DIMA CONTROLLO PROFILO CAMERA DI COMBUSTIONE TEMPLATE FOR CHECKING THE COMBUSTION CHAMBER PROFILE GABARIT POUR LA VERIFICATION DU PROFIL DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
ROK SHIFTER 2019 ALBERO MOTORE – BIELLA – ASSE DI ACCOPPIAMENTO CRANKSHAFT – CONROD - CRANKSHAFT COUPLING AXIS VILEBREQUIN – BIELLE – AXE DE COUPLAGE VILEBREQUIN Peso Weight Poid 111g ±1g Peso Completo /Complete Weight / Poid Complete Peso 125g ±5g 2165g ±20 gr. FOTO DELLA BIELLA FOTO DELL’ALBERO MOTORE PICTURES OF CONROD PICTURE OF CRANKSHAFT PHOTO DE LA BIELLE PHOTOS DE VILEBREQUIN
ROK SHIFTER 2019 FOTO DELL’ALBERO MOTORE EVIDENZIANDO MASSE PER EQUILIBRATURA PICTURE OF CRANKSHAFT WITH THE BALANCER PHOTOS DE VILEBREQUIN AVEC EQUILIBRAGE
ROK SHIFTER 2019 PISTONE SPINOTTO PISTONE PISTON PISTON PIN PISTON AXE DE PISTON PESO / WEIGHT / POID PESO / WEIGHT / POID 118 g / ±5g 30g Min Obbligatorio avere il pistone marchiato VORTEX di fusione come in foto Mandatory to have the brand VORTEX cast piston as shown in the picture Obligatoire d' avoir le piston en fonte marque VORTEX comme sur la figure
ROK SHIFTER 2019 VISTA INTERNA DEL CARTER INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE VUE DE LA PARTIE INTERIEURE DU CARTER FOTO DEL CARTER ( LATO GUARNIZIONE) FOTO DI UNA PARTE INTERNA DEL CARTER PHOTO DU CARTE( CÔTÉ JOINT ) PHOTO D’UNE PARTIE INTÉRIEURE DU CARTER PHOTO OF THE SUMP ( GASKET FACE ) PHOTO OF AN INTERNAL PART OF THE SUMP
ROK SHIFTER 2019 DISEGNO DEL PACCO LAMELLARE / DESSIN DE LA BOÎTE À CLAPETS / TECHNICAL OF THE REED VALVE MOD. 2016
ROK SHIFTER 2019 MARMITTA MARCHIATA VORTEX-SHIFTER-ROK EXHAUST MUFFLER VORTEX- SHIFTER-ROK SEALED POT D'ECHAPEMENT MARQUE’ VORTEX-SHIFTER ROK MISURA COLLETTORE COMPRESA SALDATURA DIMENSION OF COLLECTOR INCLUDING WELDING DIMENSION COLLECTEUR COMPRIS SOUDAGE MISURA CORDALE ESTERNA A = 765 ± 5 mm EXTERNAL CHORD READING A = 765 ± 5 mm LECTURE CORDALE EXTERIORE A =765 ± 5 mm PESO WEIGHT POIDS 1505 ± 5% SILENZIATORE MARCHIATO SHIFTER ROK E COMPONENTI 2016 SILENCER SHIFTER ROK SEALED AND COMPONENTS 2016 SILENCIEUX MARQUE’ ETSES ELEMENTS 2016
ROK SHIFTER 2019 RACCORDO MARMITTA SILENZIATORE GUARNIZIONE SCARICO SILENCER-MUTTLER BENT PIPE EXHAUST GASKET COURBE-POT SILENCIEUX ÉCHAPPEMENT JOINT COLLETTORE DI SCARICO EXHAUST MANIFOLD COLLECTEUR ECHAPPEMENT
ROK SHIFTER 2019 CARBURATORE E COMPONENTI CARBURETTOR AND COMPONENTS CARBURATEUR ET SES ELEMENTS LE REGOLAZIONI DEL CARBURATORE SONO CONSENTITE PURCHE’ SI UTILIZZINO SOLO PARTI ORIGINALI DELL’ORTO THE CARBURETTOR ADJUSTMENTS ARE ALLOWED ONLY EMPLOYING ORIGINAL DELL’ORTO PARTS LE REGLAGES DU CARBURATEUR SONT ADMIS A CONDITION QU’ON UTILISE SEULEMENT DES PARTIES ORIGINELLES DELL’ORTO
ROK SHIFTER 2019 POMPA BENZINA DELL’ORTO / DELL’ORTO FUEL PUMP /, POMPE D’ESSENCE DELL’ORTO cod. 11023 E’ PROIBITO MONTARE QUALSIASI TIPO DI RUBINETTO, RACCORDO CALIBRATO O ALTRO DISPOSITIVO tra alimentazione e ritorno/recupero, sui tubi del carburante. E’ PERTANTO AMMESSO L’IMPIEGO DEI SOLI TUBI. È’ CONSENTITO MONTARE SOLTANTO (N°1) UN FILTRO CARBURANTE TRA SERBATOIO E POMPA CARBURANTE. IT IS FORBIDDEN TO EMPLOY ANY OTHER KIND OF SPIGOT, JUNCTION, OR SIMILAR DEVICES between the supply and the return/collection, on the fuel pipes. IT IS ADMITTED TO EMPLOY PIPES, ONLY. IT IS ALLOWED TO MOUNT ONLY N° 1 (ONE) FUEL FILTER BETWEEN TANK AND FUEL PUMP.
ROK SHIFTER 2019 FILTRO D’ASPIRAZIONE INLET SILENCER SILENCIEUX D’ASPIRATION MODELLO, TIPO, MODEL TYPE ARROW, E MODELE, TYPE
ROK SHIFTER 2019 ACCENSIONE PVL / IGNITION PVL / ALLUMAGE PVL 105 458 54/A/18 105 458 036-IG-27 SARA’ CONSENTITO SOLO L’UTILIZZO DI BOBINE MARCHIATE, COME BEN VISIBILE NELLE FIGURE SOPRA RIPORTATE. USE OF COILS MARKED WILL BE ALLOWED, AS MENTIONED IN THE ABOVE PICTURES. IL SERA PERMIS L’UTILISATION DES BOBINES MARQUES, COMME BIEN VISIBLE DANS LES ILLUSTRATION CI-DESSUS REPORTES.
ROK SHIFTER 2019 CAMBIO GEARBOX BOÎTE DE VITESSES Coppia primaria / Primary coupling / Couple primaire Z17/67 Rapporti cambio Gearbox ratios Rapports de boîte de vitesses Lettura dei valori ottenuta Marcia Albero primario Albero secondario dopo tre giri del motore Relevé des valeurs Vitesse Arbre primaire Arbre secondaire obtenues après trois tours moteur Reading of values Gear Primary shaft Secondary shaft obtained after three engine revs 1ère/1st 13 33 108.2° 2e/2nd 16 29 151.2° 3e/3rd 16 24 183.1° 4e/4th 18 22 224.2° 5e/5th 22 23 262.1° 6e/6th 27 25 296.0° COME DA ART. 2,PAR.16.7 DEL REGOLAMENTO TECNICO CIK/FIA, A DISCREZIONE DEI COMMISSARI TECNICI E’ AMMESSO SCAMBIARE I SISTEMI DI ACCENSIONE DEI CONCORRENTI CON SISTEMI FORNITI DAGLI ORGANIZZATORI (DELLO STESSO MODELLO OMOLOGATO) AS PER ART.2, PAR. 16.7 OF THE CIK/FIA TECHNICAL REGULATIONS, ON DECISION OF THE STEWARDS, IT WILL BE AUTHORISED TO INTERCHANGE ENTRANTS’ IGNITION SYSTEMS FOR THE SYSTEMS SUPPLIED BY THE ORGANISERS (SAME HOMOLOGATED MODELS) COMME DU ART.2, PAR.16.7 DU REGLEMENT TECHNIQUE CIK/FIA, SUR DECISION DES COMMISSAIRES SPORTIFS, IL SERA POSSIBLE D’INTERCHANGER L’ALLUMAGE DES CONCURRENTS CONTRE CELUI FOURNI PAR LES ORGANISATEURS (MEMES MODELES HOMOLOGUES).
ROK SHIFTER 2019 LUNGHEZZA CANALE DI SCARICO EXHAUST DUCT LENGTH LONGUEUR DU CANAL D’ÉCHAPPEMENT ANGOLO in ° L minima en / in mm ANGLE en ° L minimum en / in mm ANGLE IN ° L minimum en / in mm 72° +/-1° 47 mm La mesure L min. sera le résultat de la valeur relevée sur le moteur de référence moins 5 mm. The L min. dimension will be the result of the value taken on the reference engine minus 5 mm. A : Guide-centreur se centrant par rapport au canal d’échappement par les vis de fixation du collecteur d’échappement, ayant une épaisseur totale de 20 +/- 0,05 mm et étant percé en son centre d’un trou de diamètre 5 mm, alésé H7. A: Centring guide centred in relation to the exhaust duct by the exhaust manifold fixation screws, with a total thickness of 20 +/- 0.05 mm and being drilled in its centre by a hole with a 5 mm diameter, H7 bore. B : Jauge de contrôle composée d’une tige de diamètre 5g6 ayant à son extrémité un rayon de 2,5 mm et d’une longueur = L min + 20+10. B: Control gauge composed of a shaft with a 5g6 diameter having a 2.5 mm radius at its end and a length = L min + 20+10.
2019 TECHNICAL APENDIX ROK SHIFTER 1. Fuel System: a. All fuel system components must be utilized as supplied. b. No additional components are permitted. c. Any fuel filter, if utilized, must be placed between the fuel tank and the original fuel pump. d. Vent tubes are optional, but fittings must remain in carburetor. e. Fuel Pump must be mounted to the engine. f. A plastic “Y” can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to the carburetor to facilitate the installation of a return line to the fuel tank. The “Y” must have the same inside diameters for all 3 connections. 2. Carburetor: a. Dell’Orto VHSH 30 b. The only allowed changes to the Dell’Orto VHSH 30 carburetor are main jet, float height, air screw and needle clip position. Any other change or modification is not allowed. c. Carburetor airbox clamps must be used as supplied. d. All original parts must be in the carburetor and remain stock. e. All jets must be original Dell’Orto jets. f. Stamped numbers on parts DO NOT guarantee the accuracy of the part. All parts MUST be within MINIMUM and MAXIMUM tolerance checked by gauges. g. Standard Dell’Orto VHSH 30 Set Up: h. Slide: #40 i. i. Needle: K98 j. Outer pilot: #60 k. Inner pilot: B45 (B46/47/48/49/50 also allowed) l. Emulsion tube: ONLY DQ268 m. Floats: 4gm n. Maximum venturi size: 30mm o. 250 or 300 needle seat 3. Air box a. ROK Foam air filter insert is optional. b. Air box must not contain any additional holes. c. No external form of air ducts forcing air inside of air box is permitted. d. Air box must be secured completely after each track event otherwise last place position is given. e. Plastic protection under rain conditions is allowed. 4. Cylinder Head CC. Volume: a. Minimum squish is 1.15. Measured with 2mm Solder. Tech will measure across the pin and take an average from side to side if required. 5. Coil: a. Must be mounted as supplied. b. Must be mounted to the engine. c. Must use coil wire as supplied.
6. Spark plug: a. Only the following plugs allowed: i. NGK B8EG, NGK B9EG, NGK B10EG ii. Must be original and no modification is allowed. b. Spark plug washer or head temperature gauge sender must be in place. c. Spark Plug Cap must be as supplied. 7. Exhaust Pipe: a. No treatment of any kind. b. No sand blasting is allowed. c. No form of thermo wrapping is allowed. d. Internal dimensions may not be altered because of rust. e. No modifications to silencer end cap. f. No major likings. g. Exhaust temperature sensor: i. One exhaust temperature sensor is allowed. ii. One hole only can be drilled on the exhaust pipe for sensor. iii. No specific location is required for the exhaust temperature sensor. iv. Any hole not being used must be completely plugged if exhaust sensor is not being used. 8. Exhaust Silencer: a. No treatment of any kind. b. No sand blasting is allowed. c. No form of thermo wrapping is allowed. d. Internal dimensions may not be altered because of rust. e. Cannot be cracked or leaking. f. ACI-CSAI quiet Silencer only 9. Ignition Timing: a. Standard (1,5mm.) +/-‐‐1 mm. 10. Treatment: a. No treatments or paint may be done to any parts including engine and exhaust components. b. Inspectors are allowed to paint any engine component for technical purpose. 11. External Modifications: a. Any modification not clearly described inside this document is not to be taken as legally acceptable. 12. Radiator: a. Must be original as supplied.
i. Minor welding is allowed to cover up small holes. ii. Additional metal mounting brackets may be used to secure Radiator. b. Water hoses: i. Must be original as supplied. ii. It is not mandatory to use thermostat but if used must be OTK W866. iii. If not using thermostat, only allowed split is for a water temperature sensor. iv. No form of heat exchange is allowed on the water hoses. v. No form of water heater or engine heater is allowed. vi. No Glucose based fluids are allowed. 13. Engine Mount: a. The engine mount for the shifter does not have to be as supplied, but it must be of similar dimensions, construction, and material as the supplied motor mount 14. Reeds a. ONLY Vortex supplied reeds allowed and must be assembled as per Fiche. NO AFTERMARKET REEDS ARE ALLOWED. b. 2 legal versions of Petal formation are allowed. i. 1. Stock as in fiche (left is top (split reed, square stiffener), right is bottom (full reed, half moon stiffener) ii. 2. Full reed and half-moon stiffener top & bottom. More Durable set-up. 16. Fuel and Oil a. Spec racing fuel for all Rok Categories is VP 110 purchased on site. b. Spec racing oil is Silkolene KR2 or PRO2. Cannot mix the two oils. Reccomended mixing ratio is KR2 25:1, PRO2 20:1 c. No other oil or additives are allowed. 17. Engine Eligibility a. ASN license holders must use Engines with a Canadian ROK serial number and must contain a Canadian cylinder with a ROK Canada approved logged Tag. b. International drivers may use non-Canadian engines provided they comply with the technical regulations. International drivers are eligible for all prizes. c. All Cylinder tags must match the original cylinder batch codes as provided by ROK Canada d. Any Fraudulent cylinder tags will result in permanent exclusion. e. Any worn out cylinder tags must be replaced by Rok Cup Canada Officials, any broken tags will result in ineligibility of cylinder. f. Engine eligibility list will be available on-line and from tech director.
Vous pouvez aussi lire