ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA

La page est créée Kévin Nguyen
 
CONTINUER À LIRE
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                                               2019
SCHEDA D'IDENTIFICAZIONE                         IDENTIFICATION SHEET                             FICHE D'IDENTIFICATION
La presente scheda di identificazione riproduce descrizioni, illustrazioni e dimensioni del motore SHIFTER ROK per l’utilizzo
nella SHIFTER ROK CUP riconosciuta dall’ACI SPORT.
This Identification Sheet reproduces descriptions, illustrations and dimensions of the SHIFTER ROK engine to be used in the
SHIFTER ROK CUP recognised by the ACI SPORT.
La présente Fiche d’Identification reproduit descriptions, illustrations et dimensions du moteur SHIFTER ROK utilisé dans le
SHIFTER ROK CUP reconnue par la ACI SPORT.
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                                              2019
ALESAGGIO ORIGINALE               ORIGINAL BORE                      ALESAGE D'ORIGINE           53.90   mm
ALESAGGIO MASSIMO                 MAX ALLOWED BORE                   ALESAGE MAXIMUM             54.08   mm
CORSA                             STROKE                             COURSE                      54,5 ±0.2mm
CILINDRATA ORIGINALE              ORIGINAL DISPLACEMENT              CAPACITE' D'ORIGINE           124.360 cc
CILINDRATA MASSIMA                MAXIMUM DISPLACEMENT               CAPACITE’ MAXIMUM             126.000 cc

                                         SVILUPPO DEL CILINDRO E DISTRIBUZIONE
                                       CYLINDER DEVELOPEMENT AND DISTRIBUTION
                                      DEVELOPPEMENT DU CYLINDRE ET DISTRIBUTION
SCARICO                           EXHAUST                            ECHAPPEMENT                   197° MAX
BOOSTER                           BOOSTER                            BOOSTER                       182° MAX
TRAVASI PRINCIPALI                MAIN TRANSFERS                     TRANSFERES PRINCIPALS         130° MAX
TRAVASI SECONDARI                 SECONDARY TRANSFERS                TRANSFERES SECONDAIRES        130° MAX

Controllo della Distribuzione come descritto nel Regolamento Tecnico ROK CUP 2019 art. 6.1.2
Check of the Distribution as described in the Rok Cup Technical Regulations 2019 art. 6.1.2
Contrôle de la distribution tel que décrit dans le règlement technique Rok Cup 2019 art. 6.1.2
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                      2019
              DESCRIZIONE: CUILINDRO CON CANNA IN GHISA
              DESCRIPTION : CYLINDER WITH CAST IRON LINER
             DESCRIPTION : CYLINDRE AVEC CHEMISE EN FONTE
  BASE CILINDRO                                    SEZIONE DEL CILINDRO
 CYLINDER BASE                                       CYLINDER SECTION
PIED DU CYLINDRE                               COUPE PAR SECTION DU CYLINDRE

  BASE CILINDRO                                     CONDOTTO DI SCARICO
 CYLINDER BASE                                         EXHAUST DUCT
PIED DU CYLINDRE                                  CONDUITE D’ECHAPPEMENT
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                                           2019
                                          TESTA E CAMERA DI COMBUSTIONE
                                      CYLINDERHEAD AND COMBUSTION CHAMBER
                                        CULASSE ET CHAMBRE DE COMBUSTION
Volume della Camera di Combustione, misurato come descritto nel Reg.Tecnico ROK CUP 2019 art. 6.1 e 6.1.1
Combustion Chamber Volume: measured as described in the Rok Cup Technical Regulation 2019 art. 6.1 and 6.1.1
Volume de la Chambre de Combustion: mesurée comme décrit dans la règle technique ROK CUP 2019 art. 6.1 et 6.1.1

SQUISH THICKNESS – SQUISH - EPESSEUR DE SQUISH : 1,15mm Min

                                 DIMA CONTROLLO PROFILO CAMERA DI COMBUSTIONE
                            TEMPLATE FOR CHECKING THE COMBUSTION CHAMBER PROFILE
                       GABARIT POUR LA VERIFICATION DU PROFIL DE LA CHAMBRE DE COMBUSTION
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                                    2019
                        ALBERO MOTORE – BIELLA – ASSE DI ACCOPPIAMENTO
                        CRANKSHAFT – CONROD - CRANKSHAFT COUPLING AXIS
                       VILEBREQUIN – BIELLE – AXE DE COUPLAGE VILEBREQUIN

Peso

Weight
Poid
111g ±1g

                Peso Completo /Complete Weight / Poid Complete                Peso 125g ±5g
                                2165g ±20 gr.

            FOTO DELLA BIELLA                                    FOTO DELL’ALBERO MOTORE
           PICTURES OF CONROD                                     PICTURE OF CRANKSHAFT
            PHOTO DE LA BIELLE                                    PHOTOS DE VILEBREQUIN
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                  2019
FOTO DELL’ALBERO MOTORE EVIDENZIANDO MASSE PER EQUILIBRATURA
           PICTURE OF CRANKSHAFT WITH THE BALANCER
            PHOTOS DE VILEBREQUIN AVEC EQUILIBRAGE
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                          2019
     PISTONE                                                SPINOTTO PISTONE
     PISTON                                                     PISTON PIN
     PISTON                                                   AXE DE PISTON

PESO / WEIGHT / POID                                       PESO / WEIGHT / POID

    118 g / ±5g                                                  30g Min

    Obbligatorio avere il pistone marchiato VORTEX di fusione come in foto
   Mandatory to have the brand VORTEX cast piston as shown in the picture
   Obligatoire d' avoir le piston en fonte marque VORTEX comme sur la figure
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                               2019
                                 VISTA INTERNA DEL CARTER
                              INTERIOR VIEW OF THE CRANKCASE
                           VUE DE LA PARTIE INTERIEURE DU CARTER

FOTO DEL CARTER ( LATO GUARNIZIONE)                   FOTO DI UNA PARTE INTERNA DEL CARTER
   PHOTO DU CARTE( CÔTÉ JOINT )                     PHOTO D’UNE PARTIE INTÉRIEURE DU CARTER
 PHOTO OF THE SUMP ( GASKET FACE )                   PHOTO OF AN INTERNAL PART OF THE SUMP
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                             2019
DISEGNO DEL PACCO LAMELLARE / DESSIN DE LA BOÎTE À CLAPETS / TECHNICAL OF THE REED VALVE
                                       MOD. 2016
ROK SHIFTER 2019 - ASN Canada FIA
ROK SHIFTER
                                              2019
                                     MARMITTA MARCHIATA VORTEX-SHIFTER-ROK
                                   EXHAUST MUFFLER VORTEX- SHIFTER-ROK SEALED
                                  POT D'ECHAPEMENT MARQUE’ VORTEX-SHIFTER ROK
MISURA COLLETTORE COMPRESA SALDATURA
DIMENSION OF COLLECTOR INCLUDING WELDING
DIMENSION COLLECTEUR COMPRIS SOUDAGE

MISURA CORDALE ESTERNA       A = 765 ± 5 mm
EXTERNAL CHORD READING       A = 765 ± 5 mm
LECTURE CORDALE EXTERIORE A =765 ± 5 mm
PESO
WEIGHT
POIDS                               1505 ± 5%

                              SILENZIATORE MARCHIATO SHIFTER ROK E COMPONENTI 2016
                                SILENCER SHIFTER ROK SEALED AND COMPONENTS 2016
                                      SILENCIEUX MARQUE’ ETSES ELEMENTS 2016
ROK SHIFTER
                           2019
RACCORDO MARMITTA SILENZIATORE                       GUARNIZIONE SCARICO
  SILENCER-MUTTLER BENT PIPE                           EXHAUST GASKET
     COURBE-POT SILENCIEUX                            ÉCHAPPEMENT JOINT

                             COLLETTORE DI SCARICO
                               EXHAUST MANIFOLD
                            COLLECTEUR ECHAPPEMENT
ROK SHIFTER
                                       2019
                                       CARBURATORE E COMPONENTI
                                      CARBURETTOR AND COMPONENTS
                                      CARBURATEUR ET SES ELEMENTS

     LE REGOLAZIONI DEL CARBURATORE SONO CONSENTITE PURCHE’ SI UTILIZZINO SOLO PARTI ORIGINALI DELL’ORTO
            THE CARBURETTOR ADJUSTMENTS ARE ALLOWED ONLY EMPLOYING ORIGINAL DELL’ORTO PARTS
LE REGLAGES DU CARBURATEUR SONT ADMIS A CONDITION QU’ON UTILISE SEULEMENT DES PARTIES ORIGINELLES DELL’ORTO
ROK SHIFTER
                                       2019
                POMPA BENZINA DELL’ORTO / DELL’ORTO FUEL PUMP /, POMPE D’ESSENCE DELL’ORTO
                                                cod. 11023

E’ PROIBITO MONTARE QUALSIASI TIPO DI RUBINETTO, RACCORDO CALIBRATO O ALTRO DISPOSITIVO tra
alimentazione e ritorno/recupero, sui tubi del carburante.
E’ PERTANTO AMMESSO L’IMPIEGO DEI SOLI TUBI.
È’ CONSENTITO MONTARE SOLTANTO (N°1) UN FILTRO CARBURANTE TRA SERBATOIO E POMPA CARBURANTE.
IT IS FORBIDDEN TO EMPLOY ANY OTHER KIND OF SPIGOT, JUNCTION, OR SIMILAR DEVICES between the supply and
the return/collection, on the fuel pipes.
IT IS ADMITTED TO EMPLOY PIPES, ONLY.
IT IS ALLOWED TO MOUNT ONLY N° 1 (ONE) FUEL FILTER BETWEEN TANK AND FUEL PUMP.
ROK SHIFTER
                    2019
                    FILTRO D’ASPIRAZIONE
                       INLET SILENCER
                  SILENCIEUX D’ASPIRATION
MODELLO, TIPO,
 MODEL TYPE                                 ARROW, E
MODELE, TYPE
ROK SHIFTER
                                         2019
                                 ACCENSIONE PVL / IGNITION PVL / ALLUMAGE PVL
                                                105 458   54/A/18
                                                105 458   036-IG-27

SARA’ CONSENTITO SOLO L’UTILIZZO DI BOBINE MARCHIATE, COME BEN VISIBILE NELLE FIGURE SOPRA RIPORTATE.
USE OF COILS MARKED WILL BE ALLOWED, AS MENTIONED IN THE ABOVE PICTURES.
IL SERA PERMIS L’UTILISATION DES BOBINES MARQUES, COMME BIEN VISIBLE DANS LES ILLUSTRATION CI-DESSUS REPORTES.
ROK SHIFTER
                                          2019
                                                     CAMBIO
                                                    GEARBOX
                                                BOÎTE DE VITESSES

          Coppia primaria / Primary coupling / Couple primaire                                     Z17/67
                                               Rapporti cambio
                                                Gearbox ratios
                                          Rapports de boîte de vitesses
                                                                                           Lettura dei valori ottenuta
          Marcia                  Albero primario             Albero secondario                      dopo tre
                                                                                                 giri del motore
                                                                                              Relevé des valeurs
          Vitesse                  Arbre primaire              Arbre secondaire            obtenues après trois tours
                                                                                                   moteur
                                                                                               Reading of values
           Gear                    Primary shaft               Secondary shaft                obtained after three
                                                                                                  engine revs
          1ère/1st                        13                              33                       108.2°
          2e/2nd                          16                              29                       151.2°
           3e/3rd                         16                              24                       183.1°
           4e/4th                         18                              22                       224.2°
           5e/5th                         22                              23                       262.1°
           6e/6th                         27                              25                       296.0°

COME DA ART. 2,PAR.16.7 DEL REGOLAMENTO TECNICO CIK/FIA, A DISCREZIONE DEI COMMISSARI TECNICI E’ AMMESSO
SCAMBIARE I SISTEMI DI ACCENSIONE DEI CONCORRENTI CON SISTEMI FORNITI DAGLI ORGANIZZATORI (DELLO STESSO
MODELLO OMOLOGATO)
AS PER ART.2, PAR. 16.7 OF THE CIK/FIA TECHNICAL REGULATIONS, ON DECISION OF THE STEWARDS, IT WILL BE AUTHORISED
TO INTERCHANGE ENTRANTS’ IGNITION SYSTEMS FOR THE SYSTEMS SUPPLIED BY THE ORGANISERS (SAME HOMOLOGATED
MODELS)
COMME DU ART.2, PAR.16.7 DU REGLEMENT TECHNIQUE CIK/FIA, SUR DECISION DES COMMISSAIRES SPORTIFS, IL SERA
POSSIBLE D’INTERCHANGER L’ALLUMAGE DES CONCURRENTS CONTRE CELUI FOURNI PAR LES ORGANISATEURS (MEMES
MODELES HOMOLOGUES).
ROK SHIFTER 2019
                                          LUNGHEZZA CANALE DI SCARICO
                                              EXHAUST DUCT LENGTH
                                        LONGUEUR DU CANAL D’ÉCHAPPEMENT

                                                        ANGOLO  in °                            L minima en / in mm
                                                        ANGLE  en °                            L minimum en / in mm
                                                        ANGLE  IN °                            L minimum en / in mm
                                                    72° +/-1°                           47 mm
     La mesure L min. sera le résultat de la valeur relevée sur le moteur de référence moins 5 mm.
    The L min. dimension will be the result of the value taken on the reference engine minus 5 mm.

   A : Guide-centreur se centrant par rapport au canal d’échappement par les vis de fixation du collecteur d’échappement,
    ayant une épaisseur totale de 20 +/- 0,05 mm et étant percé en son centre d’un trou de diamètre 5 mm, alésé H7.
   A: Centring guide centred in relation to the exhaust duct by the exhaust manifold fixation screws, with a total thickness of
    20 +/- 0.05 mm and being drilled in its centre by a hole with a 5 mm diameter, H7 bore.
   B : Jauge de contrôle composée d’une tige de diamètre 5g6 ayant à son extrémité un rayon de 2,5 mm et d’une
    longueur = L min + 20+10.
   B: Control gauge composed of a shaft with a 5g6 diameter having a 2.5 mm radius at its end and a length = L min +
    20+10.
2019 TECHNICAL APENDIX ROK SHIFTER
1.   Fuel System:
     a.      All fuel system components must be utilized as supplied.
     b.      No additional components are permitted.
     c.      Any fuel filter, if utilized, must be placed between the fuel tank and the original fuel
             pump.
     d.      Vent tubes are optional, but fittings must remain in carburetor.
     e.      Fuel Pump must be mounted to the engine.
     f.      A plastic “Y” can be installed in the fuel line between the fuel pump and fuel inlet to
             the carburetor to facilitate the installation of a return line to the fuel tank. The “Y”
             must have the same inside diameters for all 3 connections.

2.   Carburetor:
     a.     Dell’Orto VHSH 30
     b.     The only allowed changes to the Dell’Orto VHSH 30 carburetor are main jet, float
            height, air screw and needle clip position. Any other change or modification is not
            allowed.
     c.     Carburetor airbox clamps must be used as supplied.
     d.     All original parts must be in the carburetor and remain stock.
     e.     All jets must be original Dell’Orto jets.
     f.     Stamped numbers on parts DO NOT guarantee the accuracy of the part. All parts
            MUST be within MINIMUM and MAXIMUM tolerance checked by gauges.
     g.     Standard Dell’Orto VHSH 30 Set Up:
     h.     Slide: #40 i.
     i.     Needle: K98
     j.     Outer pilot: #60
     k.     Inner pilot: B45 (B46/47/48/49/50 also allowed)
     l.     Emulsion tube: ONLY DQ268
     m.     Floats: 4gm
     n.     Maximum venturi size: 30mm
     o.     250 or 300 needle seat

3.   Air box
     a.        ROK Foam air filter insert is optional.
     b.        Air box must not contain any additional holes.
     c.        No external form of air ducts forcing air inside of air box is permitted.
     d.        Air box must be secured completely after each track event otherwise last place
               position is given.
     e.        Plastic protection under rain conditions is allowed.

4.   Cylinder Head CC. Volume:
     a.      Minimum squish is 1.15. Measured with 2mm Solder. Tech will measure across the
             pin and take an average from side to side if required.

5.   Coil:
     a.        Must be mounted as supplied.
     b.        Must be mounted to the engine.
     c.        Must use coil wire as supplied.
6.    Spark plug:
      a.      Only the following plugs allowed:
              i.      NGK B8EG, NGK B9EG, NGK B10EG
              ii.     Must be original and no modification is allowed.
      b.      Spark plug washer or head temperature gauge sender must be in place.
      c.      Spark Plug Cap must be as supplied.

7.    Exhaust Pipe:
      a.     No treatment of any kind.
      b.     No sand blasting is allowed.
      c.     No form of thermo wrapping is allowed.
      d.     Internal dimensions may not be altered because of rust.
      e.     No modifications to silencer end cap.
      f.     No major likings.
      g.     Exhaust temperature sensor:
             i.      One exhaust temperature sensor is allowed.
             ii.     One hole only can be drilled on the exhaust pipe for sensor.
             iii.    No specific location is required for the exhaust temperature sensor.
             iv.     Any hole not being used must be completely plugged if exhaust sensor is not
                     being used.

8.    Exhaust Silencer:
      a.     No treatment of any kind.
      b.     No sand blasting is allowed.
      c.     No form of thermo wrapping is allowed.
      d.     Internal dimensions may not be altered because of rust.
      e.     Cannot be cracked or leaking.
      f.     ACI-CSAI quiet Silencer only

9.    Ignition Timing:
      a.      Standard (1,5mm.) +/-‐‐1 mm.

10.   Treatment:
      a.     No treatments or paint may be done to any parts including engine and exhaust
             components.
      b.     Inspectors are allowed to paint any engine component for technical purpose.

11.   External Modifications:
      a.     Any modification not clearly described inside this document is not to be taken as
             legally acceptable.

12.   Radiator:
      a.     Must be original as supplied.
i.     Minor welding is allowed to cover up small holes.
               ii.    Additional metal mounting brackets may be used to secure Radiator.
       b.      Water hoses:
               i.     Must be original as supplied.
               ii.    It is not mandatory to use thermostat but if used must be OTK W866.
               iii.   If not using thermostat, only allowed split is for a water temperature sensor.
               iv.    No form of heat exchange is allowed on the water hoses.
               v.     No form of water heater or engine heater is allowed.
               vi.    No Glucose based fluids are allowed.

13.    Engine Mount:
       a.     The engine mount for the shifter does not have to be as supplied, but it must be of
              similar dimensions, construction, and material as the supplied motor mount

14.    Reeds
       a.    ONLY Vortex supplied reeds allowed and must be assembled as per Fiche. NO
             AFTERMARKET REEDS ARE ALLOWED.
       b.    2 legal versions of Petal formation are allowed.
                      i.      1. Stock as in fiche (left is top (split reed, square stiffener), right is
                              bottom (full reed, half moon stiffener)
                      ii.     2. Full reed and half-moon stiffener top & bottom. More Durable
                              set-up.

16.    Fuel and
Oil
       a.       Spec racing fuel for all Rok Categories is VP 110 purchased on site.
       b.       Spec racing oil is Silkolene KR2 or PRO2. Cannot mix the two oils. Reccomended
               mixing ratio is KR2 25:1, PRO2 20:1
       c.       No other oil or additives are allowed.

17. Engine Eligibility
       a.        ASN license holders must use Engines with a Canadian ROK serial number and must
                contain a Canadian cylinder with a ROK Canada approved logged Tag.
       b.        International drivers may use non-Canadian engines provided they comply with the
                technical regulations. International drivers are eligible for all prizes.
       c.       All Cylinder tags must match the original cylinder batch codes as provided by ROK
                Canada
       d.        Any Fraudulent cylinder tags will result in permanent exclusion.
       e.        Any worn out cylinder tags must be replaced by Rok Cup Canada Officials, any
                broken tags will result in ineligibility of cylinder.
       f.        Engine eligibility list will be available on-line and from tech director.
Vous pouvez aussi lire