Guide pratique Winter guide - Les Sybelles
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
- L e s S y belles a nd ’A r v e s Saint Je Winter guide Guide pratique Winterbrochure Hiver 2018-2019
Cols de la Croix de Fer & Glandon fermés de n En cas de chute de neige, chaînes obligatoires Plan du village Croix de Fer & Glandon passes: closed from November to May Map / Plattegrond mandatory snow chains. Col de la Croix de Fer & Glandon zijn gesloten van november t sneeuwval, verplichte ketens. 1 2 3 NOUS REJOINDRE To come / Bereikbaarheid A En voiture By car / Per auto A43 Lyon - Chambéry. Sortie 27 : Vallée de l’Arvan . St Jean de Maurienne 25mn • Chambéry 1h15 • Grenoble 1h30 • Genève 2h • Lyon 2h15 • Paris 6h30 • Bordeaux 8h B En train - TGV By train / Per trein Gare de Saint Jean de Maurienne - Vallée de l‘Arvan Chambéry 40mn • Lyon 2h30 • Paris 3h40• C Lille 5h30 • Bruxelles 5h50 • Londres 6h50 En avion By plane / Per vliegtuig • Lyon - 180km www.lyonaeroports.com D • Genève - 180km www.gva.ch • Grenoble - 160km www.grenoble-airport.com • Chambéry - 100km www.chambery-airport.com E En navette Shuttles / Transfer Trans-Alpes www.altibus.com www.mobisavoie.fr F +33 (0)8 20 20 53 30 contact@trans-alpes.com Autres Others / Anders Taxi Rubat G rubatjl@gmail.com +33 (0)4 79 59 71 94 Transport Sibué eric.sibue@orange.fr +33 (0)6 79 90 59 26 H 2 |236 | 32
novembre à mai. STATIONNEMENT GRATUIT ET FACILE SUR TOUTE LA COMMUNE ! es. It‘s free and easy to park your car in Saint Jean d‘Arves! y. In case of snowfall, Makkelijk toegankelijke gratis parkeerplaatsen op grondgebied van de gemeente! tot mei. In geval van 4 5 6 7 8 9 3 |3 32| 36
Bienvenue à, Welcome to, Welkom in, Saint Jean d‘Arves - Les Sybelles Sommaire Contents / Overzicht L‘équipe de l‘Office de Tourisme vous accueille 7j/7 pour 2 Plan du village | Map / Plattegrond faciliter votre séjour, et pour vous donner ses Informations pratiques & services bons plans et conseils 7 Useful information / Praktische informatie personnalisés ! Services auto & transports 10 Car services & transports Pechverhelping en openbaar vervoer 12 Commerces | Shops / Handelszaken Restaurants & bars 14 Restaurants & pubs Location de matériel - Activités glisse 16 All about ski / Wintersport activiteiten Activités de montagne 20 Mountain activities Bergsport activiteiten Légende / Key Activités sensation 22 Extreme sports / Extreme sporten Chèques vacances acceptés Cartes bancaires acceptées Credit card accepted Activités animaux 24 With animals / Activiteiten met dieren Betaalkaarten worden aanvaard Accès Internet Internet access / Internettoegang Sports de raquettes 25 Racket sports / Balsporten Ouvert à l‘année Open all year / Gans het jaar geopend Activités culturelles & de loisirs 26 Cultural activities & leisures Accès Personne à Mobilité Réduite Disabled access Culturele en vrijetijdsactiviteite Toegankelijk voor mindervaliden Langues parlées Visites & patrimoine 28 Visits & heritage Spoken languages Gesproken talen Bezoeken en patrimonium Document gratuit édité par l’Office de Tourisme Saint Jean d’Arves - Les Sybelles. Tous les établissements référencés dans ce guide sont membres adhérents de l’Office de Tourisme. Les rédactionnels et tarifs ont été rédigés sous la responsabilité des annonceurs. Prix valables à la date du 31 mai 2018 susceptibles d‘évoluer. Vous téléphonez d‘un pays étranger ? Composez le : +33(0)... The editorial and rates were written under the responsibility of advertisers. Prices valid on the date of May 31st 2018 mays change. Call from foreign country: 4 | 36 4 | 32 +33(0)... De artikels en tarieven vallen onder de verantwoordelijkheid van de adverteerder. De tarieven geldig op 31 mei 2018 kunnen evolueren. Bel je vanuit het buitenland? Druk: +33 (0)…
L‘Office de Tourisme, c‘est aussi des services en plus... More services / Extra dienstverlening Billetterie Navette gare Saint Jean de Maurienne • Excursions bus Trans-alpes Randonnées Bureau Montagne des Arves • Location de terrains de tennis Tickets to buy for train station shuttle • Trans-Alpes excursions Hiking mountain excursions • Tennis court rental at the Visitor Centre. Bustickets naar treinstation Saint Jean de Maurienne, Busuitstappen met Trans-Alpes, Wandeltochten met lokale berggidsen Rechargement de vos appareils électriques à l‘Office de Tourisme Devices recharge service Herlaadservice bij het VVV Jeux de société en prêt à l‘Office de Tourisme Board games on loan at the Visitor Centre Gezelschapsspellen bij het VVV Livrets jeux (3/12 ans et +) Games booklets at the Visitor Centre Jongerenpas (3 tot 12 jaar) bij het VVV Sacs à déjection canine Poop bags available at the Visitor Centre Hondenpoepzakjes bij het VVV Pot d‘accueil Chaque dimanche de la saison présentation de la station et ses activités Welcoming drink every Sunday Welkomstborrel, elke zondag Retrouvez toutes les informations concernant la station sur notre site Internet www.sja73.com More information on our website on www.sja73.com Alle informatie op de website van het VVV www.sja73.com 5 |532 | 36
Préparez votre séjour Plan your stay / Bereid je vakantie voor ski équipements • Réservation des cours à l‘Ecole Equipments du Ski Français : Book ski lessons / Wintersportmateriaal Reserveer je skiles • Gants, bonnet, masque, crème solaire www.esf-saintjeandarves.fr Think about: gloves, hat, mask & sun cream • Réservation des forfaits Niet vergeten: handschoenen, muts, skibril en remontées mécaniques Buy ski sunscreen passes on / Reserveer je skipas • Réservation / Location du matériel : • Offres promo : www.sybelles.ski Liste des magasins de sport sur www. sja73.com Loan ski equipment on Materiaalhuur: lijst met Animations Activities / Activiteiten Navette gare Agenda des événements & programme d‘animations Saint Jean de Maurienne Train station shuttle Events & weekly activities program Bustranfer treinstation Evenementen agenda & wekelijkse planning van alle activiteiten Billets gare Saint Jean de Maurienne www.sja73.com Saint Jean d‘Arves : www.altibus.com / mobisavoie.fr (Billet retour en vente à l‘Office de Tourisme) Enfants Kindergarten / Kinderopvang Garderie Les Chérubins (Possibilité accompagnement cours de Nourriture ski enfants) - Réservation Food / Superette indispensable Course en ligne & livraison Kindergarten & ski lessons accompanying Grocery shopping & delivery: Kinderopvang Online boodschappen doen, bij je acco geleverd +33 (0)9 67 07 25 38 www.sherpa.net Météo Wifi gratuit Weather / Weerinfo Office de tourisme La Chal - Front de neige Météo - Webcam : www.sja73.com La Chal visitor center - Snow front Domaine skiable - Les Sybelles VVV van Les Chambons - Sneeuw voorkant www.sybelles.ski 6 | 36 6| 32
t services Infos pratiques e Useful information & services / Praktische informatie & dienstverlening Useful information & services / Praktische informatie & dienstverlening Health services, rescue & security Santé, Secours et Sécurité Gezondheid, Eerste Hulp en Redding Pharmacie Pharmacy / Apotheek Christine RUBAT et Elodie DAVID Saint Sorlin d‘Arves - 3km | Centre village, résidence l‘Ouillon +33 (0)4 79 59 71 94 Tous les jours, 9h-12h / 14h30-19h Open everyday from 9am to 12pm and from 2.30 to 7pm. Elke dag open van 9u tot 12u en 14u30 tot 19u. Cabinet mÉdical des arves Doctors & X-ray / Dokter - Eerste hulp Dr DAUPHIN Saint Sorlin d‘Arves - 3km | Centre village, résidence l‘Ouillon +33 (0)4 79 59 73 71 | Fax +33 (0)4 79 56 89 33 Tous les jours, 9h-19h Urgence en dehors des horaires : composer le 15. Open everyday from 9am to 7pm in the Ouillon tourist residence. Elke dag open van 9u tot 19u, bij Vakantie Residentie l’Ouillon. MASSEUR KINÉSITHÉRAPEUTE OSTÉOPATHE Osteopath / Fysiotherapeut Saint Sorlin d‘Arves - 3km | Centre village, à côté du magasin La Grange +33 (0)9 84 18 59 24 Renseignements auprès du cabinet médical des Arves. Open everyday, by appointment / Op afspraak, dagelijks verpleging aan huis. CENTRE HOSPITALIER Hospital / Hospitaal Saint Jean de Maurienne - 22Km +33 (0)4 79 20 60 20 Infos pratiques & services Gendarmerie Police station / Politie Saint Jean de Maurienne - 22Km +33 (0)4 79 64 00 17 NUMÉROS D‘URGENCE Emergency numbers / Noodnummers SAMU POLICE POMPIERS TOUTES 15 Emergency service 17 Police Politie 18 Firefighters Dringende medische 112 URGENCES Niet-dringende All emergencies medische hulp hulp of brandweer Alle noodgevallen Public services SERVICES PUBLICS Publieke dienstverlening MAIRIE City Hall / Gemeentehuis La Tour - plan D5 +33 (0)4 79 59 72 64 | Fax +33 (0)4 79 59 75 53 mairie.stjeandarves@wanadoo.fr Lundi, mercredi, jeudi, vendredi 9h30-12h | Mardi 15h30-18h Mr le Maire vous reçoit sur rendez-vous. Open Monday, Wednesday, Thursday, Friday : 9.30am to 12pm and on Tuesday from 3.30 to 6pm. Open op maandag, woensdag, donderdag, vrijdag: 9u30 tot 12u, Dinsdag: 15u30 tot 18u. 7 | 36 7 | 32
OFFICE DE TOURISME Visitor centre / VVV Kantoor 2 bureaux - plan E4 & C4 Les Chambons +33 (0)4 79 59 72 97 Ouvert toute l‘année Les Chambons visitor centre is open all year. VVV van gehucht Les Chambons, het hele jaar geopend. LA ChaL +33 (0)4 79 59 73 30 Ouvert tous les jours en saison été / hiver La Chal visitor centre is open everyday during summer & winter seasons. VVV van skidorp La Chal, tijdens winter en zomerseizoen elke dag open. AGENCE POSTALE COMMUNALE Post Office / Postkantoor Les Chambons - plan E4 +33 (0)4 79 59 16 78 Lundi-mardi 8h-12h30 / Jeudi-vendredi 15h30-18h30 / Samedi 9h-11h30 Monday-Tuesday 8am-12.30pm / Thursday-Friday 3.30pm-6.30pm / Saturday 9am-11.30am. Maandag – dinsdag 8u – 12u30, donderdag – vrijdag 15u30-18u30, zaterdag 9u-11u30. BOÎTES AUX LETTRES Yellow mailboxes / Postbus Les Chambons (Agence postale) / La Chal (Tabac-presse - Office de Tourisme) / La Tour (Mairie) / Le Villard / Entraigues / Le Poingt HALTE GARDERIE LES CHERUBINS Daycare / Kinderopvang - Creche La Chal - plan C4 +33 (0)9 67 07 25 38 lescherubins73@orange.fr lescherubinssaintjeandarves Accueil des enfants de 3 mois à 6 ans. Repas et couches sont apportés par les parents. Carnet de vaccinations obligatoire. Inscription et réservation indispensable par internet (www.sja73.com) ou par mail. We welcome children from 3 months to 6 years old. Online registration essential. Opvang van kinderen vanaf 3 maand tot 6 jaar, online reservatie sterk aanbevolen. BABYSITTERS Liste disponible en Office de Tourisme. Ask for the list at the visitor centre / Op aanvraag bij de VVV. BIBLIOTHÈQUE Public Library / Bibliotheek La Tour - plan D5 Voir page 26. See on page 26 / Zien p.26 Everyday services SERVICES DU QUOTIDIEN Algemene Diensten DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE DE BILLETS ATM / Pinautomaat La Chal - plan C4 | Au restaurant Le Bouj Horaires et jours d‘ouverture du restaurant. Voir page 14 At Le Bouj restaurant / Bij restaurant Le Bouj LAVERIE AUTOMATIQUE SYBEL‘S Laundromat / Wassalon La Chal - plan C4 7h-22h / 7am-10pm / 8u – 22u 8 | 36 8 | 32
TOILETTES PUBLIQUES Toilets / Openbare toiletten À la Chal : en face de l‘Office de Tourisme - à droite de la halte-garderie. Aux Chambons : dans le bâtiment de l‘Office de Tourisme. Useful information & services / Praktische informatie & dienstverlening La Chal: in front of the visitor centre on the right of the nursery. Les Chambons: In the visitor centre building. La Chal: tegenover de VVV, rechts naast de kinderopvang. Les Chambons: bij de VVV. MÉTÉO WEBCAM Weather forecast / Webcam weerinfo 3250 Météo affichée tous les jours (en saison touristique) dans les Offices de Tourisme et par téléphone. Webcam sur www.sja73.com Weather forecast available everyday (while touristic season) at visitor centre and by phone. Webcam on www.sja73.com Weerbulletin elke dag te consulteren bij de VVV (tijdens het toeristisch seizoen), ook telefonisch.Webcam op www.sja73.com ARVELEC ALAIN PAPERIN ÉLECTRICIEN Electrician / Elektricien +33 (0)6 08 63 49 11 arvelec-paperin@orange.fr Dépannage, installation électrique Mass SERVICES RELIGIEUX Religieuze diensten PRESBYTÈRE DE SAINT JEAN DE MAURIENNE Presbytery / Dekenij +33 (0)4 79 64 06 64 Messes le samedi à 18h30, le dimanche à 10h Cathédrale St Jean de Maurienne - 22Km www.paroissecathedralemaurienne.com Mass on Saturday 6.30pm and Sunday 10am in Saint Jean de Maurienne Cathedral - 22km. Misviering op zaterdag 18u30 en op zondag 10u in de kathedraal van Saint Jean de Maurienne – 22km. MESSE ou liturgie de la parole Mass or liturgy / Misviering Saint Jean d‘Arves & Saint Sorlin d‘Arves - 3km Infos pratiques & services Informations affichées sur les portes des églises, chapelles, en Office de Tourisme ou sur le site de la paroisse. Information available on church & chapel‘s doors, at the visitor center or on the parish website. Inlichtingen op de portieken van de kerken en kappellen, bij de VVV en op de website van de parochie. Local Markets Marchés Markten MARCHÉ DE SAINT JEAN D‘ARVES Place du cinéma, La Chal - plan C4 En saison touristique : mercredi 14h30-18h During touristic season: Wednesday 2.30pm - 6pm Tijdens het toeristisch seizoen: elke woensdag van 14u30 tot 18u MARCHÉ DE SAINT JEAN DE MAURIENNE Mercredis & samedis matins Saint Jean de Maurienne - 22Km Marché plus important le samedi. On Wednesday & Saturday mornings / Op woensdag en op zaterdagochtend. LISTE DES MARCHÉS Regional markets list / Lijst met markten Liste complète disponible en Office de Tourisme List available at the visitor centre / Lijst beschikbaar bij de VVV 9 | 36 9 | 32
ransports Services auto & t Car services & transports / Pechverhelping en openbaar vervoer GARAGE ARVAN DÉPANNAGE Auto mechanic / Garage alle merken 24h/24 Yves Bellot Saint Sorlin d‘Arves - 3km +33 (0)4 79 59 77 33 | +33 (0)6 13 12 42 57 Dépannage, remorquage, maçonnerie, vente de chaînes à neige, travaux publics, location matériel TP... Towing, repair, chains selling, construction equipment rental. Pechverhelping, takelen, verkoop van sneeuwkettingen, metselwerken. STATION SERVICE Petrol Station / Pompstation 24h/24 Sur la RD926 au hameau de la Condamine - plan H7 Paiement par carte de crédit uniquement On the RD926 road - Condamine hamlet - Credit card payment only D926 nabij gehucht Condamine, enkel betalen met kredietkaart. BORNE POUR CAMPING CAR Camping car terminal for water & drain / Service voor campers Saint Sorlin d‘Arves - 3km Ouvert à l‘année Eau & vidange des toilettes chimiques. Water & empty chemical toilets / Drinkwater en legen chemische toiletten TAXI RUBAT JEAN-LUC Taxi +33 (0)4 79 59 71 94 | +33 (0)6 75 24 51 74 rubatjl@gmail.com Véhicule 1 à 8 places. Transports médicaux. Rattachement Saint Sorlin d‘Arves n°1. 1 to 8 seats / Voertuig met 1 tot 8 plaatsen, medisch transport. TRANSPORT DE PERSONNE SIBUÉ ÉRIC Cab / Personenvervoer 7j/7 +33 (0)6 79 90 59 26 eric.sibue@orange.fr @ www.transportdepersonnesaintjeandarves.sitew.com Véhicule de petite remise 1 à 6 places. Toutes distances. Transfert gares et aéroports. 1 to 6 seats - Transport all distances, transfert station, airport.Voertuig met 1 tot 6 plaats- en, alle afstanden. Overdracht station, luchthaven. Navette communale gratuite Free shuttle / Gratis openbaar vervoer in het dorp +33 (0)4 79 59 73 30 @ Horaires en ligne : www.sja73.com Horaires aux arrêts de la navette et en Office de Tourisme. En saison d‘hiver uniquement. Arrêts : Les Chambons / Les Ecourts / La Tour / La Chal / Fromagerie / Entraigues (horaires fixes). Free shuttle between Les Chambons / Les Ecourts / La Tour / La Chal / the cheese dairy / (Entraigues: special time). All winter season long. Timetable available at the visitor center & bus stops. Gratis shuttlebus tussen Les Chambons / Les Ecourts / La Tour / La Chal / coöperatieve kaasmakerij. Tijdens het winterseizoen, vertrektijden beschikbaar bij de VVV. TRANSFERT AÉROPORTS Shuttles airports / Transport naar de luchthavens +33 (0)820 320 368 @ Sur réservation en ligne : www.altibus.com Bus pour rejoindre les stations des Sybelles tous les samedis. Shuttles airports - resort on saturday. Online booking on www.altibus.com Voor alle bustransfers naar de skistations van Les Sybelles, op zaterdag, inlichtingen en reservaties op www.altibus.com 10 | 36 10 | 32
GARE SNCF Railway station / Treinstation Saint Jean de Maurienne /Arvan - 22Km 3635 Car services & transports / Pechverhelping en openbaar vervoer GARE ROUTIÈRE Bus station / Busstation Saint Jean de Maurienne /Arvan -22Km +33 (0)4 79 59 85 51 NAVETTES GARE - STATION Shuttle from train station / Bustransfer treinstation - skidorp Décembre à Avril : tous les jours sur réservation obligatoire Ligne directe Gare routière SNCF Saint Jean de Maurienne Saint Jean d‘Arves @ Réservations en ligne : www.mobisavoie.fr / www.altibus.com / www.trans-alpes.com Prix réduits en ligne (au maximum la veille avant 12h). Réservations aussi en Office de Tourisme (48h à l‘avance) et en gare routière SNCF Transport privatif sur demande (1 à 60 pers.). Saint Jean de Maurienne train station to Saint Jean d‘Arves. Everyday from December to April. Booking online on www.mobisavoie.fr or www.altibus.com, at the visitor center or the train station (48h before). Benefit online discount tickets (at least at 12pm the day before leaving). Lijnbussen van bushalte Station St Jean de Maurienne naar Saint Jean d’Arves. Elke dag van december tot april. Online reservaties op www.mobisavoie.fr, www.altibus.com, bij de VVV of aan stationsloket. Indien je ten laatste één dag voor vertrek, voor de middag online boekt, zijn er kortingsTARIEFven tarifs hiver 2018-19 (sous réserve de modification) Guichet gare ou En ligne Online Op Office de Tourisme www.mobisavoie.fr rates winter 2018-19 / TARIEFven winter 2018-2019 Train station & Visitor center www.altibus.com Trein & VVV Kantoor +33 (0)820 205 330 Aller simple adulte Adult single / Enkele reis Volwassene 13€ 13€ Aller simple -26ans & saisonniers* Single -26yo* / Enkele reis -26jaar of seizoenswerker* 11,10€ 9,80€ Aller-Retour adulte 23,40€ 22,10€ Services auto & transports Single & return adult / Retourtje Volwassene Aller-Retour -26ans & saisonniers* Single & return -26yo* / Retourtje -26jaar of seizoenswerker* 22,10€ 19,50€ Abonnement mensuel Monthly ticket Maandabonnement 65€ 65€ * Sur présentation d‘un justificatif *With identity card * Geldig bewijs voorleggen Arrêts dans la station Bus stops / Haltes in de skidorpen Offices de Tourisme La Chal - Les Chambons - Entraigues La Chal visitor center, Les Chambons, Entraigues VVV La Chal (skidorp) – Les Chambons (R926) – Entraigues (R926) Adapté aux personnes à mobilité réduite Disabled access / Transport mindervaliden Réserver 48h avant le départ sur www.mobisavoie.fr Booking on www.mobisavoie.fr 48h before leaving Ten laatste 48 uur op voorhand reserveren op www.mobisavoie.fr Idée escapade à la journée Excursion to Torino&Susa (Italy) / Dagexcursie Découvrez Turin & Suse (Italie), tous les mercredis. Inscription en Office de Tourisme Every Wednesday. Booking at the visitor center / Elke woensdag. Reservaties bij de VVV Informations Information - Inlichtingen Office de Tourisme de Saint Jean d‘Arves - Les Sybelles ou sur www.trans-alpes.com Saint Jean d‘Arves - Les Sybelles visitor center or www.trans-alpes.com VVV Saint jean d’Arves - Les Sybelles of www.trans-alpes.com 416 avenue d‘Italie - Z.A du pré de la Garde - 73300 Saint Jean de Maurienne Tel : +33 (0)4 79 64 02 55 | Fax : +33 (0)4 79 83 23 23 Trans-Alpes contact@trans-alpes.com | www.trans-alpes.com 11 | 36 11 | 32
Commerces Shops / Handelszaken SHERPA ALIMENTATION Supermarket / Superette 7j/7 La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 72 95 @ www.sherpa.net Martine, Fabrice et leur équipe vous accueillent à La Chal pour découvrir les produits du terroir, leurs préparations raclettes, fondues, poulets rôtis, souvenirs et cadeaux... Commande à distance en ligne & livraison à domicile. Open everyday. Local food, gifts, souvenirs. Online order & home delivery. Open elke dag, streekproducten, geschenken, souveniers. Online bestellen, aan huis geleverd. LES PAINS DE LA SAPAUDIA Bakery - pastry / Bakker 7j/7 en saison La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 56 53 25 | +33 (0)4 79 59 71 07 boulangerie.sapaudia@orange.fr Pain artisanal (farines françaises et régionales), viennoiserie, pâtisserie. fromagerie-coopÉrative Cheese dairy & shop / Coöperative kaasmakerij Malcrozet - plan B2 +33 (0)4 79 59 70 16 | Fax +33 (0)4 79 59 71 91 coopdesarves@orange.fr @ www.beaufortdesarves.com Visite gratuites : voir p.29 En saison : tous les jours 8h45 - 12h15 / 14h30 - 19h | Hors saison : contacter la coopérative Coopérative laitière de la vallée des Arves. Fabrication de Beaufort A.O.P Vente au détail de Beaufort, fromages des Alpes, beurre, crème... Cheese sales, Alps cheeses, butter, cream / Verkoop de zuivelprocucten. TABAC PRESSE Tobacco Press / Rookwaren en krantenkiosk La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 70 81 Souvenirs, décorations, cadeaux, cartes téléphoniques. Souvenirs, decorations, gifts, phone cards. Geschenken, souveniers, decoratie. ESPRIT MONTAGNE La Chal - plan C4 | SARL Le Crêt de la Grange - chalet ARVINA 73530 Saint Jean d‘Arves +33 (0)4 79 56 38 09 espritmontagne@orange.fr Boutique de vêtements, matériel de montagne & prêt à porter. Clothing store & mountain accessories, sports wear. Am. Ex. accepted. Kleding boetiek, bergkledij en stadskledij. Am. Ex. aanvaard. La Vache qui skie La Chal - plan C4 | SARL Le Crêt de la Grange - chalet ARVINA 73530 Saint Jean d‘Arves +33 (0)4 79 56 38 09 lavachequiskie73@orange.fr Boutique cadeaux, produits du terroir, articles de décoration, souvenirs. Gifts, local products, decorations, souvenirs. Am. Ex. accepted. Geschenken, souveniers, streekproducten, decoratie. Am. Ex. aanvaard. 12 | 36 1210 12 | 32
Beauty, wellness, relaxation Beauté, bien-être, relaxation Verzorging, wellness en relaxatie COIFFURE HAIRSTORM Hairdresser / Kapsalon Saint Sorlin d‘Arves - 3km +33 (0)4 79 59 78 55 | +33 (0)6 84 55 15 87 Salon coiffure mixte. Women and men hairdresser / Kapper voor hem en haar HARMONIE : Massages & détente Massages Saint Sorlin d‘Arves - 3km +33 (0)6 30 85 76 87 mag.steph@hotmail.com @ www.massage-st-sorlin.fr Sur rendez-vous uniquement. Soins détente : ados, hommes, femmes, liftant visage japonais ( Kobido), californien, deep tissu, après sport, gommage détente...selon vos attentes. Bons cadeaux. Massages : japanese face massage (Kobido), Californian, deep tissus...according your needs. Massages: gezichts-, Californische, diepte,.. naar wens. Real estate agency Agences Immobilières Immo kantoor AGENCE IMMOBILIÈRE DES ARVES La Chal - plan C4 Annick RENARD & Olivier GIRARD +33 (0)4 79 20 36 59 contact@arvimmo.com @ www.arvimmo.com Vente, gestion, location, conciergerie et location de draps. Rental studios, appartments, chalets, sales and sheets rental. Verkoop en verhuur van studios en appartementen, verhuur van lakensets. AGENCE L‘AIGUILLE NOIRE Saint Sorlin d‘Arves - 3km +33 (0)4 79 59 72 39 | Fax +33 (0)4 79 59 75 95 info@aiguille-noire.com @ www.aiguille-noire.com Shops / Handelszaken Vente, location, syndic, conciergerie et transactions sur Saint Jean d‘Arves & Saint Sorlin d‘Arves. Sales, rental, syndic, concierge & transactions in Saint Jean d‘Arves & Saint Sorlin d‘Arves. Verkoop en verhuur, conciergediensten, transacties in Saint Jean d‘Arves en Saint Sorlin d‘Arves. Commerces 13 13 || 36 32
rs Restaurants & ba Restaurants & pubs Restaurant-bar Visite virtuelle : www.sja73.com LÉGENDE Chèques vacances acceptés Restaurant - pub Virtual tour Vrtueel bezoek Plats à emporter Cartes bancaires acceptées Ouvert à l‘année Take-away Credit card accepted Open all year long Ook om mee te nemen Betaalkaarten worden aanvaard Gans het jaar geopend Accès Internet Tickets restaurants acceptés Accès PMR Internet access Luncheon voucher Disabled access Internettoegang Maaltijdcheques Toegangkelijk voor mindervaliden LE BOUJ La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 00 37 Le-Bouj En journée, grande terrasse face aux Aiguilles d‘Arves, au pied des pistes. Crêpes, snack, plat du jour. Le soir, spécialités locales dans un cadre typiquement savoyard : raclette, chapeau, fondue, pierrade. Retransmission d‘événements sportifs. Restaurant on the snowfront, snacks, pancakes, daily dishes and drinks all day long. Also local specialities in a typical environment in the evening. Restaurant aan de skilift, snacks, pannenkoeken, daghap en bar de hele dag. Avonds lokale specialiteiten in een typisch savoyardse sfeer. La grenouillère La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 70 47 la.grenouillere.sja restaurant.grenouillere@gmail.com Située en en face de l‘Office de Tourisme, La Grenouillère propose une cuisine soignée & savoureuse, alliant produits de qualité & savoir- faire. Cuisine française, spécialités savoyardes, pizzas à base de farine Bio & menu enfant. Terrasse panoramique pour profiter de notre sélection de thés de Chine, vins au verre, jus de fruits pressés minute, fromages affinés, charcuteries, crêpes & glaces.Titre Maître-Restaurateur & Compagnon Pizzaiolo. Local food, homemade dishes, drinks all day long. Lokale gerechten, traditionele keuken, bar hele dag open l‘OULE ROUGE La Chal - plan C3 +33 (0)4 79 59 70 99 Restaurant situé dans le vieux village, cuisine traditionnelle à base de produits régionaux, spécialités savoyardes. Nous vous accueillons tous les jours dans un cadre savoyard typique au coin de la cheminée où vous pourrez découvrir une grande sélection de vins de producteurs. We welcome you in our savoyard chalet, around the fireplace, with local food & traditional menus. We heten je vanharte welkom in ons savoyaards chalet, bij het haardvuur serveren we de lokale keuken. L‘Atelier café La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 19 47 Atelier-cafe Bar, pub, restaurants, tapas et burgers, rôtisserie. Ouvert tous les jours midis et soirs. Bar, restaurant, tapas and burgers, steakhouse. Open everyday lunch and dinner. Bar, restaurant, tapas, steakhouse. Elke dag open. 14 | 36 14| 32
PIZZA DI PEPPINO La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 05 15 60 | +33 (0)6 76 13 09 66 Bar restaurant pizzeria ouvert en saison tous les jours midi & soir. Les pizzas sont faites maison dans la qualité et la tradition italienne, vous y trouverez aussi toutes sortes de pâtes et sauces, des burgers, bref il y en a pour tous les goûts, pour les grands et les petits. Le restaurant possède deux salles et une terrasse plein sud avec une superbe vue sur nos belles Aiguilles d‘Arves. Traditional italian pizzas, burgers, pastas. Open everyday. Pizzas volgens italiaanse stijl, hamburgers, pastaschotels. Alle dagen open. LE CHALET La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 05 54 49 LeChaletSja lechaletbarrestaurant@gmail.com Crêpes, gauffres, cuisine traditionnelle, spécialités savoyardes, menu enfant. Barbecue le mercredi. 1/2 pension possible. Happy hour de 16h à 17h. Pancakes, waffles, french cuisine & local specialities, children‘s menu. Barbecue on Wednesday. Half-board, happy hour from 4 to 5pm. Pannenkoeken en wafels, typisch franse en internationale keuken, kindergerechten. Elke woensdag barbecue. Halfpension, happy hour van 16u tot 17u. le solail La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 24 68 | +33 (0)6 71 53 75 32 Vente à emporter. Ouvert tous les soirs à partir de 17h. Pâte à pizza faite maison, confectionnée avec une farine italienne sélectionnée. Pizzas Restaurants & bars Restaurants & pubs garnies avec des produits de qualité, un choix de 20 pizzas de diamètre 30cm à partir de 8,5€ . Pizzas take away / Pizzas enkel om mee te nemen. l‘équipe Les Chambons - plan D4 +33 (0)4 79 59 14 21 Ouvert 7j/7, pension et 1/2 pension possible. Spécialités savoyardes, salades, plat du jour le midi, crêpes, vente à emporter. Local specialties for lunch & dinner, take away. Lokale gerechten, middag- en avondmaal, ook om mee te nemen. Le Refuge du Randonneur Les Chambons - plan D4 +33 (0)4 79 59 34 83 Spécialités : fondue savoyarde, fondue aux cèpes, raclette, tartiflette et boîtes chaudes. Salades, viandes, pizzas et plats à emporter. Glaces et gauffres. Ouvert dès 7h. Local specialities pizzas & dishes to take away. Open from 7.00am Lokale gerechten, pizzas, ook om mee te nemen. Open voor 7u. LA TERRASSE DES AIGUILLES Sur les pistes - plan C4 +33 (0)6 77 12 51 29 Tous les jours 9h - 17h Chalet d‘altitude situé sur les pistes (200m du télésiège Charvin Express, piste Marguerites). Accès piétons / skieurs, vue panoramique exceptionelle sur les Aiguilles d‘Arves. Brasserie, restauration rapide, menu enfant, crêpes et gauffres. Tous les mercredis, pintes de bières à 4,50€. Pub restaurant on the slopes. Open every day from 9am to 5pm. Bar restaurant op de skipistes. Elke dag open van 9u tot 17u. 15 15|||18 36 36 32
riel Location de maté © Christophe Pallot & Activités glisse All about ski / Wintersporten Sports shop MAGASINS DE SPORT Sportwinkels SKISET LE CRÊT DE LA GRANGE | Yvon et Patricia HUSTACHE La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 71 81 | Fax +33 (0)4 79 59 71 45 lecretdelagrange@orange.fr @ www.skiset.com/station-ski/saint-jean-d-arves Un espace de location de matériel et une boutique de vente. American Express acceptée. Sales & rental sport shop. American Express accepted Verkoop en verhuur van skis. American Express aanvaard. SKIMIUM LA GRENOUILLÈRE | Gérard MICHEL La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 05 23 91 | +33 (0)6 79 97 91 60 | Fax +33 (0)4 79 59 54 32 skimium.saintjeandarves@orange.fr @ www.saint-jean-d-arves.skimium.fr Gérard Michel, moniteur de ski, vous accueille dans son magasin face à l‘Office de Tourisme et du front de neige. Location & vente de matériel de ski et snowboard, vente d‘accessoires. Sales & rental ski & snowboard shop. Verkoop en verhuur van skis en snowboards. GO SPORT / TWINNER RAYMOND SPORT Raymond HUSTACHE - Moniteur national de ski. La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 70 81 hustache_raymond@yahoo.fr @ www.gosportmontagne-saintjeandarves.com | www.twinner-saintjean.com Location-vente de skis, d‘accessoires et vêtements. Sales & rental ski shop, accessories & clothes. Verkoop en verhuur van skis, toebehoren en kledij. Sport 2000 le val d‘arvan | Lucien MICHEL La Chal - plan C4 chaletlagrenouillere@orange.fr @ www.sport2000.fr +33 (0)4 79 59 70 94 | +33 (0)6 71 10 14 91 | Fax +33 (0)4 79 59 75 11 Location, vente de skis, chaussures et accessoires. Spécialiste groupes et collectivités. Sales & rental ski shop. Verkoop en verhuur van skis, toebehoren en kledij. INTERSPORT SKI FUN GLISS (Fontaine du roI) | SARL Galaa La Chal - plan C4 +33 (0)6 80 15 06 77 | +33 (0)4 79 59 54 45 contact@intersport-saintjean.com @ www.intersport-saintjean.com Location-vente de matériel ski et surf, vente vêtements et accessoires. Sales & rental sport shop. Clothes & accessories. Verkoop en verhuur van wintersportmateriaal, toebehoren en kledij. 16 | 36 16 | 32
Cross country ski SKI DE FOND Langlaufen Albiez-Montrond : renseignements auprès de l‘Office de Tourisme. Information at the visitor center - Inlichtingen bij de VVV. +33 (0)4 79 59 30 48 Saint Sorlin d‘Arves : renseignements auprès des remontées mécaniques. Information at the ski passes chalet - Inlichtingen bij de kassa verkoop skipassen. +33 (0)4 79 83 45 58 | +33 (0)4 79 83 02 55 Sledge area ESPACE LUGE Sleepiste La Chal - plan C4 L‘espace réservé à la luge pour évoluer en toute sécurité dans un espace dédié, sous la responsabilité des accompagnants. Sous réserve des conditions d‘enneigement. A secure area for sledging, under the responsability of an accompanying person. Depen- ding on snow conditions. Een beveiligde sleepiste, onder begeleiding van verantwoordelijken. Afhankelijk van de weersomstandigheden. French ski school ÉCOLE DU SKI FRANCAIS Franse Ski School La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 71 83 esf.stjeandarves@orange.fr @ Réservez vos cours en ligne : www.esf-saintjeandarves.fr Cours particuliers et cours collectifs de ski et de snowboard pour enfants et adultes. All about ski / Wintersporten Enseignement du ski à partir de 3 ans au jardin d‘enfants. Private or group, ski or snow lessons for children or adults. From 3 years old. Book online! Privé of groepsles, ski of snowboardles voor kinderen en volwassenen. Vanaf 3 jaar, online reservatie : Cours collectifs / Collective classes / Groepsles 2h 5x2h 6x2h Adultes / Enfants (6-12ans) / Jardin d‘enfants (3-6ans) / Surf 40€ 134€ 139€ Adults / Children (6 to 12yo) / Children (3 to 6yo) Volwassenen / Kinderen (6 tot 12 jaar) / Kindersneeuwweide (3 tot 6 jaar) Cours particuliers / Private lessons / Privé les 1h 1 personne / 1 person / 1persoon 44€ Activités glisse 2 personnes / 2 people / 2 personen 64€ 3 à 5 personnes / 3 to 5 people / 3 tot 5 personen 90€ Insignes jusqu‘à la 3ème étoile 6€ Medals to the 3rd star / Medailles tot 3e ster Autres insignes 7€ Other medals / Andere medailles Inscription aux tests 10€ Evaluation tests / Deelname aan tests mogelijk Classe de neige / Sneeuwklas 76€ la vacation de 2 heures 76€ per 2 uur 144€ Mairie, associations (vacances scolaires) la vacation de 2 heures Initiation Arva (Appareil de Recherche de Victimes d‘Avalanche) Durant les vacances scolaires de Noël et de février, le mardi à 17h30 5€/ personne 17||32 17 36
Forfaits remontées mécaniques Ski passes - Skipassen SATVAC (Société des remontées mécaniques et serviCes des pistes) La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 83 02 55 | Fax +33 (0)4 79 83 03 99 satvac@maulin.ski @ www.sybelles.ski DOMAINE OUVERT DU 22 DéCEMBRE 2018 AU 19 AVRIL 2019 (sous réserve des conditions d‘enneigement) SKI AREA OPENING: FROM DECEMBER 22nd 2018 TO APRIL 19th 2019 (Depending on snow conditions) SKIGEBIED OPEN VAN 22 DECEMBER TOT 19 APRIL 2019 (Afhankelijk van de weersomstandigheden) Tarifs publics 2018/2019 (Support non inclus* / jours consécutifs) Ski Passes Rates (Top-ups not included*) - Publieke prijzen (Drager skipas niet inbegrepen*) Saint Jean d‘Arves / Le Corbier DOMAINE DES SYBELLES 43 pistes 135 pistes Enfant (1) Tarifs hors support (1,5€) Enfant Tarifs hors support (1,5€) Adulte Children, kind (1) Adulte Children, kind (1) Top-ups price (1,5€) Adult Jours consécutifs Adult TARIEFf zonder drager (1,5€) Volwassene Vermeil Top-ups price (1,5€) Volwassene Vermeil Senior (1) TARIEFf zonder drager (1,5€) Senior (1) 4 h. consécutives 4 uur 33€ 28,10€ 4 h. consécutives 4 uur 39,30€ 33,40€ 1 jour / 1 day / 1 dag 36,70€ 31,20€ 1 jour / 1 day / 1 dag 44,80€ 38,10€ 2 jours / 2 days / 2 dagen 85,80€ 72,90€ Forfait initiation (3 téléskis) Beginners area - Pas voor beginnersgebied 3 jours / 3 days / 3 dagen 129,50€ 110,10€ 4 h. consécutives / 4 uur 13,50€ 4 jours / 4 days / 4 dagen 173,60€ 147,60€ 1 jour / 1 day / 1 dag 15,10€ 5 jours / 5 days / 5 dagen 201,80€ 171,50€ 6 jours / 6 days / 6 dagen 224€ 190,50€ Télésiège piéton Chairlift for pedestrian - Voetgangerspas skilift 7 jours / 7 days / 7 dagen 246,20€ 209,30€ Ticket aller/retour (TS Charvin Express) Return ticket - Retourtje voetgangers 11,20€ 8 jours / 8 days / 8 dagen 269,90€ 229,40€ Journée supplémentaire (maxi 14 jours) sur achat PASS FAMILLE Family pass / Familie pas 22,40€ 19€ initial | 1 extra day - Extra dag DOMAINE DES SYBELLES ( tot max 14 dagen) PASS FAMILLE (3) Family pass / Familie pas 5 jours de ski / 7 jours 5 days skiing out 7 days 4 pers. = 2 parents + 2 enfants jusqu‘à 20ans Skipas 5 dagen, geldig 223,80€ 190,20€ ou 1 parent + 3 enfants jusqu‘à 20 ans Enfant supp.(3) gedurende 7 opeenvolgende 4 people = 2 parents + 2 children until 20yo or 1 Additional child (3) dagen parent + 3 children until 20 years old Extra Kind (3) Forfait Etudiant 1 jour 6 jours 4 pers. = 2 volwassenen + 2 kinderen tot 20 jaar of 1 (sur présentation de la 1 day 6 days volwassenen + 3 kinderen tot 20 jaar. carte étudiant valide) 6 jours / 6 days / 6 dagen 774€ 190,50€ Student ski pass 33,60€ 201,60€ Skipas met studenten korting 7 jours / 7 days / 7 dagen 850,80€ 209,30€ 8 jours / 8 days / 8 dagen 932,80€ 229,40€ Journée supplémentaire Forfaits saISONS LES SYBELLES (maxi 14 jours) sur achat Season skipass - Seizoenpas 76€ 19€ initial | 1 Extra day - Extra dag Enfant ( tot max 14 dagen) Adulte Children, kind (1) Adult Volwassene Vermeil Senior (1) Bons plans forfaits Hiver / Winter • Samedi à moitié prix : -50% du tarif public soit Jusqu‘au 09/12/18 / Until 09/12/18 / Omhoog 09/12/18 557€ 474€ 22,40€ au lieu de 44,80€€en l‘achetant en ligne avant le mercredi soir. Du 09/12/18 au 19/04/19 / 1 114€ 948€ From 09/12/18 to 19/04/19 / Van • 22-23 décembre 2018 : 2 adultes achetés = 1 enfant de 09/12/18 de 19/04/19 (-12ans) offert sur 5-6-7 jours Sybelles. Forfait annuel (hiver + été) • Ski de printemps : à partir du 06/04/2019 : 1 adulte Annual skipass (winter + summer) acheté = 1 enfant (-12 ans) offert sur 6-7 jours Sybelles. Jusqu‘au 09/12/18 / Until 577€ 494€ 09/12/18 / Omhoog 09/12/18 1 154€ 988€ Du 09/12/18 au 19/04/19 / From 09/12/18 to 19/04/19 / Van 1818| 36 | 32 de 09/12/18 de 19/04/19
Achat des forfaits de ski au pied du télésiège Charvin Express Purchase ski passes et the bottom of Charvin Express chairlift Aankoop skipassen bij kassa naast skilift Charvin Express INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES * Achat support aux caisses ou sur internet : 1,50€. Carte main-libre rechargeable, réutilisable lors d’un prochain séjour, rechargeable sur internet, (1) Enfant de 5 à 11 ans / Vermeil + de 65 ans. Gratuit de 0 à 4 ans et à partir de 75 ans. Pièces justificatives obligatoires en caisse pour toute réduction. (2) Tarifs des forfaits saison et conditions d’achat sur www.sybelles.ski (3) Forfaits de même domaine et date de validité pour des personnes de la même famille, en ligne directe sur présentation de justificatifs écrits (livret de famille). • Forfaits personnes à mobilité réduite - 50% de réduction sur les journées, 4h, 5, 6, 7 jours pour l’ayant droit, sur présentation de la carte d‘invalidité en cours de validité. Contacter la SATVAC au préalable. • Sous réserve d’erreurs typographiques, document non contractuel. Tarifs donnés à titre indicatif et susceptibles d’être modifiés sans préavis. • Assurance Carré Neige : 2,80€/jour/personne en sus. En vente aux caisses des remontées, tarif unique. Assurance Carte neige saison : renseignement en Office de Tourisme. Tarif sous réserve de modification. FURTHER INFORMATION * Top-ups can be purchased either at the ski pass desk or over Internet: 1,50. This card is reusable for a future stay. (1) Child from 5 to 11 y.o. / Senior over 65 y.o. Free ski passes for children under 5 y.o. and for seniors over 75 y.o. Relevant documents needed for any discount. (2) Season ski passes rates and conditions on www.sybelles.ski (3) Same area Ski passes and dates of validity for people of the same family, on presentation of relevant documents. • Disabled persons discount 50% off for 1, 4 hours, 5, 6, 7, ski passes days, on presentation of a written evidence. Contact the company SATVAC before coming. • These prices, given for your information, have to be confirmed at the desk. • Ski insurance Carré Neige: 2,80€/day/person. On sale at the ski pass desk. All Season insurance : information in tourist office. BIJKOMENDE INLICHTINGEN * Aankoop drager aan de kassa of online : 1,50€. Handenvrije herlaadbare skipas, herbruikbaar voor een volgend bezoek, online herlaadbaar. All about ski / Wintersporten (1) kind van 5 naar 11 jaar / Senior van +65 jaar. Gratis van 0 tot 4 jaar en +75 jaar. Geldige bewijsstukken voorleggen bij de kassa teneinde deze korting te bekomen. (2) Tarieven van seizoenspassen en aankoopvoorwaarden op www.sybelles.ski (3) Skipas voor éénzelfde gebied en zelfde duur voor individuen van dezelfde familie, tot in de 2e graad, geldig bewijsstukken voorleggen (geboorteaktes). • Skipassen voor mindervaliden 50% korting op alle skipassen geldig gedurende 4 aaneenvolgende uren, 1 dag, 5, 6 of 7 dagen, enkel voor rechthebbenden. • Tikfouten voorbehouden, niet bindend document. Richtprijzen zijn gevoelig aan aanpassingen zonder voorafgaande waarschuwing. • Verzekering « Carré Neige » : 2,80€/dag /persoon. Verkrijgbaar bij de kassa van het skipassenbedrijf, vaste prijs. Verzekering « Carré neige » : inlichtingen bij de VVV. Activités glisse 19 19||32 36
ne Activités Montag Mountain activities / Bergsport activiteiten Snowshoeing with mountain leaders sortie raquettes encadrées Sneeuwschoenenlopen met begeleiding ARVAN VTT - MONTAGNE +33 (0)6 13 84 52 77 arvanvtt@gmail.com Inscriptions par téléphone Découverte de la montagne en raquettes à neige en petits groupes conviviaux, encadrés par des accompagnateurs en montagne, pisteurs secouristes. Les plus beaux panoramas du massif, traces et indices en forêt, observation des chamois, marche nordique, randonnées depuis le sommet des télésièges, petits déjeuners et/ou soirées diners en chalet de montagne. Snowshoeing with mountain leaders. Booking per phone. Sneeuwschoenenlopen met berggids. Telefonische reservatie. TARIFS Demi-journée / Half-day - Halve daguitstap 20€ RATES TARIEF Sortie petit déjeuner ou diner en chalet de montagne 40€ Breakfast or diner outing - Uitstap met ontbijt of avondmaal in berghut Bureau montagne des arves +33 (0)6 76 87 08 08 | +33 (0)4 79 59 79 40 contact@bma73.fr @ www.bureau-montagne-arves.fr Balades, promenades & randonnées en raquettes à neige, en petits groupes conviviaux (12 pers. max.), encadrées par des accompagnateurs en montagne. Formules panoramiques grands espaces en demi-journée, en journée, en altitude avec télésiège, nocturnes aux flambeaux, milieu forestier, alpages et chalets, découverte du milieu montagnard et du patrimoine. Réservations à l‘Office de Tourisme de Saint Jean d‘Arves - Les Sybelles. Discover mountain with snowshoes and mountain leaders, every day for all. Registration at the visitor center. Ontdek de bergen op sneeuwschoenen onder begeleiding, elke dag, voor iedereen. Inschrijven bij de VVV. TARIFS / RATES / TARIEF Découverte de la pratique 12€ Le tarif n‘inclut pas la Introduction - Kennismaken met de techniek location des raquettes et les remontées mécaniques. Sortie à la demi-journée / Half-day outing - Halve daguitstap 19€ Snowshoes equipment & ski passes not included. Sortie journée / One day outing - Daguitstap 33€ Het tarief fis exclusief huur sneeuwschoenen en Sortie nocturne aux flambeaux & restaurant d‘altitude 48€ voetgangerspas skilift By night + restaurant Avondlijke uitstap met fakkels en bezoek berghut Engagement privé avec un accompagnateur en montagne au jour, thème de votre choix. Groupes constitués : nivologie diaporama, conférence pisteur, DVA, découverte du milieu montagnard : nous consulter. ÉCOLE DU SKI FRANCAIS La Chal - plan C4 +33 (0)4 79 59 71 83 esf.stjeandarves@orange.fr Sorties à thème (observation de la faune, sortie panoramique...) en raquettes à neige accompagnées d‘un moniteur de l‘ESF. Renseignements et inscriptions auprès de l‘ESF. Snowshoeing with french ski school teachers. Sneeuwschoenenlopen met skileraar. Inlichtingen en reservaties. 20 20 | 36| 32
Snowshoeing in autonomy sortie raquettes en autonomie Autonoom sneeuwschoenenlopen Plan des balades en raquettes en autonomie disponible en Office de Tourisme. Suivre les panneaux indicateurs bleus dans le village. Map available at the visitor center. Follow blue signposts in the village. Plattegrond beschikbaar bij de VVV. Volg de blauwe pijlen in het skidorp. High mountain guides GUIDE DE HAUTE MONTAGNE Berggids SYBELLES HORS PISTE Philippe VINCENT +33 (0)6 81 44 53 97 filskiguide@gmail.com En compagnie d‘un guide de haute-montagne diplômé d‘Etat, découvrez les Sybelles en ski de rando, hors piste et freeride (initiation, sortie...). Les guides Sybelles Hors Piste possèdent les qualifications et assurances requises pour l‘encadrement professionnel du hors piste. Freeride : ski et snow sur les plus belles pentes du massif. Conseils et formation à la sécurité hors-piste. Prêt gratuit des ARVAS, pelles, sondes, sacs pour les clients. Ski de rando : location de skis neufs chez un partenaire. Sybelles Hors Piste leads you into the Sybelles ski area, in ski mountaineering or free-ride Mountain activities / Bergsport activiteiten with all the security required (with snowboard or skis). De Gids van « Sybelles Hors Piste » begeleidt je in het skigebied les Sybelles tijdens het tourskieën, off piste skieën en free riden in alle veiligheid, op skis of snowboard. TARIFS Demi-journée de 1 à 6 personnes 200€ à 260€ RATES Half-day from 1 to 6 persons - Halve dag, 1 tot 6 personen TARIEF Journée de 1 à 6 personnes 350 à 380€ One day from 1 to 6 persons - Dag, 1 tot 6 personen MICHEL CHAIX +33 (0)6 84 93 77 91 Réservations par téléphone, le soir. @ http://guide.montagne.arves.free.fr Michel vous propose du ski de randonnée, des sorties raquettes en montagne, de l‘alpinisme dans tous les massifs. Ecole d‘escalade et Via Ferrata pour individuels et collectivités. Michel CHAIX suggests ski mountaineering or snowshoeing in the surroundings. Via Ferrata and climbing school are also possible. Contact in the evening. Michel neemt je mee met tourskieën, sneeuwschoenenlopen, bergbeklimmen in alle bergketens. Klimschool en opleiding op Via Ferrata, voor individuelen en groepen. Activités montagne © Philippe Vincent 21||32 21 36
n Activités Sensatio Extreme sports / Extreme sporten Snowscooter MOTOS-NEIGE Sneeuwscooterrijden MOTOS NEIGE ENFANTS La Chal - plan C4 / Restaurant Le Bouj +33 (0)4 79 59 00 37 Pratique de la moto neige en solo sur circuit sécurisé pour les enfants de 4 à 14 ans. Sur le front de neige de la Chal. On a secure circuit, children can practice snowscooter on the snowfront. For children from 4 to 14yo. Op een gezekerd circuit mogen de kinderen rijden met sneeuwscooters. Van 4 tot 14 jaar. SYBEL‘MOTOS ÉVASION | Arnaud LE PERSON Saint Sorlin d‘Arves - 3km +33 (0)6 87 08 30 87 info.sybelmotos@gmail.com @ www.sybelmotos.com Réservations par téléphone ou au mobil-home sous le bowling. Des randonnées en motoneige bi-place ou en traîneau (max 5 pers.) avec guide vous sont proposées tous les jours de 17h30 à 22h30. À partir de 18 ans, sans permis. Possibilité passager à partir de 6 ans. On your own or with a guide, discover pleasure riding a snow scooter every evening from 5.30pm to 10.30pm. From 18 yo, driving licence not required. Passenger from 6 yo. Alleen of met gids ontdek je het plezier van het besturen van een sneeuwscooter, elke avond tussen 17u30 en 22u30. Vanaf 18 jaar, geen rijbewijs nodig. Passagiers minimum 6 jaar oud. TARIFS / RATES / TARIEF Pour 1 heure Duo ou solo / Single or duo / Alleen of met 2 90€ Passager derrière le guide 40€ par place Guide‘s passenger / Passagier bij de gids Balade en traineau / Sledding / Hondensleerijden 40€ par place Snow mountain bike Vtt sur neige Mountainbiken in de sneeuw ARVAN VTT - MONTAGNE +33 (0)6 13 84 52 77 arvanvtt@gmail.com Inscriptions par téléphone Descente en VTT sur neige après la fermeture des pistes, 7km de descente sur 800m de dénivelé. Sensations, pilotage et fou-rires garantis ! Montée en télésiège dès 16h. TARIF / RATE / TARIEF : 35€ /personne (VTT + casque + encadrement) 7Km downhill, 800m difference in height. Skilift available from 4pm. 800m verticale dalen over 7km pistes. Beleef de sensatie aan het stuur, gegarandeerd dolle prêt! Vertrek met de skilift vanaf 16u. 22 |22 36| 32
Parapente Paragliding DIDIER TROCHET Pointe du Corbier +33 (0)6 81 08 36 28 didier.trochet@neuf.fr Réservations par téléphone Vol biplace en parapente, au départ de la pointe du Corbier, jusqu‘à la station du Corbier avec un moniteur breveté d‘Etat. Accessible à tous. Le point de rendez-vous, le décollage, est à la pointe du Corbier. (Détenir le forfait de ski Saint Jean d‘Arves - Le Corbier) TARIF / RATE / TARIEF : 70€/personne. Possibilité d‘option photos. Two-seaters paragliding. Accessible to all. Duo sprong paraglider. Toegankelijk voor iedereen Dominique henry +33 (0)6 80 15 86 47 dom.henry@hotmail.fr @ www.sybailes.fr Baptême de l‘air en parapente accessible aux skieurs et aux piétons. Du rêve à la réalité, survolez le fantastique domaine des Sybelles en parapente avec un professionnel. Départ à 2250m ou 2650m d‘altitude. First paragliding flight above the Sybelles area for skiers and pedestrians. Ontdek samen met een professioneel paraglider het Sybelles-skigebied vanuit de lucht. Extreme sports / Extreme sporten Toegankelijk voor skiërs en wandelaars. ULM Microlight SYBEL ULM Piste de ski La Grande Vadrouille +33 (0)6 72 25 71 39 contact@jura-ulm.fr Baptêmes de l‘air en ULM sur le domaine skiable de Saint Jean d‘Arves et Les Sybelles. TARIF / RATE / TARIEF : à partir de 80€ /personne Introduction flights on the Sybelles ski area & Saint Jean d‘Arves. Luchtdopen in ULM over het skigebied van Saint Jean d’Arves en Les Sybelles. Tree climbing Parcours forestier en hauteur Klimparcour in de bomen ARVANTURE Activités sensation Saint Sorlin d‘Arves - 3km +33 (0)6 89 58 19 02 arvanture@wanadoo.fr Ouvert sur demande (selon conditions météo & neige) @ www.arvanture.sitew.com Évoluez en toute sécurité d‘arbre en arbre, en famille et entre amis. Parcours enfants, ados et adultes. Opening depends on snow conditions, contact us. Afhankelijk van de weersomstandigheden, neem contact met ons op. © Alban Pernet 23 || 32 23 36
s Animaux Activités avec le Activities with animals / Activiteiten met dieren Dog sledding CHIENS DE TRAINEAUX Hondensleerijden WHITE FOREST Réservations indispensables avant le séjour ! Bookink strongly recommended! Call the musher to book. Op voorhand telefonisch reserveren noodzakelijk! +33 (0)6 82 75 99 26 | +33 (0)6 20 74 03 81 info@whiteforest.be @ www.whiteforest.be Au départ de La Chal, installé dans un traineau, venez randonner avec nos huskies, malamutes, samoyèdes et groenlandais. Nos balades sont accessibles à tous. Initiation à la conduite d‘attelage et tarifs de groupe sur demande. Réservation auprès de Samuel FOREST musher diplômé. TARIFS Adulte Enfants < 12ans RATES | TARIEF Adult / Volwassene Child < 12yo / Kind < 12 jaar Balade 30min. 30‘ tour-30 minuten 40€ 35€ Supplément single / Single Additional / Toeslag individueel : 60% Donkey rental & products sale Âne en montagne huur ezel en verkoop ezelmelkproduct Marie DAUPHIN Le Mollard - plan D5 +33 (0)6 76 87 08 09 mpdauphin@gmail.com @ www.anesenmontagne.com Découverte de l‘asinerie, location d‘ânes à l‘heure (selon conditions d‘enneigement), vente de produits au lait d‘ânesse.Les ânes portent les enfants pour qui la balade devient ludique et insolite. Discover where donkeys live. Donkey rental (depending on snow conditions). Donkey milk products sale. Maak kennis met de leefwereld van de ezels. Verkoop ezellinnen zuivelproducten. Location d‘ânes 25€/h Donkey rental / Huur van ezels Produits au lait d‘ânesse À partir de 6€€ Donkey milk products / Ezel zuivelproducten 24 | 24 36 | 32
Sports de raquettes Racket sports / Balsporten Tennis La Chal - plan C4 Selon enneigement. Voir en Office de Tourisme. TARIF / RATE / TARIEF : 10€/h Depending on snow conditions. Ask to the visitor center. Afhankelijk van de weersomstandigheden. Inlichtingen bij de VVV. Table tennis Tennis de table Tafeltennis La Chal - plan C4 Prêt gratuit de matériel à l‘Office de Tourisme. Tournois ou tables en intérieur mises à disposition : voir programme d‘animation. Free. Ask to the visitor center. Gratis, op aanvraag in het VVV. SportS de raquettes Racket sports / Balsporten 25 || 32 25 36
Vous pouvez aussi lire