Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires

La page est créée Francis Guillet
 
CONTINUER À LIRE
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
É TÉ SU MM ER 202 0

         Guide
        pratique
             Practical guide

                                    ION
       UR E EN C ONSTRUCT
 BROCH        À JOUR : 11 JUIN
                   RE MISE
                                2020
    DATE DE DERNIÈ

                                              From 4th July to 28th August
                                              Du 4 juillet au 28 août

                                          1
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
VALLÉE DES BELLE VILLE

2
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
Sommaire
Contents

Nos stations
Our resorts                                                                                                        4
Histoire et savoir-faire
The history and expertise                                                                                         18
Activités de plein air
Outdoor activities                                                                                                28
Activités d'intérieur
Indoor activities                                                                                                 50
Activités de détente
Relaxant actvities                                                                                                56
Activités enfants
Kids activities                                                                                                   62
Info pratique
Useful information                                                                                                74
Agenda de l’été
Summer agenda                                                                                                     82
                     Les informations présentes dans ce document sont non contractuelles
                             et soumises au directives gouvernementales en vigueur.
                Elle sont susceptibles de changer en fonction de l'évolution de la crise sanitaire.
             L’objectif est de proposer un maximum d'activités dans le respect des règles de sécurité
                                       pour des vacances en toute sérénité.
  The information provided herein is not contractually binding and complies with current government guidelines.
   It is subject to change following health crisis developments. We aim to propose as many activities as possible
                       while complying with safety rules for the peace of mind of holidaymakers.

POINTS INFORMATIONS
Information points
  Saint Martin

 Maison du Tourisme Tourist Office
 Les Menuires

 O ffices de Tourisme Tourist Offices
 Centre Sportif, La Croisette Sports Centre
 Espace Aqualudique & Wellness, Les Bruyères Aquafun & Wellness area
  Val Thorens

 O ffice de Tourisme Tourist Office
 Centre Sportif, Galerie Caron Sports Centre
© Crédits photos. Tous droits réservés.
Couverture : V.Lottenberg
V.Lottenberg / OT Les Menuires, D.André, T.Loubère, C.Ducruet, Alpcat Medias, L.Garnier, Infosnews, La Bouitte.
Réalisation : C.Le Flem / Office de Tourisme des Menuires. Plans : Kaliblue | OT Les Menuires.
Printed in France, June 2020. Document non contractuel. Non contractual document.
Ne pas jeter sur la voie publique.
                                                                                                                       3
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
VALLÉE DES BELLE VILLE

4
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
Le Mont Blanc

        Une
      vallée
       trois
destinations
   One valley three destinations
      SAINT MARTIN DE BELLEVILLE
                   LES MENUIRES
                    VAL THORENS

                                   5
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
VALLÉE DES BELLE VILLE

                        Torrent
                     des Encombres

     Cors des Alpes

6
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
SAINT MARTIN
                    DE BELLEVILLE
            Bienvenue à Saint Martin de Belleville, authentique village montagnard
          situé à 1 450 m d’altitude. Ruelles étroites, fermes traditionnelles rénovées
              en chalets douillets, étables voûtées transformées en restaurants...
                            tout vous invite à explorer la vie d’autrefois.
                    Ici, place au calme pour apprécier une vraie vie de village.
 Welcome to Saint Martin de Belleville, original Alpine village, situated at an altitude of 1450m. You’ll find narrow
streets, traditional farms converted into cosy chalets and vaulted barns transformed into restaurants. Visit this
                            beautiful village and get a feel for how rural life used to be.

                                        3 THINGS TO DO       LES 3 CHOSES À FAIRE
                       A hike in Les Encombres Valley
                                                              Une balade dans la vallée des Encombres
                                        A DIY workshop
                                                              Un atelier DIY
                      A visit to Saint Martin’s museum
                                                              Une visite au musée de Saint Martin
                                       SUMMER EVENTS
   Finish line of a stage of the Critérium du Dauphiné       LES ÉVÉNEMENTS DE L'ÉTÉ
                               cycle race on 14th August      A rrivée du Critérium du Dauphiné le 14 août.
                  Traditional pilgrimage to Sanctuaire        Le 15 août et le traditionnel pèlerinage
             Notre Dame de la Vie on the 15th of August       au Sanctuaire Notre Dame de la Vie

                                                                                                                    7
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
VALLÉE DES BELLE VILLE

               Lac du Lou

8
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
LES MENUIRES
     Vous souhaitez transformer vos vacances d’été en émerveillement et sérénité ?
    Vivre des petits et grands bonheurs seul, en famille, en couple ou avec des amis ?
 À pied, en VTT ou en mode farniente, Les Menuires vous offrent un cadre exceptionnel
                     pour profiter de tous les plaisirs de la montagne !
             Are you looking for a summer holiday packed both with excitement and relaxation?
Enjoy both big and small adventures, whether away on your own, with your family, as a couple or with friends?
        Walking, mountain biking or just relaxing, Les Menuires provides the perfect setting to enjoy
                                      every aspect of the mountains!

                                    3 THINGS TO DO       LES 3 CHOSES À FAIRE
                         A walk around Lac du Lou
                                                          Une promenade au lac du Lou
                        A Speed Mountain descent
                                                          Une descente Speed Mountain
                 A waterside picnic at Plan de l’Eau
                                                          Un pique nique au Plan de l’Eau
                                  SUMMER EVENTS
                        French MTB Championships         LES ÉVÉNEMENTS DE L’ÉTÉ
                            from 21st to 23rd August      Championnats de France de VTT du 21 au 23 août
                              Plan de l’Eau festival,     L a fête du Plan de l’Eau, 23 août 2020
                                   23rd August 2020

                                                                                                                9
Guide pratique BROCHURE EN CONSTRUCTION - Practical guide - Les Menuires
VALLÉE DES BELLE VILLE

                         Lac BLanc

10
VAL THORENS
                 À 2 300 m, Val Thorens offre un air pur et vivifiant,
                     symbole de détente et de remise en forme.
  Ici, juste en dessous des neiges éternelles, surgissent des lacs étincelants,
                      des crêtes effilées et des vallons fleuris…
              At 2,300 m, Val Thorens offers a pure and invigorating environment,
                            synonymous with relaxation and fitness.
         Just beneath the snow lie sparkling lakes, jagged ridges and valleys in bloom...

                              3 THINGS TO DO       LES 3 CHOSES À FAIRE
An aerial adventure park, Mountain Adventure        L’accrobranche des rochers, Montagne Aventure
                  A hike on the Péclet glacier      Une randonnée sur le glacier de Péclet
                  A zipline descent on La Bee       Une descente en tyrolienne La Bee

                              SUMMER EVENTS        LES ÉVÉNEMENTS DE L’ÉTÉ
                      Val Tho Summit Games          Val Tho Summit Games du 3 au 9 août 2020
                         3rd to 9 th August 2020
                                                    Péclet en fête les 13 juillet et 14 août 2020
                              Péclet Festivities
                     13th and 14th August 2020

                                                                                                      11
VALLÉE DES BELLE VILLE

Carte Multiloisirs                                                     LÉGENDE Legend
Multi-activity card                                                            Activité incluse avec la Carte Multiloisirs
                                                                               Inclusive activity with the Multi-activity card
                                                                               Tarif réduit avec la Carte Multiloisirs
Saint Martin de Belleville                                                     Reduced price with the Multi-activity card
Les Menuires
Val Thorens

TOP ACTIVITÉS

                CARTE MULTILOISIRS
                CARTE MULTILOISIRS =: ++ DE
                                         DE 20
                                            10 ACTIVITÉS
                                               ACTIVITÉS À VOLONTÉ !
                                                                   FUN PARK                         AQUA-SPA

REMONTÉES MÉCANIQUES                                               RANDONNÉES AVEC GUIDES           FITNESS
VALLÉE DES BELLEVILLE
(PIÉTONS ET VTT)

ET AUSSI

AQUAGYM                          PISCINE AQUALUDIQUE               SPOTS ADOS                       JUDO

                                                   SANS OUBLIER
PING-PONG                        SPECTACLES
       Tennis extérieur - Piscines - Saunas - Hammams - JacuzzisTIR   À L’ARC - Volley - Football - Trampolines
                                                                   - Baskets                           TOURNOISextérieurs
                                     Chasse au trésor - Pétanque - Danses de salon - Musée

 L es activités incluses avec la Carte Multiloisirs cet été sont à ce jour maintenues et devraient pouvoir
   fonctionner avec malgré tout, un certain nombre de restrictions possibles.
Naturellement, nos différentes offres et l'organisation globale resteront soumises aux directives gouverne-
mentales en vigueurVOTRE
                      à la date de l’événement.
                                CARTE     VOUSCeci pourra nous
                                                DONNE      DESamener   à des modifications
                                                                 RÉDUCTIONS        DE 10deÀdernière
                                                                                             20% minute,
sachant que notre objectif reste de vous proposer un maximum de prestations dans un respect total des règles
et de la sécurité de chacun.
                                       CHEZ DE NOMBREUX PARTENIARES

12   SPOTS JEUNES (6-11 ans)                        DELIR’ PARK                         ESPACES BIEN-ÊTRE
       Drône, pumptrack,                        Sensations, rires, défis                Massages* et soins
BIEN ÊTRE
                                                                                            20% DE RÉDUCTION
                                                                                            MASSAGES* ET SOINS
                                                                                            Sur présentation de la Carte Multiloisirs.
                                                                                            Well-being: 20% off massages and treatments
                                                                                            on presentation of your Multi-activity card.

                                                                     Centre Sportif Les Menuires
                                                                     Centre Sportif Val Thorens
                                                                     Espace Aqualudique & Wellness
                                                                    *nos massages sont des modelages de bien-être à but non
                                                                    thérapeutique…
                                                                    *our massages are well-being sculpting massages and not intended as
                                                                    physiotherapy…
TARIFS CARTE MULTILOISIRS été 2020 (en €)
     JOURS
  CONSÉCUTIFS       1    2      3    4      5     6     7       8      9        10     11   12    13    14     15   16   17    18     19   20   21

 ENFANT 3-5 ANS 15,80 21,80 27,0 +6€ / journée 33,80 35,30                 +6€ / journée         64,90 69,80              +6€ / journée
 (-3 ans : gratuit)

    + 6 ANS       21,90 30,20 37,50 +8€ / journée 46,90 49                 +8€ / journée         90,20 97                 +8€ / journée

POINTS DE VENTE & RENSEIGNEMENTS
POINTS OF SALE & INFORMATION

                                                             Saint Martin

                                                         Maison du Tourisme +33(0)4 79 00 20 00
                                                             Les Menuires

                                                         Centre Sportif, La Croisette +33(0)4 79 01 08 83
                                                         Espace Aqualudique & Wellness, Les Bruyères +33(0)4 79 00 69 98
              ACHAT EN LIGNE
                                                             Val Thorens
                  BUY ONLINE
     boutique.sogevab.com                                Centre Sportif, Galerie Caron +33(0)4 79 00 00 76

                                                                                                                                                 13
VALLÉE DES BELLE VILLE

Remontées mécaniques
                                                                                                        Les horaires peuvent être
                                                                                                         modifiés en fonction des
                                                                                                       conditions météorologiques
The ski lifts
                                                       NOUVE AU                                       ou des nécessités techniques.
                                                     OUVERTURE 7J/7                                   Timetable depending of the weather.
VALLÉE DES BELLEVILLE
 REMONTÉES                        SAMEDI     DIMANCHE        LUNDI         MARDI     MERCREDI         JEUDI       VENDREDI

 SAINT MARTIN

 TC ST MARTIN 1
                                                                                                                                 LIAISON
 TSD ST MARTIN EXPRESS                                                                                                           3 VALLÉES
                                                                                                                                 ACCESS
 LES MENUIRES

 TC ROC 1

 TC BRUYÈRES 1

 VAL THORENS

 TC CAIRN

 TC CARON

 TSD MOUTIÈRE

  Saint Martin     Les Menuires                                                        Les Menuires

Ouverture de 9h30 à 12h45 et de 13h30 à 16h30.                                Le secteur de le Masse se refait une beauté
From 9.30am to 12.45pm and from 1.30pm to 4.30pm.                             pour améliorer vos séjours et expériences
  Val Thorens                                                                 sur Les Menuires.
Ouverture de 10h à 16h. From 10am to 4pm.                                     Des travaux sont en cours sur la zone.
Pour info le jeudi 6 août 2020 les remontées mécaniques fermeront à 12h.      The sector of Le Masse is getting a facelift, to make your stay
On Thursday August 6th 2020, lifts will be closing at 12pm.                   at Les Menuires an even greater experience!
                                                                              Worksite in progress in that area.
VALLÉE DE MÉRIBEL
 REMONTÉES                        SAMEDI     DIMANCHE        LUNDI         MARDI     MERCREDI         JEUDI       VENDREDI

 TC TOUGNÈTE 9H30 - 16H30

 TSD TOUGNÈTE 2 9H40 - 16H30                                                                                                     LIAISON
                                                                                                                                 3 VALLÉES
 TC PAS DU LAC 1 9H30 - 16H40
 TC PAS DU LAC 2 9H30 - 16H30                                                                                                    ACCESS

VALLÉE DE COURCHEVEL
 REMONTÉES                        SAMEDI     DIMANCHE        LUNDI         MARDI     MERCREDI         JEUDI       VENDREDI

 TC VERDONS 9H30 - 16H40
                                                                                                                                 LIAISON
 TPH SAULIRE 9H30 - 16H30                                                                                                        3 VALLÉES
 TC PRAZ 9H30 - 16H45
                                                                                                                                 ACCESS

 TC LA TANIA 9 H30-12H30 /
             13H30-16H45

BILLETTERIES
  Saint Martin     Les Menuires                                              Val Thorens

Achat des forfaits au départ de Saint Martin 1, Roc 1                      Achat des forfaits au départ de Télécabine Cairn /
et Speed Mountain pour la télécabine des Bruyères.                         Caron de 10h à 16h.
Ticket office at St Martin 1, Roc 1 and Speed Mountain for                 Ticket office Cairn/Caron from 10am to 4pm.
Bruyères gondola.

14
TARIFS

             Accès illimité aux remontées de la Vallée des Belleville avec la Carte Multiloisirs.
             Unlimited access to all ski lifts in the Belleville Valley with the Multi-Activity Card.

 ratuité pour les -5 ans et les + 75 ans (sur présentation d’un justificatif).
G
Free under 5 yrs old and +75 yrs old.

                   Saint Martin          Les Menuires

                   Adultes (13-74 ans)           Enfant (5-12 ans)                                                     Adultes             Enfant         Groupe
                                                                                                                     (13-74 ans)          (5-12 ans)   3 personnes
   1 TRONÇON              8€                           6€
                                                                                                      1 JOUR               18€               11€               -
  2 TRONÇONS                  13€                          9€                                        7 JOURS               54€             32,50€          130€
                                                                                                    SAISON ÉTÉ             163€             112€               -

                                     Val Thorens                                                                       Adultes             Enfant         Groupe
                                                                                                                     (13-74 ans)          (5-12 ans)   3 personnes
                                     Adultes (13-74 ans)        Enfant (5-12 ans)
                                                                                                       3H                  15€               10€            40€
          1 TRONÇON
  CAIRN / CARON / MOUTIÈRE                   5€                        5€                             1 JOUR               23€             14,50€             58€
                                                                                                     3 JOURS*              50€               31€           124€
   10 PASSAGES MOUTIÈRE                     45€                        45€
                                                                                                     7 JOURS               84€              52€            208€
                                                                                                    SAISON ÉTÉ         264€                 163€               -
                                                                                                *jours consécutifs ou non

PLAN DES 3 VALLÉES
LÉGENDE
   Télésiège Chairlift                                                                                                                    VALLÉE DES BELLEVILLE
   Télécabine Gondola                                                                                                                 1        St Martin 1
   Téléphérique Cable car                                                                                   Val Thorens               2        S t Martin Express
                                                                                                                                                Liaison 3 Vallées
   Liaison 3 Vallées 3 Vallées Access
                                                                                                    6 7                               3        Roc 1
                                                                       LIAISON              5                                         4        Bruyères 1
                                LIAISON                               3 VALLÉES
                               3 VALLÉES                                ACCESS                                                        5        Cairn
                                 ACCESS                                                         4                                     6         M outière
Courchevel                                                                                 3                 Les Menuires             7        Caron
                    14        13                                                    2                                                      VALLÉE DE MÉRIBEL
                                            12                         9
                                                                                                                                       9       Tougnète 2
                  15                                  11        10
                         16                                                                                                           10       Tougnète 1
                                          Méribel                                               1
                          La Tania                                                                          Saint Martin              11       Pas du Lac 1
                Le Praz
                                                                                                                                      12       Pas du Lac 2
                                                                                                                                           VALLÉE DE COURCHEVEL
                                                                                                                                      13       Saulire
                                                                                                                                      14       Verdons
                                                                                                                                      15       Le Praz
                                                                                                                                      16       La Tania
                  0h45 (aller)                      1h10 (aller)                  0h30 (aller)

                                                                INFORMATIONS
   Les chiens de petites tailles tenus
                                                                   Saint Martin         Les Menuires                              Val Thorens
         en laisse sont tolérés
            en saison d’été                                     Sevabel Tel. +33(0)4 79 00 62 75                             SETAM Tel. +33(0)4 79 00 07 08
   dans les remontées mécaniques.                               sevabel@compagniedesalpes.fr                                 setam@valthorens.com
        Small dogs are allowed in the lifts                     Du lundi au vendredi midi.
                (only in summer).
       Tarif réduit avec la Carte Multiloisirs                        Activité incluse avec la Carte Multiloisirs
       Reduced price with the Multi-activity card                     Inclusive activity with the Multi-activity card                                                15
VALLÉE DES BELLE VILLE

Conseils et sécurité
Advices and security

PROTÉGER NOS MONTAGNES
Pour respecter nos montagnes et conserver les richesses naturelles,
merci de respecter ces différentes consignes :
Please respect our environment and natural resources by observing the following rules when taking a walk:

                   Suivre les sentiers                                                               Ne pas troubler
                   et ne pas couper les lacets.                                                      la tranquillité de la faune
                   Follow the paths, do not take                    Ne pas ramasser                  par des bruits ou des cris.
                   short cuts through wild areas.                   de fleurs,                       Do not upset the wildlife with loud
                                                                    de fruits,                       noises or shouting,
                                                                    d’insectes
                                                                    et de minéraux.
     Ne pas allumer de feux                                         Do not pick flowers,
     sauf dans les emplacements                                     fruits, insects
     prévus à cet effet.                                            or minerals.
     Only light fires in the fireplaces                                                               Tenir son chien en laisse.
     provided.                                                                                             Keep your dog on a lead.

                                            QUELQUES CONSEILS…
                                                    1. Pour les randonnées en montagne, bien se chausser : sandales,
                                                    tongs ou chaussures neuves à éviter.
                                                    For mountain hikes wear good hiking shoes! Avoid light sandals, flip- flops or new shoes.

DES GESTES                                          2. Pour se protéger du soleil, mettre des lunettes et de la crème
POUR LA MONTAGNE,                                   solaire (indice 30 minimum), et éviter de s’exposer entre 11h et 16h.
DES GESTES                                          Protect yourself from the sun. Wear sunglasses and put sunscreen on (at least fac-
POUR LA PLANÈTE                                     tor 30). Avoid sur exposure yourself to the sun between 11am and 4pm.
Respect the mountains.
Respect the planet.                                 3. Pour éviter le coup de fatigue, bien déjeuner le matin et
                                                    prendre de quoi grignoter. Ne pas oublier de faire des pauses.
 Économiser de l'eau                                To avoid getting tired, have a good breakfast and take a snack with you. Don’t forget
 Economise water                                    to take regular short breaks.

 Économiser l’énergie                               4. En montagne, les variations de température arrivent très
 Save energy
                                                    vite. Prendre un vêtement chaud et imperméable, même s’il fait
 Limiter nos déchets                                beau et chaud au moment du départ en balade.
 Reduce waste                                       At high altitude, the temperatures can change very quickly. Take a warm or a water-
                                                    proof coat with you, even if it is warm when you leave.
 Limiter vos émissions
 de CO2                                             5. En montagne, l ‘ air est très sec. Boire tout au long de la journée.
 Reduce your CO2 emissions                          At high altitude, the air is very dry. Drink plenty of water.
 Respecter la nature                                6. Lors de la promenade, éviter de manger les baies sauvages ou
 Respect nature
                                                    de boire l’eau des ruisseaux.
                                                    When you are walking, avoid eating wild berries or drinking water from the streams.

                                                    7. En voiture, avec les enfants en bas âge, ne pas monter ou des-
                                                    cendre trop vite afin qu’ils puissent s’habituer à l’altitude.
                                                    Drive slowly with young children in the car, in order for there to get used to the
                                                    altitude.

16
Offices de Tourisme
Tourist Offices

                              Les Offices de Tourisme de Saint Martin de Belleville / Les Menuires
                              et Val Thorens sont engagés dans une démarche qualité
                              reconnue par l’État et ont obtenu la marque nationale
                              QUALITÉ TOURISME™ pour une ou plusieurs de leurs activités.

               Saint Martin                              Les Menuires                          Val Thorens

  MAISON DU TOURISME                         OFFICES DE TOURISME                   OFFICE DE TOURISME
  +33(0)4 79 00 20 00                        +33(0)4 79 00 73 00                   +33(0)4 79 00 08 08
  st-martin-belleville.com                   lesmenuires.com                       valthorens.com
  Tous les jours,                            La Croisette                          Tous les jours,
  9h-12h30 et 14h-18h30.                     Tous les jours,                       9h-12h et 14h-18h.
  Daily, 9am-12.30pm and 2pm-6.30pm          9h-12h30 et 14h-18h30.                Daily, 9am-12pm and 2pm-6pm
                                             Daily, 9am-12.30pm and 2pm-6.30pm
                                             Les Bruyères
                                             Tous les jours,
                                             9h30-12h et 15h-18h30.
                                             Daily, 9.30am-12pm and 3pm-6.30pm

                        Dimanche, villages d'accueils et présentation des activités station
                                               Sunday, activities presentation

    Saint Martin                              Les Menuires                           Val Thorens

  18h                                        11h                                   17h
  Centre village                             La Croisette                          Place Caron
  6pm, village centre                        11am, La Croisette                    5pm, Caron square

                                                                                                                 17
VALLÉE DES BELLE VILLE

     Histoire
     et savoir-faire
     de nos montagnes
     The history and expertise
     of our mountains

18
HISTOIRE ET SAVOIR-FAIRE DE NOS MONTAGNES

                                                                                      MUSÉE DE SAINT MARTIN
                                                                                      Saint Martin museum
                                                                               Saint Martin

                                                                            Le Musée de Saint Martin retrace deux siècles
                                                                            d’histoire de la vallée des Belleville. De la fin du 19e
                                                                            siècle au début du 21e, il décrit la mutation de cette
                                                                            communauté d’altitude, passée en moins d’une
                                                                            génération d’une civilisation rurale traditionnelle à
                                                                            la révolution touristique. Une mutation qui a conduit
                                                                            cette haute-vallée à la position de première desti-
         AISON DE L’ABEILLE NOIRE
        M                                                                   nation mondiale pour les sports d’hiver.
        ET DE LA NATURE                                                      Dimanche de 14h à 18h.
Black bee and nature house                                                        Lundi au vendredi de 9h à 12h et de 14h à 18h.
 Les Menuires
                                                                                  Fermé le samedi.
Pour la 1re fois depuis son apparition il y a un million                     3€ (offert pour les - de 16 ans) inclus
d’années, l’abeille noire de Savoie a accepté de                            3€. Free under 16 y.o. Sunday from 2pm to 6pm. From Monday to
témoigner dans cet espace qui lui est dédié. Buti-                          Friday: from 9am to 12pm and from 2pm to 6pm. Saturday: closed.
                                                                            The Saint Martin de Belleville museum tells the story of life in the
nage et essaimage, vol nuptial et secrets d’alcôve,                         mountains before the skiing industry arrived, when the inhabi-
faux bourdons et vrais sujets d’actualité, elle vous                        tants lived with their cows and made their cheese in the mountain
dit tout sur ses origines et son quotidien, revient                         pastures. Discover how Les Menuires and Val Thorens became
sur les menaces qui pèsent sur elle et dénonce les                          winter sports resorts.
atteintes à la biodiversité.
 Tous les jours de 14h à 18h.                                             L’HEURE DU CONTE AU MUSÉE :
                                                                            Storytime at the museum
 3€ / adulte inclus
                                                                            Découvrez la vie d’autrefois dans les Belleville à
   2€ / étudiant, saisonnier, demandeur d’emploi.
                                                                            travers un conte pour enfant. Clarine la vache, Ros-
   Offert pour les - de 16 ans.
                                                                            set le mulet et leurs amis vous guident dans leurs
 Hameau des Bruyères.
Daily, from 2pm to 6pm.                                                     aventures dans les années 50.
3€ / adult - 2€ / reduced - Free under 16 y.o.                               De 3 à 10 ans.
For the first time since it first appeared a million years ago, the          Le mercredi à 10h.
Savoie Black Bee tells it’s story in it’s own dedicated space. Here          3€
you can learn about it’s daily life and threats - pollen gathering,         From 3 to 10 y.o. Wednesday at 10am. 3€. Learn about the village
swarming, it’s mating rituals and intimate secrets.                         life of yesteryear. Story read in French.

INITIATION : DEVENEZ APICULTEUR-TRICE
LE TEMPS D’UN VOYAGE AU CŒUR D’UNE RUCHE                                    VISITE GUIDÉE DU MUSÉE
                                                                            Guided visit
 Vendredi : 10h-12h ou 14h-16h
                                                                            Profitez de la visite guidée du musée de Saint Martin
 Adulte 12€ - Enfant 6€. Visite de 2h.
                                                                            qui retrace la vie d’autrefois dans les Belleville et la
 Dès 5 ans. Groupe de 10 personnes max.
                                                                            création des stations de ski.
 Tenue obligatoire : pantalon et chaussures fer-
                                                                             Jeudi de 14h30 à 16h.
   mées. La combinaison et les gants sont fournis.
                                                                             5€ (gratuit pour les - de 16 ans)
 Inscriptions auprès de Kelly Duqueine, apicultrice.
                                                                            Thursday from 2.30pm to 4pm. 5€. Free under 16 y.o.
Tel. +33(0)6 64 86 25 32 - duqueinekel ly@gmail.com                         Guided visit of the museum which retraces the history of the
Friday: 10am-12pm and 2pm-4pm                                               Commune Les Belleville.
Adult: 12€ / Child: 6€. 2h of visit.
From 5 y.o. Group of 15 max.
Compulsory clothing: trousers and closed shoes. Protective gear             Musée de Saint Martin
and gloves are provided.                                                    Tel. +33(0)4 79 00 70 75
Registration required: Kelly Duqueine.

        Tarif réduit avec la Carte Multiloisirs              Activité incluse avec la Carte Multiloisirs
        Reduced price with the Multi-activity card           Inclusive activity with the Multi-activity card                                   19
VALLÉE DES BELLE VILLE

             LE PAYS D’ART ET D’HISTOIRE
  La Vallée des Belleville fait partie du Pays d’art et
       d’histoire des Hautes vallées de Savoie®
   (Maurienne, Tarentaise, Beaufortain, Val d’Arly).
     Six itinéraires de découverte culturelle de la
    Savoie ont ainsi été développés : Les Chemins
       du baroque® pour le patrimoine religieux,
    Pierres-fortes de Savoie® pour le patrimoine
    fortifié, Terres des Alpes® pour le patrimoine
  rural, les alpages et l’agropastoralisme, Archipels
      d’altitude® pour l’architecture des stations
    de sports d’hiver, Voyages autour de la table®
    pour le patrimoine culinaire et les savoir-faire
    et Les Chemins de l’hydroélectricité® pour les
        barrages et centrales hydroélectriques.
  The Belleville Valley is a member of the ‘Pays d’Art et d’Histoire
     des Hautes vallées de Savoie®’ (Maurienne, Tarentaise,
                       Beaufortain, Val d’Arly).                       CIRCUIT DU PATRIMOINE
                                                                       The village heritage circuit
                                                                         Saint Martin

MOULIN DE BURDIN                                                       Saint Martin de Belleville propose également un par-
The Burdin mill                                                        cours en une dizaine d’étapes qui présente les monu-
  Saint Martin                                                         ments et lieux de la vie communautaire. Rendez-vous
Restauré et aménagé, cet ancien moulin à grains est                    à l’église paroissiale pour débuter l’itinéraire.
activé par un système original de roues horizontales.                   Informations par panneaux et QR-codes ou plan
Il est remis en service une fois par semaine et des vi-                  offert à la Maison du Tourisme.
                                                                       Download a QR-code reader and scan the codes on the signposts
sites commentées permettent de découvrir l’histoire
                                                                       along the circuit. Or ask at the Tourist Office for a paper map.
du lieu et d’assister à la mouture du blé.                             There is also a 11-stage walking route in Saint Martin de Belleville
Accès : depuis le hameau de Saint Marcel, suivre les                   that takes you to the monuments and places of community life.
panneaux Moulin de Burdin (30 min de marche facile).                   The itinerary starts at the parish church.
 Tous les vendredis.                                                 Maison du Tourisme
   Visites commentées à 10h et à 11h.                                  Tel. +33(0)4 79 00 20 00
 Offert.
Every Friday. Guided tours: 10 am and 11 am. Free.
Having been restored and re-equipped, the Burdin mill runs with
                                                                       NOUVEAU
an original, horizontal wheel mechanism. It is activated once a        CIRCUIT DE VILLARENGER
week and guided tours allow visitors to discover the history of        The Villarenger heritage circuit
the place and watch grain be ground to flour. Getting there: from         Villarenger
Saint Marcel follow the signs to the Moulin de Burdin (an easy 30      Le circuit du patrimoine de Villarenger invite à la
min. walk).
                                                                       découverte de ce hameau aux richesses multiples :
Maison du Tourisme
Tel. +33(0)4 79 00 20 00                                               four à grilla, pierre à cupules, chapelle restaurée,
                                                                       pont romain… un bon moyen de s’immerger dans la
                                                                       vie d’autrefois dans les Belleville.
                                                                       The Villarenger walking trail takes you past many cultural heritage
                                                                       features: local clay-oven, stone cupules, a restored chapel, and a
                                                                       Roman bridge… a great way to immerse yourself in the Belleville
                                                                       life of a bygone era.
                                                                       Maison du Tourisme
                                                                       Tel. +33(0)4 79 00 20 00
20
HISTOIRE ET SAVOIR-FAIRE DE NOS MONTAGNES

                                                                     LA RONDE DES HAMEAUX DES BELLEVILLE :
               VISITES GUIDÉES                                       CIRCUIT GUIDÉ EN VOITURE
       PROPOSÉES PAR LA FONDATION FACIM                              Belleville Valley Village Tour (by car)
           A guided tours run by the Facim Foundation.                 Saint Martin
    Offert par l’Office de Tourisme des Menuires                     La vallée des Belleville vous dévoile l’histoire de
              et la Maison du Tourisme                               deux hameaux (Villarenger et Béranger) au cours
            de Saint Martin de Belleville.                           d’un circuit original agrémenté de pauses-lectures.
   Places limitées, INSCRIPTIONS OBLIGATOIRES                         Mardis 21 juillet, 4 et 18 août de 14h à 17h.
          auprès des Offices de Tourisme.                             Lieu de rdv : Parking du Cochet à Saint Martin.
    Inscription required at the Tourist Offices (limited places)
                               Free.                                  Infos pratiques : co-voiturage conseillé
                   Maison du Tourisme                                   Réservation obligatoire avant 12h
                   Tel. +33(0)4 79 00 20 00                             (le jour de l’activité).
                    Office de Tourisme                               21/07, 4/08 and 18/08 from 2pm to 5pm. Inscription required before
                   Tel. +33(0)4 79 00 73 00                          12pm. Meeting point: Cochet car park in St Martin. Discover the
                                                                     history of two Belleville hamlets (Villarenger and Béranger) in this
                                                                     original village tour with stops along the way.

L'AVENTURE DES MENUIRES VISITE GUIDÉE
Menuires adventure guided tour
 Les Menuires

Témoin de l’exploration architecturale du 20e
siècle, la station des Menuires reflète l’évolution de
l’urbanisme en montagne depuis 60 ans. Lais-
sez-vous conter l’étonnante histoire des Menuires
et de ses pionniers, qui transformèrent la vie des
Bellevillois.
 Jeudis 30 juillet et 6, 20 août de 10h à 12h
30/07, 6/08 and 20/08 from 10am to 12pm.
An example of the architectural exploration of the 20th century,
Les Menuires reflects the evolution of architectural mountain
design over the past 50 years. Learn about the amazing story of
Les Menuires and its pioneers who went on to transform the life of
the local Bellevillois.

                                                                                                                                      21
VALLÉE DES BELLE VILLE

                VISITES GUIDÉES
        PROPOSÉES PAR LA FONDATION FACIM
           A guided tours run by the Facim Foundation.
      Offert par l’Office de Tourisme des Menuires
                et la Maison du Tourisme
              de Saint Martin de Belleville.
     Places limitées, INSCRIPTIONS OBLIGATOIRES
            auprès des Offices de Tourisme.
     Inscription required at the Tourist Offices (limited places)
                                Free.
                    Maison du Tourisme
                    Tel. +33(0)4 79 00 20 00
                     Office de Tourisme
                    Tel. +33(0)4 79 00 73 00

                                                                    LES BELLEVILLE BAROQUE :
                                                                    ÉVEILLEZ VOS SENS ! VISITE GUIDÉE
                                                                    Baroque in Saint Martin
                                                                       Saint Martin

                                                                    En famille, découvrez l’histoire des Belleville dans
                                                                    un site religieux unique en montagne. Mettez en
                                                                    éveil vos sens : la vue, l’ouie, le toucher, l’odorat et
                                                                    le goût pour découvrir l’art baroque savoyard. Une
                                                                    belle expérience simplement surprenante !
                                                                     Mardis 28 juillet et 11 août de 14h à 16h.
                                                                     Lieu de rendez-vous : Notre Dame de la Vie.
                                                                     Réservation obligatoire avant 12h
                                                                        (le jour de l’activité).
                                                                    28/07 and 11/08 from 2pm to 4pm. Meeting point: Notre Dame de la
                                                                    Vie. Inscription required before 12pm
                                                                    A magical experience for old and young to learn about the fascina-
                                                                    ting history of Saint Martin and Savoyard Baroque art…

22
HISTOIRE ET SAVOIR-FAIRE DE NOS MONTAGNES

DE VILLAGE EN ALPAGE, À LA RENCONTRE                                  DU TORRENT AU COURANT, LES CENTRALES DE
D’UN ALPAGISTE : JOURNÉE GUIDÉE                                       LA RAGEAT ET MOÛTIERS : VISITE GUIDÉE
From village to mountain pastures; meet a farmer                      From river to current; a ‘guided tour’ of the La Rageat
on a ‘guided day-trip’                                                and Moûtiers power stations
En compagnie d’un guide, venez partager le                            Faites partie des privilégiés : découvrez l'histoire
quotidien des montagnards et en particulier la vie                    de l'hydroélectricité au cœur de la Tarentaise, et
d’un jeune couple d’agriculteurs sur la montagne                      pénétrez dans les centrales EDF de La Rageat (Les
des Combes au plus près de leur troupeau de                           Belleville) et de Moûtiers et revivez la grande aven-
vaches, en traversant Saint Jean de Belleville et                     ture de l'hydroélectricité. Sensations uniques !
les hameaux voisins. Découvrez en matinée, l’art                       Mercredi de 14h à 16h30 du 5 au 19 août.
de construire dans la pente autour d’un joyaux                         Règlement et renseignements dans les Offices
baroque, mais aussi le charme des montagnettes,                          de Tourisme.
puis accordez-vous une pause pique-nique dans                          Réservation obligatoire avant 12h la veille
un cadre enchanteur, l’après-midi rencontre avec                         de l’activité (places limitées).
le fromager, visite de l’alpage et de la cave avec                    From 5 to 19/08, Wednesdays from 2pm to 4.30pm.
                                                                      Further info and prices at the Tourist Offices
pour récompense une savoureuse dégustation de
                                                                      Inscription required before 12pm the day before (limited places).
beaufort !                                                            Be one of the few to discover the history of hydropower in the
 Les jeudis 23 et 30 juillet et 6 et 12 août de 14h30              heart of the Tarentaise, whilst visiting the EDF power stations: La
   à 18h30.                                                           Rageat (Les Belleville) and Moûtiers. Go on a hydropower adven-
 Tarifs : 13€/adulte (6 à 46 ans) et 7€/enfant.                     ture for a unique and thrilling experience!
 Réservation obligatoire avant 18h la veille de
   l’activité (places limitées).
23/07, 30/07 and 6/08, 12/08 from 2.30pm to 6.30pm. 13€/adult
(6-46 y.o.) and 7€/child. Inscription required before 6pm the day
before (limited places). Over the course of a morning, discover the
art of building on a slope near a baroque gem, and the charm of                    Cœur de Tarentaise Tourisme
stone mountain dwellings, then treat yourself to a picnic in an en-                         +33(0)4 79 04 29 05
chanting setting, followed by a meet-the-cheesemaker afternoon                            Maison du Tourisme
where you can visit mountain pastures and a dairy, rounded off by                         Tel. +33(0)4 79 00 20 00
a delicious Beaufort cheese tasting!                                             Office de Tourisme Les Menuires
                                                                                            +33(0)4 79 00 73 00

                                                                                                                                       23
VALLÉE DES BELLE VILLE

                    Chalets d’alpages et fermes
                    Alpine chalets and farms

                                                                 s
                                              Va l 2Th30o0rMen

                                                                                        CHEZ PÉPÉ NICOLAS
                                                                                            entre Les Menuires
                                                                                              et Val Thorens

                                  Le s Menu ires
                                        1 85 0 M

                                                                       LES BOYES
                                          Le Bettaix
        Le Levassaix
                                                                                                                 GITTAMELON
                                                                                                                      Vallée
                     Praranger                                                                                   des Encombres
                                                                                                                   Accès par
                                                                                                                  Le Châtelard
                                                                      Saint Marcel      LA TRANTSA
                                      Les Granges

                                                        art in
                                                                                Notre Dame
                                             s a in1t4m
                                                      50 M
                                                                                 de la Vie
                                                                                              Le Châtelard

                                          Villarabout

                          Le Roux                                           Villarbon
                                            Le Villard
                                                                              Villarenger
          Béranger
                                                                                                  CHÈVRERIE
                                             La Rochette
                                                                                               DE VILLARENGER
                         Villartier           Les Varcins               Les Frênes           La Combe

               La Tour                 Planvillard
                         Le Mas
     La Côte Derrière                                                           La Flachère
                            Saint Laurent                                                 Saint Jean               ALPAGE DES COMBES
                             de la Côte                                                  de Belleville           à 8 km de Saint Jean de Belleville
                                                                                                                   Deux Nants
                                                                                                                                   La Sauce
                                                                                                 Le Villard

      Villarlurin                                                                                                Le Novalley
                                                                       VERS                                            Le Villaret
                                                                                                Villarly
                                                                     MOÛTIERS                                              Beauvillard
24
HISTOIRE ET SAVOIR-FAIRE DE NOS MONTAGNES

CHÈVRERIE DE VILLARENGER
Goat farm
  Villarenger

Excursion exceptionnelle : montée en 4x4 (alpage
de la Gittaz), dans un lieu sauvage où notre trou-
peau vit en liberté. Nous pourrons partager notre
métier : rechercher, nourrir, traire les chèvres.
Au retour, nous partageons notre casse-croûte
paysan chez nous, à base de produits de la ferme,
de produits locaux et/ou biologiques.
 Vivez l'alpage : rendez-vous à 16h à la ferme,
    retour vers 19h, puis casse-croûte paysan bio fait
    maison. Accessible à tous.
 Adulte : 25€ (tout compris, traite / brunch / bois-
    sons), moins de 7 ans gratuit.
 Réservation 24h à l'avance.
 Hameau de Villarenger à 2km
    de Saint Martin de Belleville.
2km from St Martin de Belleville.
Discover the Farming tradition by visiting a farm in Villarenger.
Start: 4pm. End: 7pm. Then organic ‘home made’ snack. For all.
Adult: 25€ (all-in: visit, brunch, drinks). 7 y.o : free.
Registration required 24 hours before.

Atelier "De la Feuille à la Table" : création d’un pa-
nier dégustation (boisson, salé, sucré) à partir de
plantes sauvages comestibles cueillies ensemble.
 Vendredi de 10h à 13h.
 À partir de 7 ans.
 15€ / personne
   4e atelier offert
 Réservation 48h à l'avance.
Workshop: making of a tasting basket (drink, salty, sweet) with
wild plants picked together…
Friday from 10am to 1pm. From 7 y.o (with an adult).
15€/pers. 4th workshop offered                                      FERME DE LA TRANTSA
Registration required 48 hours before.                              Sheep farm
                                                                      Le Châtelard
Du Lait au Fromage : fabrication d’un fromage de                    Ferme d’élevage de brebis, " La Trantsa " propose
chèvre frais dans la fromagerie artisanale.                         ses tommes, yaourts et sérac de brebis.
 Mercredi, à partir de 10h.                                        Visite et goûter à la ferme sont proposés le jeudi
 À partir de 7 ans.                                                avec le Bureau des Guides (inscription au Bureau
 15€ / personne                                                   des Guides au plus tard la veille).
   4e atelier offert                                                2 chambres d’hôtes.
 Réservation 48h à l’avance.                                        Située dans le village du Châtelard.
Making a fresh goat cheese. Wednesday from 10am.
From 7 y.o. 15€/pers. 4th workshop offered.
                                                                    Sur réservation.
                                                                    Inscription required.
Registration required 48 hours before.
                                                                    'La Transta' is a sheep farm which offers tomme and sérac cheese
Tel. +33(0)4 79 08 97 67
                                                                    and yoghurts made with ewe’s milk. Visits and tastings every
                                                                    Tuesday with the 'Bureau des Guides' (registration the day before
                                                                    with the ‘Bureau des Guides’). 2 guest rooms.
                                                                    Tel. +33(0)6 64 25 38 58

                                                                                                                                  25
VALLÉE DES BELLE VILLE

LES BOYES                                                           REFUGE DE GITTAMELON
Alpine chalet                                                       Goat farm
 Les Menuires                                                        Vallée des Encombres

Les propriétaires du chalet des Boyes vous pro-                     Vente de fromages. Du 01/07 au 31/08.
posent la possibilité d’assister à la descente des                   Traite dès 19h.
vaches et chèvres de l’alpage à 17h (secteur Lac                     Situé dans la Vallée des Encombres.
du Lou et Masse), de participer à la traite à la main,                 Accès par le village du Châtelard (à 2km de Saint
d’observer les animaux de la ferme et d’acheter                        Martin).
leurs produits laitiers : tomme de vache ou de                      Cheese sales. Milking from 7pm. I n the ‘Vallée des Encombres’.
                                                                    Access via ‘Le Châtelard’ (2 km from St Martin).
chèvre, sérac, lait frais tous les jours à partir de
                                                                    Tel. +33(0)6 63 78 75 28
17h30.
 Gratuit.
 En face du parking du Plan de l’Eau des Bruyères.                 ALPAGE DES COMBES
The owners of Chalet des Boyes offer you an opportunity to see      Alpine chalet
the cows and goats return from their mountain pasture at 5 pm       Fabrication et vente de Beaufort d’alpage.
(Lac du Lou and Masse sector), before helping to milk them by
hand. You’ll then have a chance to observe the farm animals and
                                                                    Seul lieu de production de « beaufort d’alpage »
purchase products from the dairy: tomme cheese made from            dans la vallée des Belleville !
cow’s or goat’s milk, “serac” fromage blanc and fresh milk, every    Traite à partir de 15h.
day from 5.30 pm.                                                    À 8km de Saint Jean de Belleville après le hameau
Free.
                                                                       de la Sauce .
                                                                    Milking from 3pm. From St Jean de Belleville, after ‘le hameau de la
                                                                    Sauce’. Production and sales of Beaufort cheese.

26
HISTOIRE ET SAVOIR-FAIRE DE NOS MONTAGNES

                                                                       NOUVEAU
                                                                       JARDIN D’ALTITUDE EN PERMACULTURE
                                                                       «CHEZ PÉPÉ NICOLAS»
                                                                       NEW: “CHEZ PEPE NICOLAS” PERMACULTURE GARDEN
                                                                       AT HIGH-ALTITUDE
                                                                       Au travers de 10 panneaux étapes ludiques, le
                                                                       visiteur découvre à la fois :
                                                                       - différentes techniques de permaculture : spirale
                                                                       aromatique, carrés potagers, buttes, restanques,
                                                                       gouille…, adaptées à la montagne,
                                                                       - et des anecdotes historiques sur les jardins d’an-
                                                                       tan dans la vallée des Belleville : la légende du
                                                                       Bienheureux Paul, l’histoire du ruisseau des
"CHEZ PÉPÉ NICOLAS"                                                    échauds qui alimente la gouille, les fleurs comes-
Alpine chalet                                                          tibles, l’épierrage autour de St Martin de Belle-
 Les Menuires       Val Thorens                                        ville…
Paysan et producteur de fromages depuis plu-                            Visite gratuite en libre accès.
sieurs générations, nous vous proposons de visiter                      Sentier accessible aux poussettes.
notre ferme qui comporte une multitude d’ani-                          Thanks to the 10 entertaining panels, the visitor will discover:
maux : chèvres, vaches, volailles, ânes, chevaux,                      - different permaculture techniques: spiral herb bed, raised
                                                                       vegetable beds, tussocks, terraces, ponds, etc. all adapted to
cochons, etc… Découverte des techniques de                             mountainous terrain.
fabrication du fromage et des soins donnés aux                         - and historical anecdotes about the gardens of the past in Belle-
animaux. Traite des chèvres et des vaches à la                         ville Valley: the legend of Blessed Paul, the story of the Echauds
main vers 16h. Vente des fromages sur place.                           stream that ran into the pond, the edible flowers, destoning
                                                                       around St Martin de Belleville, and much more.
 Accès gratuit tous les jours de 8h à 22h.
                                                                       Self-guided tour free of charge.
 Visite guidée (en présence de l’alpagiste),                         Footpath is suitable for pushchairs.
du lundi au jeudi inclus à 10h30 (payant). Visite
suivie d’une dégustation. Durée de la visite : 1h30
 Visite guidée / guided tour :
   Adulte : 9€ 7€
   Enfant (8 - 15 ans) : 7€ 5€
   Enfant (- de 8 ans) : gratuit
 Entre Les Menuires et Val Thorens
Come and see how cheese is made and how the animals are looked
after. Visit the farm. Milking from 4pm.
Free access daily from 8am to 10pm.
Guided tour from Monday to Thursday at 10.30am and product
tasting. 1h30.
Adult 9€ / 7€ - Child (8-15 y.o.) 7€ / 5€ - Child (-8 y.o.) Free
Between Les Menuires and Val Thorens

Programme de la semaine Chez Pépé Nicolas,
à la tombée de la nuit :
Lundi : feu de camp pour les enfants.
Mardi : soirée découverte.
Mercredi : feu d’artifice.
Monday: campfire for kids.
Tuesday: guided tour by night.
Wednesday: fireworks.
Tel. +33(0)6 09 45 28 35
        Tarif réduit avec la Carte Multiloisirs         Activité incluse avec la Carte Multiloisirs
        Reduced price with the Multi-activity card      Inclusive activity with the Multi-activity card                               27
VALLÉE DES BELLE VILLE

     Les activités
     de plein air
     Outdoor activities

28
LES ACTIVITÉS DE PLEIN AIR

                        Randonnée
                        Hiking

                       Plus de 50 itinéraires balisés sillonnent la vallée.
                           Il y en a pour tous les goûts, tous les niveaux et toutes les altitudes !
                 More than 50 marked routes criss-cross the valley, with something for all tastes, levels and altitudes!

                                                                                           Deux cartes des sentiers
                                                                                           pédestres sont disponibles
                                                                                           dans les Offices de Tourisme :
                                                                                            Plan 3 Vallées
                                                                                           (succinct et gratuit)
                                                                                            Plan Vallée des Belleville
                                                                                              (détaillé, en vente à 5€
                                                                                              ou disponible gratuitement
                                                                                              sur internet).
                                                                                           2 maps are availaible at the Tourist Office:
                                                                                           - '3 Vallées' (concise and free)
                                                                                           - 'Vallée des Belleville' (extensive: 5€).

                                                                                 SENTIER GR
                                                                                 'GRAND TOUR DE TARENTAISE'
                                                                                 Ce sentier de grande randonnée,
                                                                                 entre alpages et glaciers, sillonne la
                                                                                 Tarentaise en 27 étapes. Au départ de la
                                                                                 Vallée des Belleville, 2 étapes possibles
                                                                                 vers Saint Jean de Belleville ou Méribel.
                                                                                 Livre en vente dans les Offices
                                                                                 de Tourisme des Menuires
                                                                                 et de Saint Martin (15€).
                                                                                 This hiking trail, between mountain pastures and
                                                                                 glaciers, crosses the Tarentaise Valley in 27 stages.
                                                                                 Two stages start in the Belleville Valley towards
                                                                                 Saint Jean de Belleville or Méribel. Book for sale in
                                                                                 the Tourist Offices (15€).

PRÉVISIONS MÉTÉO disponibles dans les Offices
de Tourisme, auprès du Bureau des Guides, en appe-
lant le 08 99 71 02 73 (2,99€ / appel), sur l'application
Les Menuires, sur les sites internet des 3 stations.
Weather forecast available in the Tourist Offices, the Mountain
Guides Office, Tel. +33(0)8 99 71 02 73 (2,99€ / call), 'Les Menuires'
app, websites.

                                                                                                                                          29
VALLÉE DES BELLE VILLE

LES REFUGES                                                           GITTAMELON MOUNTAIN REFUGE
                                                                      Sleeps 18. On the Grand Perron des Encombres road, the
Mountain refuges
                                                                      Gittamelon Mountain Refuge welcomes you to an authentic little
Pour faire une étape ou tout simplement passer                        mountain village. Accessible on foot, on mountain bike and by
                                                                      car, taking either the marked Encombres itinerary or the Plan-
un bon moment, les refuges de la vallée proposent
                                                                      lebon footpath. In a mountain setting, the Gittamelon Mountain
des repas, des goûters et des nuitées.                                Refuge offers local goats’ cheese and Savoyard specialities for
For an overnight stay or just somewhere to have a nice break          you to enjoy as part of a friendly tasting session. For a fun eve-
from your walk, the valley’s mountain refuges provide meals,          ning with friends and family or simply quench your thirst after a
snacks and accommodation.                                             good hike, while gazing over the Aiguilles de la Moendaz!

REFUGE DU LAC DU LOU
+33(0)7 70 22 86 79
ou contact@refugedulacdulou.com
32 couchages, demi-pension.
Situé dans un petit vallon, exempt de remontées
mécaniques au bord du plus grand lac de la vallée
de Belleville.
LAC DU LOU MOUNTAIN REFUGE.
Sleeps 32, half-board.
Located in a small valley, away from the ski lifts on the shores of
the Belleville Valley’s most beautiful lake.

                                                                      REFUGE DU TRAIT D'UNION
                                                                      +33(0)7 70 28 85 77
                                                                      2 chambres de 2 pers., 1 chambre de 4 pers.
                                                                      Au dessus du village de Saint Marcel, lieu-dit du
                                                                      Danchet. Accessible par la télécabine de Saint
                                                                      Martin ou à pied. Amoureuse de sa montagnette,
                                                                      et poussée par l’envie de partager ce lieu unique
                                                                      avec d’autres, Viviane Hudry devient gardienne
                                                                      de refuge. Elle propose une cuisine savoyarde
                                                                      authentique et 3 chambres très cosy.
                                                                      Sur réservation uniquement.
                                                                      TRAIT D’UNION MOUNTAIN REFUGE
                                                                      2 bedrooms for 2 people, 1 bedroom for 4 people.
REFUGE DE GITTAMELON
                                                                      Above the village of Saint Marcel, in a little place known as Le
+ 33(0)6 63 78 75 28
                                                                      Danchet. Accessible via the Saint Martin gondola lift or on foot.
 +33(0)6 76 43 28 12
                                                                      Viviane Hudry adores her stone mountain dwelling and became
18 couchages. Sur le chemin du Grand Perron des                       a mountain refuge guardian because of her desire to share this
Encombres, le Refuge de Gittamelon vous accueille                     unique place with others. She offers authentic Savoyard cooking
dans un authentique petit village de montagne.                        and 3 very cosy bedrooms. Only on registration.
Accessible à pied, en VTT, en voiture, par l’itiné-
raire balisé des Encombres ou en empruntant
le sentier pédestre de Planlebon. Dans un cadre
montagnard, le Refuge de Gittamelon vous pro-
pose du fromage de chèvre local et des spécia-
lités savoyardes que vous dégusterez lors d’une
soirée conviviale. Pour une soirée entre amis ou
en famille ou tout simplement se désaltérer après
une bonne randonnée, tout en admirant le site des
aiguilles de la Moendaz !

30
LES ACTIVITÉS DE PLEIN AIR

REFUGE DE PLAN LOMBARDIE
+ 33(0)9 82 12 43 08
 ou planlombardie@gmail.com
21 couchages. Vallon de Platière.
Après seulement 15 minutes en voiture du village
de St Jean, une balade de 30 à 40 minutes vous
attends. Très facile d’accès sur un chemin em-
pierré, le Refuge Plan Lombardie est situé dans un
vallon encore vierge, sauvage. Vous pourrez venir
manger (midi et soir), vivre l’expérience d’une nuit
en refuge, ou encore organiser un événement.
PLAN LOMBARDIE MOUNTAIN REFUGE
Sleeps 21. Vallon de Platière.
After a short 15-minute car journey from the village of St Jean, a
30-40 minute walk awaits. Easily accessibly via a stone path, the
Plan Lombardie Mountain Refuge is located in a wild, untouched
small valley. Come to eat (lunchtime and evenings), stay over-
night in a mountain refuge, or organise an event here.

                                                            Lac de Pierre Blanche

   LES LACS DE LA VALLÉE
   The lakes of the valley

   Besoin de fraîcheur ? Découvrez les lacs de la Vallée des Belleville. Après de belles balades
   profitez d’une pause au bord des lacs pour apprécier les paysages et les différentes palettes de
   couleurs que s’offrent à vous !
   Need to cool down? Discover the Belleville Valley’s lakes. After a beautiful hike, enjoy a break on the shores and soak up the
   beautiful palettes of colour before you!

     Lac Blanc

                                                                                                                                    31
VALLÉE DES BELLE VILLE

Bureau des Guides
des Belleville
The Belleville Guides’ Office

                                         Partagez la passion des guides
                                              et accompagnateurs :
                                         balades, randonnées, escalade,
                                         ascensions de hauts sommets,
                                         VTT, eau-vive, parcs aventure…
                                   The guides are passionate about the mountains.
                                   Join them for hiking, climbing, mountain biking,
                                          rafting, adventure parks and more.

                                                              Olivier est accompagnateur
                                                              guide diplômé depuis 2015.
                                                              Il a grandi à Béranger et vit
                                                              depuis 2 ans à Val Thorens.
                                                              Sa passion ? La montagne
                                                              au sens large.
                                                              Olivier has been a qualified guide
                                                              since 2015. He grew up in Béran-
                                                              ger and has lived in Val Thorens
                                                              for 2 years.
                                                              His passion? The mountains in all
                                  Olivier                     their glory.

                                Le Bureau des Guides vous propose des balades
                                incluses avec la Carte Multiloisirs.
                                Programme disponible dans les Offices de Tourisme
                                ou sur les sites internet des stations.
                                Mountain Guides offer some walks inclusive on the Multi-Ac-
                                tivity Card. Ask for the programme at the Tourist Offices or on
                                the website.

32
LES ACTIVITÉS DE PLEIN AIR
                                                                             S
                                    INSCR IPTION OBLIGATOIR E AU MOIN
                                         LA VEILL E DE L’ACT IVITÉ .
                                                                             E.
                                     PLEASE SIGN-UP AT LEAST THE DAY BEFOR
TARIFS
                                                                                                            Adultes        Enfant (6-12 ans)
ACTIVITÉS PÉDESTRES / WALKING                                                                                Adult           Chil 6-12 y.o.
Balade ½ journée - facile / Half day walk - easy                                                       19€        18€      14€         12€
Balade journée à thème / Full day with a special theme                                                 23€        21€      19€         18€
Randonnée 1er 3 000 / First 3 000 hike                                                                 30€        28€
Sortie Parc national de la Vanoise / ‘La Vanoise’ National Park outing                                 27€        25€      24€         22€
Soirée nocturne au refuge du Lou / Evening in a mountain refuge (repas compris)                        45€        42€      42€         39€
Randonnée glaciaire / Glacier walk                                                                     50€        46€
École d’escalade / Rock climbing school                                                                40€        38€      40€         38€
Stage d’escalade enfants (4 séances) / Rock climbing course for children                                        à partir de 130€
Via Ferrata initiation / Via Ferrata introduction                                                      38€        35€      38€         35€
BALADES VTT / MOUNTAIN BIKING
VTT de montagne : 1 séance (vtt inclus) / MTB 1 lesson (MTB inclusive)                                 39€           37€    39€        37€
Sortie journée (vtt non inclus) / MTB outing (1 day) MTB not inclusive                                 38€           35€
Stage descente pilotage 1 séance / 1 lesson                                                            38€           35€    38€
Stage biker 3 séances pour enfants (vtt inclus) / 3 lessons course for children                                             94€        88€
Stage biker 3 séances pour enfants (vtt non inclus) / 3 lessons course for children                                         64€        58€
Accompagnement VTTAE journée / MTB electric assistance outing 1 day                                    38€           35€
Accompagnement VTTAE ½ journée / MTB electric assistance outing half day                               29€           27€
BALADES EN TROTTINETTE / SCOOTERS
Sortie Trottinette électrique avec trottinette et protections ½ journée                                79€           69€
Sortie Trottinette de descente avec trottinette et protections ½ journée                               59€           49€
EAU-VIVE / WATER SPORTS
Canyoning initiation / Canyoning introduction                                                          52€           47€    42€        37€
Rafting intégrale / Rafting                                                                            64€           62€
MONTAGNE AVENTURE / MOUNTAIN ADVENTURE
Montagne aventure (parcours aventure sur rocher) / Courses (Val Thorens)                               21€           17€     17€       16€
2 tyroliennes (Plan de l’Eau des Bruyères) / 2 zip wires                                               9€            8€      9€         8€
Montagne aventure Menuires / Courses (Les Menuires)                                                                          17€       16€

POINTS DE VENTE, INFORMATIONS                                            POINT DE VENTE
ET CONSEILS                                                              ET INFORMATIONS
 Les Menuires                                                                Saint Martin
Bureau en face du clocher en haut des escaliers                          Maison du Tourisme de Saint Martin
(La Croisette) Tel. +33(0)4 79 01 04 15                                  +33(0)4 79 00 20 00
Dimanche et lundi : 10h30-12h30 et 14h30-19h30.                          Tous les jours, 9h-12h30 et 14h-18h30.
Du mardi au vendredi : 16h-19h30.                                        Everyday 9am-12.30pm & 2pm-6.30pm
Samedi : 14h30-19h30.
Sunday and Monday, 10.30am-12.30pm & 2.30pm-7.30pm
From Tuesday to Friday, 4pm-7.30pm. Saturday, 2.30pm-7.30pm.
  Val Thorens
Bureau à l’Office de Tourisme +33(0)6 35 76 81 45
Dimanche et lundi : 10h-12h30 et 14h-19h.                                            ACHAT EN LIGNE BUY ONLINE
Du mardi au vendredi : 16h-19h. Samedi : 14h30-19h.
Sunday and Monday: 10am-12.30pm & 2pm-7pm                                                   guides-belleville.com
From Tuesday to Friday: 4pm-7pm Saturday: 2.30pm-7pm

       Tarif réduit avec la Carte Multiloisirs            Activité incluse avec la Carte Multiloisirs
       Reduced price with the Multi-activity card         Inclusive activity with the Multi-activity card                                     33
VALLÉE DES BELLE VILLE
                                                                    POUR S'ENTRAÎNER TOUT L'ÉTÉ
                                                                    DES PARCOURS " PRÊT À COURIR "
                                                                    For training: trail courses .

                       Trail                                          Val Thorens

                                                                    Sur les conseils de Julien Chorier, nous vous proposons
                       Trail                                        des circuits de courses trail. De l’initiation à entraîne-
                                                                    ments professionnel, idéal pour profiter des bienfaits
                                                                    de l’altitude. Au départ de Val Thorens, 3 parcours
      RETROUVEZ L’INTÉGRALITÉ DES TRACÉS SUR                        permanents, de 6, 10 et 15 km, sont conçus avec un
     OPENRUNNER.COM/S/VALLÉE-DES-BELLEVILLE                         balisage spécifique et un topoguide précis. En offrant
                 FIND ALL OUR ITINERARIES ON
           OPENRUNNER.COM/S/VALLÉE-DES-BELLEVILLE
                                                                    des terrains variés et des paysages exceptionnels, il ne
                                                                    vous reste plus qu’à courir, respirer… et savourer !
                                                                    TRAIN THROUGHOUT THE SUMMER “READY TO RUN” CIRCUITS
                                                                    We offer trail running circuits, under the guidance of Julien Chorier.
                                                                    From getting started to professional training, they’re the perfect way to
                                                                    take advantage of the benefits of running at high altitudes. 3 permanent
                                                                    routes start at Val Thorens, 6, 10 and 15 kilometres, each designed with
                                                                    specific signage and a detailed topographical guide offering varied
                                                                    terrain and exceptional landscapes. Breathe, run… and enjoy!

                                                                     Départ : Val Thorens centre
                                                                    01. CIRCUIT MONTAULEVER
                                                                    Difficulté : facile Distance : 6 km
                                                                    Dénivelé : 400 m d+
                                                                    Une première boucle idéale pour une acclimatation en
                                                                    altitude. Le traileur est plongé dans un environnement
                                                                    alpin au milieu de paysages magiques et d’un lac qui
  Saint Martin     Les Menuires
                                                                    ravira petits et grands.
9 NOUVEAUX TRACÉS                                                   Montaulever circuit: Difficulty: easy / Distance: 6 km / Altitude
Plusieurs niveaux de difficultés en fonction de la                  difference: 400 m uphill. Trail runners are immersed in an
                                                                    Alpine environment amidst magical landscapes and a lake that
distance, du dénivelé et de la technicité du parcours
                                                                    will delight runners of all ages.
variés et des paysages.
9 brand new routes                                                  02. CIRCUIT DU MONT DE LA CHAMBRE
The level of difficulty of these different routes varies with the   Difficulté : difficile Distance : 10 km
distance and elevation difference as well as the technical          Dénivelé : 700 m d+
aspects of the landscape.
                                                                    Une 1ère partie qui permet une mise en jambe avant d’at-
                                                                    taquer la remontée des pistes jusqu’au sommet. Les
Au départ du Plan du l’Eau :
                                                                    plus audacieux qui atteignent le sommet auront pour
Le Lac du Lou : 7,5km / 300 D+ / facile
                                                                    récompense une majestueuse vue sur le Mont Blanc.
Pierre Blanche : 11km / 1050 D+ / difficile                         Mont de La Chambre circuit: Difficulty: hard / Distance: 10 km
Petit Tour de la Masse : 17km / 1150 D+ / difficile                 Altitude difference: 700 m uphill. The first section gives your
Grand tour de la Masse : 27km / 1350 D+ / très difficile            legs chance to warm up before climbing up the slopes to the
En bas de Vallée :                                                  top, where you’ll be rewarded with views over Mont Blanc.
Croix Jean Claude : 11,5km / 650 D+ / intermédiaire                 03. CIRCUIT LAC DU LOU
Départ : Béranger                                                   Difficulté : intermédiaire Distance : 15 km
Circuit de Planlebon : 8,5km / 400 D+ / intermédiaire               Dénivelé : 700 m d+
Départ: parking des Frachettes (vallée des Encombres)               Trail découverte de 15 km accessible à tous les cou-
Circuit de la Gittaz : 8,5km / 450D+ / intermédiaire                reurs, quel que soit leur niveau. Le passage près du lac
Départ : Villarenger                                                permet de se ressourcer et de découvrir, pour ceux qui
Les Demoiselles Coiffées : 3,5km / 80 D+ / facile                   ne l’ont pas encore fait, le refuge du Lac du Lou, avant
Départ : Villarenger                                                de remonter vers le centre de la station.
Crève Tête par le Novallay : 10,5km / 1000 D+ / difficile           ‘Lac du Lou’ circuit: Difficulty: intermediary / Distance: 15 km Altitude
                                                                    difference: 700 m uphill.A 15-km trail accessible to all runners of all
Départ : Novallay
                                                                    levels. The section by the lake is the perfect place to unwind and for a pit
34
                                                                    stop at the Refuge du Lac du Lou, before heading back down into resort.
Vous pouvez aussi lire