Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Notice de montage Istruzioni di montaggio - Art: 7032
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Notice de montage Istruzioni di montaggio Art: 7032 M. Schack Engel A/S Art: 7032 / 29-06-2016 / EFN Page: 1/12
DK "VIGTIGT - GEM TIL SENERE BRUG - LÆS OMHYGGELIGT" UK "IMPORTANT - RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY" D "WICHTIG - DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND AUFBEWAHREN" NL "BELANGRIJK - DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN" F "IMPORTANT - A CONSERVER EN CAS DE BESOIN: A LIRE AVEC ATTENTION" I "IMPORTANTE - CONSERVARE PER IL FUTURO: LEGGERE ATTENTAMENTE " DK (A) Vær opmærksomme på at åben ild og andre kraftige varmekilder som feks. elektriske varmeovne, gasovne osv. i nærheden af tremmesengen. (B) Brug ikke tremmesengen , hvis dele er knækket, revet itu eller mangler, og brug kun reservedele, der er godkendt af producenten. (C) Efterlad ikke noget i tremmesengen og stil ikke tremmesengen tæt på et andet produkt, som barnet kan stå på, eller som frembyder fare for kvælning eller strangulering, feks. snore rullegardiner/gardiner osv. (D) Brug aldrig tremmesengen med mere end en madras. UK (A) Avoid open fire or strong heating units such as. electric heaters, gas stoves, etc. near the cot. (B) Do not use the cot if any parts are broken, torn or missing. Use only original spare parts that are approved by the manufacturer. (C) Leave nothing in the cot and do not place the bed near a product which could be used to step on or presents a danger of suffocation or strangulation such as, cords of curtains etc. (D) Do not use more than one mattress in the cot. D (A) Vermeiden Sie offenes Feuer oder andere starke Wärmequellen wie zB. elektrische Heizungen, Gasöfen usw. in der Nähe des Kinderbett. (B) Benutzen Sie das Kinderbett nicht wenn Teile gebrochen sind oder fehlen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile, die vom Hersteller zugelassen sind. (C) Hinterlassen Sie nichts im Kinderbett und stellen Sie das Bett nicht in der Nähe eines Produktes, auf das sich das Kind stellen könnte oder eine Gefahr des Erstickens oder Strangulation darstellt wie z.B. , Schnüre und Bänder von Jalousien und Vorhängen etc. (D) Verwenden Sie in dem Kinderbett niemals mehr als eine Matratze. NL A) Vermijd open vuur of andere warmtebronnen zoals bijvoorbeeld elektrische kachels, gashaarden, etc. in de nabijheid van het bed. (B) Gebruik het bed niet als er onderdelen gebroken zijn of ontbreken. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen, die zijn goedgekeurd door de fabrikant. (C) Laat niets in de wieg achter en plaats het bed niet in de buurt van een product dat een gevaar voor verstikking of verwurging kan veroorzaken zoals veters, koorden en linten van zonwering en rolgordijnen, etc. (D) Gebruik in de wieg nooit meer dan één matras. F (A) Evitez les cheminées ou les sources de chaleur trop fortes comme : les radiateurs électriques, les cuisinières à gaz, etc. près du berceau. (B) N'utilisez pas le berceau si une des parties est cassée, fêlée, ou manquante. N'utilisez que les pièces de rechange originales validées par le fabricant. (C) Ne laissez rien dans le berceau et ne placez pas le lit près d'un objet qui pourrait être utilisé comme une marche ou qui représenterait un danger d'étouffement ou de strangulation comme des ambrases de rideaux etc. (D) N'utilisez pas plus d'un matelas dans le berceau. I ( A ) Evitare fuoco vivo o forti impianti di riscaldamento vicino al lettino come ad esempio: riscaldatori elettrici, stufe a gas , ecc. ( B ) Non utilizzare il lettino, se ci sono parti rotte, difettose o mancanti. Utilizzare solo ricambi originali che sono stati approvati dal produttore. ( C ) Non lasciare nulla nella culla di pericoloso e non collocare il letto vicino ad un prodotto che il babino potrebbe calpestare o oggetti che rappresentino un pericolo di soffocamento o strangolamento come ad esempio , i cavi di tende , ecc. ( D ) Non utilizzare più di un materasso nella culla. DK Før du starter. Læs venligst denne instruktion grundigt igennem og opbevar denne til evt. senere brug. Sørg for at plastikposer ikke kommer i små børns hænder og vær sikker på, at der ikke er små børn i nærheden under montagen, da der er små dele i pakken. Sengebunden er højde justerbar og det er altid sikrest at placerer bunden i den laveste position, og at bunden bør være i denne stilling, så snart barnet er gammel nok til at sidde selv. Tremmesengen er først klar til brug, når låsemekanismerne er aktiveret og det er omhyggeligt kontrolleret. Der skal jævnligt kontrolleres at alle beslagene er fastspændte og intet er beskadiget, så man ikke kommer tilskade. Der må ikke bruges skuremiddel eller stærke rengøringsartikler til rengøring af produktet. Benyt en fugtig klud til aftørring og rengøring af produktet. Tremmesengen bør ikke bruges når barnet selv kan kravle ud af den, for at undgå skade som følger af fald. Denne seng overholder EN 716-1:2008 + A2013 Anbefalet madras mål er angivet på tegningen. Mindste madras mål der må anvendes i tremmesengen er som følger.: Længde og bredde skal være således, at mellemrummet mellem madras og sider og gavl ikke må overstige 30mm. UK Before you start assembling, please read the instructions carefully and keep these for later. Keep plastic bags away from children and make sure that the children are out of range during assembly, as there are small fittings into the package. The slatted base is adjustable in height. It is always safest when the base is it is placed in the lowest position. This lowest position should be selected not later than when the child can sit upright alone. The cot must not be used before all fittings are locked and the bed was controlled properly. The fittings must be controlled occassionally to prevent risks of injury. Do not use abrasives or strong detergent fluids to clean the product. For the cleaning or wiping, use a damp cloth. The cot should not be used anymore when the child can climb out of the cot by itself. This precaution is recommended to prevent injuries. This bed meets the norms of EN 716 ]1: 2008 + A 2013 The recommended mattress size is indicated on the drawing. The smallest possible mattress size for the cot is as follows : Length and width of the mattress must be chosen not to leave more space than 30 mm from the mattress towards the sides and headboards of the cot. M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 2/12
D Bevor Sie anfangen, lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für evt. spätere Zwecke auf. Halten Sie Plastiktüten von Kindern fern und vergewissern Sie sich, dass die Kinder während der Montage außer Reichweite sind, da sich in der Verpakung Kleinteile befinden. Der Lattenrost ist höhenverstellbar und es ist immer am Sichersten, wenn dieser in der untersten Position platziert ist. Diese Position sollte spätestens gewählt werden, wenn das Kind alleine aufrecht sitzen kann. Das Kinderbett darf erst in Gebrauch genommen werden, wenn die Beschläge ordnungsgemäß verriegelt worden sind und das Bett sorgfälitg kontrolliert worden ist. Die Beschläge müssen regelmäßig auf eine Verletzungsgefahr hin kontrolliert werden. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder starke Reinigungsmittel um das Produkt zu reinigen. Für die Reinigung oder zum Abwischen verwenden Sie bitte ein feuchtes Tuch. Das Kinderbett sollte nicht mehr verwendet werden, wenn das Kind aus diesem von allein herausklettern kann. Diese Vorsichtsmaßnahme gilt der Verletzungsgefahr, die sich das Kind von einem Sturz aus dem Bett zutragen könnte. Dieses Bett entspricht der Norm EN 716-1: 2008 + A 2013 Das empfohlene Matratzenmaß ist auf der Zeichnung angegeben. Das kleinstmögliche Matratzenmaß für das Kinderbett ist wie folgt:. Länge und Breite der Matratze müssen so gewählt werden, dass der Raum zwischen der Matratze und den Seitenteilen sowie den Kopf/Fussteilen nicht 30 mm übersteigt. NL Voordat u met de montage begint, lees eerst de instructies aandachtig door en bewaar deze voor later. Plastic zakjes en inhoud buiten bereik van kinderen houden tijdens het monteren omdat er kleine onderdelen in het pakket zitten. De lattenbodem is in hoogte verstelbaar. Het is altijd het veiligste wanneer deze in de laagste positie wordt geplaatst. Wanneer het kind zelfstandig kan zitten, moet er een andere positie worden geselecteerd. Het ledikant moet niet gebruikt worden voordat alle fittings aangedraaid en gecontroleerd zijn. Het beslag moet af en toe gecontroleerd worden ter voorkoming van gevaar voor letsel. Gebruik geen schuurmiddelen of agressieve vloeibare wasmiddelen voor het reinigen van het product. Voor het reinigen of afvegen adviseren wij het gebruik van een vochtige doek. Het ledikant moet niet langer gebruikt worden als het kind er zelfstandig uit kan klimmen. Deze voorzorgsmaatregel is aanbevolen om verwondingen te voorkomen. Dit ledikant voldoet aan de normen van EN 716-1: 2008 + A 2013 De aanbevolen matrasmaat wordt aangegeven op de tekening. De kleinste maat van het matras voor de wieg is als volgt: lengte en breedte van het matras moeten zodanig worden gekozen, dat de ruimte tussen het matras en de zijkanten en het hoofd/voetdeel niet meer dan 30 mm. bedraagt. F Avant de commencer l'assemblage, merci de lire les instructions avec attention et de les conserver pour plus tard. Gardez les pochons en plastique à l'écart des enfants et assurez-vous que les enfants soient éloignés pendant l'assemblage, à cause des petites pièces à l'intérieur du colis. Le sommier est ajustable en hauteur, il est toujours plus sûr lorsqu'il est positionné dans la position la plus basse. La position la plus basse devra être choisie avant que l'enfant ne puisse se mettre seul debout. Toutes les pièces doivent être verrouillées et le berceau correctement contrôlé avant son utilisation. Les pièces doivent être contrôlées de temps en temps pour prévenir des risques de blessures. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de puissants détergents pour nettoyer le meuble. Pour le nettoyer ou l'essuyer, préférez un tissu humide. Le berceau ne devra plus être utilisé dès que l'enfant pourra l'enjamber tout seul. Cette précaution est recommandée pour éviter tout risque d'accident. Le lit est aux normes EN 716-1: 2008 + A 2013. La taille recommandée pour le matelas est indiquée sur le dessin. La plus petite taille possible de matelas doit respecter 30 mm d'espace entre le bord du matelas et la tête de lit : longueur et largeur du matelas doivent être choisies pour ne pas laisser plus d'espace. I Prima di iniziare il montaggio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle per il futuro. Tenerle lontane dalla portata dei bambini e fare in modo che i bambini siano lontanti durante il montaggio, poichè vi sono piccoli parti nel pacchetto . La rete a doghe è regolabile in altezza. È sempre più sicuro quando la base è collocata nella posizione più bassa. Questa posizione più bassa dovrebbe essere selezionata al più tardi qundo il bambino può stare seduto da solo . Il lettino non deve essere utilizzato prima che tutti gli accessori siano bloccati ed il letto controllato in modo corretto. I montanti devono essere controllati occasionalmente per prevenire i rischi di lesioni. Non usare abrasivi o fluidi detergenti aggressivi per pulire il prodotto. Per la pulizia utilizzare un panno umido . Il lettino non deve più essere utilizzato quando il bambino può salire fuori dal lettino da solo. Questa precauzione è raccomandata per prevenire gli infortuni. Questo letto segue le norme di EN 716-1: 2008 + A 2013. La dimensione del materasso consigliato è indicata sul disegno. La dimensione più piccola possibile del materasso per i0l lettino è la seguente : Lunghezza e larghezza del materasso devono essere scelti in modo che non venga lasciato lasciare più spazio di 30 mm dal materasso verso i lati e testiere del lettino. M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 3/12
Art: 7032 A + 7032 B Colli: 2 107032 A 107032 B 12512 x 24 121071 x 8 12102 x 8 12512 x 24 12529 x 4 12105 x 16 121071 x 16 ø10 x 40mm ø12 x 9,5mm ø10 x 40mm ø13 x 35mm ø12 x 9,5mm 1270321 x 10 124501 x 10 HT 308406 x 10 127241 x 4 120305 x 4 12323 x 1 12945 x 4 12771-10 x 12 ø13mm ø3,5 x 12mm ø12mm M6 x 30mm 4mm M4 x 25mm ø12mm 7032 A 35703210 x 2 35703211 x 4 3570322 x 2 3570328 x 2 3570321 x 2 127032 x 30 35703231 x 2 35703232 x 2 7032 B 3570325 x 2 3570324 x 2 3570327 x 2 3570326 x 2 3570329 R x 2 3570329 L x 2 M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN 907032 x 1 Page: 4/12
1 12512 x 44 12512 ø10 x 40mm 3570322 x 2 3570321 x 2 12512 12512 12512 12512 12512 3570327 x 2 12512 12512 12512 3570325 x 2 12512 2 3570328 3570322 3570321 x2 3 35703210 ! ! 3570325 ! 3570322 3570321 3570327 x2 4 12102 x 8 12105 x 8 12102 3570324 x 2 12105 35703231 x 2 12102 M. Schack Engel A/S 12105 Art: 7032 / EFN 35703232 x 2 Page: 5/12
5 121071 x 8 ø12 x 9,5mm 3570324 35703231 35703232 35703211 35703211 121071 121071 x2 6 1270321 x 10 ø13mm 1270321 127032 x 10 7 121071 x 8 HT 308406 x 10 124501 x 10 ø12 x 9,5mm ø12mm ø3,5 x 12mm HT 308406 124501 127032 x 30 121071 3570326 x2 121071 12105 8 12105 x 8 12105 12105 12105 M. Schack Engel A/S x2 Art: 7032 / EFN Page: 6/12
9 121071 x 4 ø12 x 9,5mm 121071 121071 10 121071 x ø12 x 9,5mm 121071 121071 121071 M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 7/12
11 120305 x 4 12323 x 1 M6 x 30mm 4mm 3570329 L 120305 3570329 R 3570329 R 120305 3570329 L 120305 120305 12 12945 x 4 127241 x 4 12771-10 x 12 M4 x 25mm ø12mm 127241 12771-10 12771-10 12771-10 12945 12771-10 M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 8/12
13 DK Maksimal madras højde. UK Maximum height of mattress D Maximale Höhe der Matratze NL Maximale matrashoogte F Taille maximale du matelas I Altezza massima del materasso DK Madrasmål.: Vi anbefaler til denne seng 140 x 70cm x 10/12cm. Madrassen må ikke overstige markeringen på tremmesengen UK Mattress-size : We recommend a mattress with dimensions of: 140 x 70 cm x 10 / 12cm. The mattress are not allowed to exceed the given marking. D Matratzenmaß:. Wir empfehlen für dieses Bett eine Matratze mit den Abmessungen: 140 x 70 cm x 10 / 12cm. Die Matratze darf die angeführte Markierung nicht überschreiten. NL Matrasmaat: we adviseren voor dit bed een matras met de afmetingen: 140 x 70 cm x 10/12 cm. De matras mag deze maatvoering niet overschrijden. F Taille du matelas : nous recommandons un matelas avec les dimensions suivantes : 140 x 70 cm x 10 / 12 cm. Le matelas ne peut pas dépasser ces dimensions. I Misure del materasso: Raccomandiamo un materasso con le seguenti dimensioni: 140 x 70 cm x 10 / 12 cm. Il materasso non è autorizzato a superare le marcature/contrassegni previsti. M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 9/12
14 1. 2. 3. M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 10/12
15 16 17 12105 x 8 12529 x 4 ø13 x 35mm 12105 12102 12102 12529 12529 12105 12105 12529 12529 12105 M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 11/12
18 121071 x 8 ø12 x 9,5mm 121071 19 12945 x 4 127241 x 4 M4 x 25mm 12945 12771-10 x 4 ø12mm 127241 12771-10 12771-10 12771-10 M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 12/12
Samlevejledning Assembly Instructions Bauanleitung Montage handleiding Notice de montage Istruzioni di montaggio Art: 7032 B M. Schack Engel A/S Art: 7032 B / 29-06-2016 / EFN Page: 1/6
VIGTIGT ! IMPORTANT ! WICHTIG ! BELANGRIJK ! DK Før du starter. Læs venligst denne instruktion grundigt igennem og opbevar denne til evt senere brug. Sørg for at plastikposer ikke kommer i små børns hænder og vær sikker på, at der ikke er små børn i nærheden, under montagen, da der er små dele i pakken. UK Before you start. Please read instructions carefully and retain for future reference. Please dispose carefully of packing materials. Keep plastic bags away from young children. Ensure young children are kept clear during assembly as this pack contains small parts. D Bevor Sie anfangen lesen Sie bitte die Bauanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Anleitung auf. Versichern Sie sich, dass keine kleinen Kinder in der Nähe Sind während Sie aufbauen weil die Verpackung kleinste Teile beinhaltet. Plastic Verpackungsteile daher bitte gleich wegwerfen. NL Voordat u begint, lees a.u.b. de montage-instructie aandachtig door en bewaar deze zorgvuldig. Plastic verpakkingsmateriaal weghouden bij jonge kinderen. Wees er zeker van dat tijdens het monteren van het bed de kinderen op veilige afstand zijn omdat de verpakking kleine onderdelen bevat. F Avant de commencer. Veuillez lire cette notice soigneusement et pensez à la garder pour une utilisation ultérieure. Veillez à ne pas laisser les sachets plastiques accessibles aux enfants, et à éloigner les enfants pendant le montage car présence de petits objets dans les colis. I Prima di iniziare. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di conservarle per un uso successivo. Tenere lontano dalla portata dei bambini il pacchetto perché contiene piccole parti di assemblaggio e fare attenzione a non lasciarle in giro. Art: 7032 B Colli: 1 107032 B 12512 x 24 121071 x 16 12105 x 16 12529 x 4 127241 x 4 ø10 x 40mm ø12 x 9,5mm ø13 x 35mm 120305 x 4 12323 x 1 12945 x 4 12771-10 x 12 M6 x 30mm 4mm M4 x 25mm ø12mm 7032 B 3570325 x 2 3570324 x 2 3570327 x 2 3570326 x 2 3570329 R x 2 3570329 L x 2 M. Schack Engel A/S Art: 7032 B / EFN Page: 2/6 907032 x 1
1 12512 x 24 ø10 x 40mm 12512 12512 3570327 x 2 12512 12512 12512 3570325 x 2 12512 2 3570325 3570327 x2 3 12529 x 4 12105 x 8 ø13 x 35mm 12105 3570324 x 2 12529 12529 12105 4 121071 x 8 ø12 x 9,5mm 121071 3570324 121071 3570326 x2 5 12105 x 8 12105 12105 x2 M. Schack Engel A/S Art: 7032 B / EFN Page: 3/6
5 121071 x 4 ø12 x 9,5mm 121071 121071 121071 121071 6 121071 x 4 ø12 x 9,5mm 121071 121071 121071 121071 M. Schack Engel A/S Art: 7032 B / EFN Page: 4/6
7 120305 x 4 12323 x 1 M6 x 30mm 4mm 3570329 L 120305 3570329 R 3570329 R 120305 3570329 L 120305 120305 8 12945 x 4 127241 x 4 12771-10 x 4 M4 x 25mm ø12mm 127241 12771-10 12945 12771-10 12771-10 M. Schack Engel A/S Art: 7032 B / EFN Page: 5/6
DK I PLEJE OG SIKKERHED Det er vigtigt at denne vejledning bliver gemt til evt. senere brug. Læs omhyggeligt. Kontroller jævnligt at alle beslagene er fastspændte og at intet er beskadiget, så man ikke kan komme til skade. Ved manglende eller beskadigede dele må sengen ikke bruges. Sengen bør ikke benyttes som legeplads, da uforsigtig leg kan medføre ødelæggelse på sengesiderne og dermed skade barnet. Der må ikke bruges skuremiddel eller stærke rengøringsartikler til at rengøre produktet. Benyt en fugtig klud og tør efter med en tør klud. UK I MAINTENANCE AND SAFETY It is important to save this information for later use. Read Carefully. Periodically check all fixings to ensure none have come loose and regularly inspect for damage which may cause injury. Do not use the bed if any structural part is broken or missing. Bouncing on, or using this bed in a manner other than its intended purpose could damage the frame or cause serious injury to your child. Never clean your bed with abrasive cleaners or strong detergents. Clean by wiping with a damp cloth and drying with a soft cloth. D I PFLEGE UND SICHERHEIT Wichtig ist, dass diese Anleitung für spätere Benutzung aufbewahrt wird. Kontrollieren Sie periodisch alle Beschläge um sicher zu sein, dass keine Beschläge lose sind und prüfen Sie regelmässig nach ob etwas Beschädigt ist, sodass niemand zu Schaden kommt. Verwenden Sie das Bett nicht, wenn Teile gebrochen sind oder fehlen. Um das Bett zu reinigen, bitte keine Schleifmittel oder stärkere Reinigungsmittel benutzen. Sondern nehmen Sie ein feuchtes Tuch und trocknen Sie anschliessend mit einem trockenen weichen Tuch nach. NL I ONDERHOUD EN VEILIGHEID Belangrijk, zorgvuldig doorlezen en bewaren als naslagwerk. Controleer regelmatig alle bevestigingspunten om er zeker van te zijn dat er niets is losgeraakt. Controleer ook regelmatig op beschadigingen welke eventueel verwondingen kunnen veroorzaken. Gebruik het bed niet als er een essentieel onderdeel is gebroken of mist. Springen op, of enig ander onjuist gebruik dan waar dit bed voor bedoeld is, kan schade veroorzaken aan het frame wat kan leiden tot ernstige verwondingen bij uw kind. Voor het schoonmaken van het bed dient u GEEN gebruik te maken van agressieve of sterk zuiverende schoonmaakmiddelen. Gebruik alleen een vochtige doek en droog na met een zachte doek. IT I MANUTENZIONE E SICUREZZA E' importante leggere attentamente le istruzioni di seguito, per un corretto uso successivo del prodotto. Controllare regolarmente che tutti i componenti siano ben chiusi e che nulla sia danneggiato, per evitare di farsi male. Infatti non è possibile dormire bene se vi sono pezzi mancanti o dannegiati. Il letto non deve essere usato come un parco giochi: una piccola disattenzione può causare danni al telaio e quindi danneggiare il bambino. Non utilizzare detergenti abrasivi o aggressivi per pulire il prodotto. Usare un panno umido e asciugare con un panno asciutto. F I TRAITEMENT ET SECURITE Important de bien garder cette notice pour une utilisation ultérieure éventuelle. A lire minutieusement. Vérifier à intervalles réguliers que toutes les ferrures sont bien fixées et que rien n'est abimé afin de ne pas se blesser. Si certaines parties sont manquantes ou abimées, le lit ne doit pas être utilisé. Le lit ne doit pas servir de lieu pour jouer, car un jeu imprudent peut provoquer des dégâts sur les côtés du lit et ainsi blesser l 'enfant. Ne pas utiliser de produits de nettoyage puissants ou à récurer . Utiliser un chiffon mouillé et sécher ensuite avec un chiffon sec. M. Schack Engel A/S Art: 7032 / EFN Page: 6/6
Vous pouvez aussi lire