School Gardening in Europe - Teaching and Learning for the Future (DE) Jardins scolaires en Europe - Enseigner et apprendre dans l'avenir

La page est créée Florence Menard
 
CONTINUER À LIRE
School Gardening in Europe - Teaching and
Learning for the Future (DE)
Jardins scolaires en Europe – Enseigner et
apprendre dans l’avenir

Les différents ateliers (en date du 13.09.2021)

Atelier de présentation du projet Erasmus

Jardins scolaires en Europe – un réseau se met en place !
       Prof. Dr. Dorothee Benkowitz, Dr. Andras Halbritter, Prof. Dr. Stefan Jarau
         (Erasmus Project Management)
Se former dans le domaine du développement durable est un défi global qui ne peut réussir que
collectivement. Si des lieux se sont révélés être de véritables lieux d’apprentissage dans ce
domaine, ce sont bien les jardins scolaires qui permettent d’associer actions locales et réflexion
globale en leur donnant du sens. Au niveau européen, il existe de nombreuses expertises, de
nombreuses idées et concepts ainsi que de nombreux supports didactiques mais ils restent trop
peu connus. Dans le souci de les rendre plus visibles, nous aimerions donc construire un
réseau européen reposant sur des exemples de best practice. Au cours de l’atelier, nous
présenterons le réseau qui est soutenu par l’EU et nous discuterons des possibilités de donner
à nos expertises un cadre d’échange élargi à l’échelle européenne.
Langue parlée: anglaise

Bildung für nachhaltige Entwicklung ist eine globale Herausforderung, die nur gemeinsam
gelingen kann. Schulgärten haben sich als besonders nachhaltige Lernorte erwiesen, in denen
lokales Handeln mit globalem Denken sinnstiftend verknüpft werden kann. Europaweit ist viel
Expertise vorhanden, es existieren viele Ideen, Konzepte und didaktische Materialien, die aber
für andere oft nicht sichtbar sind. Gemeinsam wollen wir ein europäisches Netzwerk zum
Austausch von best practise aufbauen, damit nachhaltige Bildung gelingen kann. Im Workshop
stellen wir das durch die EU geförderte Netzwerk vor und diskutieren Möglichkeiten zum
internationalen Austausch unseres Expertenwissens.

Atelier 1     Protection du climat – Apprentissage orienté sur l’action
              dans les jardins scolaires
              Dipl. Biol. Susanne Kropf, Nature dans les jardins (A)
La crise du climat est, pour beaucoup d’enfants et de jeunes, ressentie comme une immense
menace pour leur avenir. Ils demandent des mesures de protection du climat tout comme des
mesures d’adaptation au changement climatique qui est déjà en route. Dans les jardins
scolaires justement, ces deux points peuvent être thématisés avec les élèves de facon concrète
et orientée sur l’action. On peut parfaitement y appliquer des mesures adaptées comme planter
des arbres, faire de l’humus par paillage ou compostage, cultiver des légumes ou des fruits. A
côté de conseils pour le jardinage en bacs, seront proposées des idées de méthodes
didactiques à mettre en œuvre en classe.
Langue parlée: WS1.1 allemand, WS2.1 allemand avec traduction simultanée en anglais
                                                                                                 1
WS 1: Klimaschutz - Handlungsorientiertes Lernen im Schulgarten
          Dipl. Biol. Susanne Kropf, Natur Im Garten (A)
Die Klimakrise wird von vielen Kindern und Jugendlichen als massive Bedrohung für ihre
Zukunft empfunden. Maßnahmen zum Klimaschutz sind ebenso gefragt wie Maßnahmen zur
Klimawandelanpassung, denn der Klimawandel findet bereits statt. Im Schulgarten kann beides
anschaulich und handlungsorientiert gemeinsam mit den Schülerinnen und Schülern
thematisiert werden. Geeignet sind beispielsweise Maßnahmen wie Bäume pflanzen, Humus
aufbauen durch Mulchen und Kompostieren oder eigenes Obst und Gemüse anbauen. Neben
praktischen Tipps zur Umsetzung sollen im Workshop methodisch-didaktische Anregungen zur
Umsetzung im Unterricht diskutiert werden.

Atelier 2     Jardins en bacs – Petits formats mais grands effets
              Anja Burtscher-Marte, PH Vorarlberg (A)

Jardiner avec les enfants dans de véritables jardins serait formidable… mais la place
manque, le budget ainsi que l’expérience ? Les jardins mobiles peuvent être la solution
! Les bacs à jardiner offrent en effet aux enfants une possibilité simple d’expérimenter la
nature et de jardiner activement. L’atelier présentera un projet réalisé dans le
Vorarlberg, en Autriche : « Mi Kischta Gärtle – petit jardin très grand ». Des exemples
pratiques issus du terrain, des conseils pour jardiner dans des bacs et des échanges
avec l’intervenante complèteront cet atelier.
Langue parlée: WS1.2 allemand, WS2.2 allemand avec traduction simultanée en français

WS 2: Gärtnern in der Kiste – Große Wirkung auf kleinem Raum
          Anja Burtscher-Marte, PH Vorarlberg (A)
Mit Kindern im Garten sein wäre toll, aber es fehlt an Platz, Budget oder Erfahrung? Dann
können mobile Gärten die Lösung sein! Kistengärten bieten Kindern eine einfache Möglichkeit
Naturerfahrungen zu sammeln und gärtnerisch tätig zu sein. In diesem Workshop wird das in
Vorarlberg (Österreich) umgesetzte Projekt „Mi Kischta Gärtle – Kleiner Garten ganz groß“
vorgestellt und mit Praxisbeispielen aus der Umsetzung ergänzt. Dazu gibt es Tipps rund um
das Gärtnern in der Kiste sowie die Möglichkeit zum Austausch mit der Referentin.

Atelier 3     Enseigner les maths et la physique dans la nature ?
              Mais oui !
              Hana Cvachova Chaloupky (CZ)

Les matières scientifiques peuvent, elles aussi, profiter d’un enseignement dans le
cadre des jardins scolaires. Les avantages en seront présentés dans cet atelier :
optique, acoustique, mécanique, hydromécanique, statistiques… tout cela réalisable à
partir des outils disponibles dans le jardin.
Langue parlée: WS1.3 / WS2.3 Tchèque (film) avec sous-titres anglais

WS 3: Mathematik und Physik in der Natur unterrichten? Ja klar!
          Hana Cvachova, Chaloupky (CZ)
Naturwissenschaftliche Fächer können von einem Schulgarten profitieren. Die Vorteile, die ein
Schulgarten hier bietet, werden in diesem Workshop vorgestellt: Unterricht in Akustik, Optik,
Mechanik, Hydromechanik, Statistik usw. mit den Werkzeugen, die im Garten zur Verfügung
stehen.

                                                                                                2
Atelier 4     Comment créer un jardin scolaire ? Organisation et gestion
              Dr. Birgitta Goldschmidt, BAGS, (D)

« Nous n’avons pas encore de jardin scolaire mais nous voudrions en avoir un ».
Comment faire ? Où trouver de l’aide ?
« Nous avons un jardin scolaire ».
Comment l’intégrer au mieux dans les structures organisationnelles de l’école ?
L’atelier propose de montrer l’organisation d’un jardin scolaire depuis sa création jusqu’à son
fonctionnement à long terme dans le quotidien de l’école.
Langue parlée: WS1.4 anglais, WS2.4 allemand

WS 4: Wie kann ein Schulgarten wachsen? Planung und Management
          Dr. Birgitta Goldschmidt, BAGS, (D)
„Wir haben noch keinen Schulgarten, möchten aber einen haben.“ Was müssen wir bei der
Planung beachten? Wer kann uns unterstützen?
„Wir haben einen Schulgarten.“ Wie organisieren wir die Schulgartenarbeit? Wie binden wir den
Schulgarten optimal in die zeitlichen und organisatorischen Strukturen unserer Schule ein?
In diesem Workshop diskutieren wir, wie das Management Ihres Schulgartens von der Planung
bis zur langfristigen Nutzung im Schulalltag gelingen kann.

Atelier 5      Mini-jardiniers d’Europe – Apprendre avec des pros
              Angie Hasenclever und Melanie Reichardt, Projet mini-jardiniers
              d‘Europe (D)

« Du plaisir à travailler avec et dans la nature », c’est la devise du projet, une initiative à
but non lucratif lancée en 2013 par la Comtesse Bettina Bernadotte, gérante du site de
l’île aux fleurs de Mainau. En visitant des entreprises horticoles de la région, les enfants
de 8 à 12 ans font l’expérience de la nature et découvrent les aspects de la profession
de jardinier. Chaque visite est animée et invite les enfants à participer activement. Il
existe maintenant environ 20 groupes de mini-jardiniers en Allemagne et en Autriche.
La première partie de l’atelier sera consacrée à la présentation du concept et montrera
des exemples de coopération réussie entre les mini-jardiniers et les professionnels.
Dans les années à venir, nous souhaitons élargir la participation à davantage de
groupes scolaires afin de donner au plus grand nombre d’enfants un accès aux
expériences enrichissantes avec la nature. Une participation qui est précieuse en
particulier pour les enfants dans des situations socio-économiques difficiles. Le concept
des mini-jardiniers offre un cadre idéal tant pour son contenu que pour son
organisation.
Dans une deuxième partie, nous nous demanderons quelles sont les bonnes conditions
de réussite d’un tel projet, quelles sont les idées et quels sont les souhaits de
coopération entre les écoles et les entreprises agricoles mais aussi quels sont les
éléments qui peuvent encore contribuer au développement de l’initiative.
Langue parlée: WS1.5 allemand, WS2.5 allemand

WS 5: Europa Minigärtner – Kinder lernen von und mit den Profis
          Angie Hasenclever und Melanie Reichardt, Europa Minigärtner (D)

                                                                                              3
Spaß beim Arbeiten mit und in der Natur – so lautet das Motto der Europa Minigärtner. 2013 rief
Bettina Gräfin Bernadotte von der Blumeninsel Mainau die gemeinnützige Initiative ins Leben.
Bei Mitmachbesuchen in Gartenbaubetrieben ihrer Region erleben Kinder im Alter zwischen 8
und 12 Jahren die Natur hautnah und lernen den spannenden Beruf des Gärtners kennen. Bei
jedem Treffen packen sie aktiv mit an. Rund 20 Minigärtner-Gruppen gibt es inzwischen in
Deutschland und Österreich. Im ersten Teil unseres Workshops präsentieren wir unser Konzept
und zeigen Beispiele der erfolgreichen Zusammenarbeit zwischen Profibetrieben und
Schulgruppen der Europa Minigärtner.
In den kommenden Jahren wollen wir unser Engagement im Bereich der Schulgruppen
ausweiten, um möglichst vielen Kindern den Zugang zu diesen intensiven Naturerfahrungen zu
öffnen. Vor allem für Kinder, die aufgrund ihrer sozioökonomischen Situation weniger Förderung
erhalten, kann die Teilnahme am Programm der Europa Minigärtner sehr wertvoll sein. Das
Minigärtner-Konzept für Schulgruppen bildet den inhaltlichen und organisatorischen Rahmen
dafür. Wie das gelingen kann, welche Ideen und Wünsche es seitens der Schulen für eine
Zusammenarbeit mit den Gartenbaubetrieben gibt und wie das Programm der Minigärtner
weiterentwickelt und ausgebaut werden könnte, wollen wir mit den Teilnehmer*innen im 2. Teil
des Workshops diskutieren.

Atelier 6     Dans les jardins avec des applis
              Elke Zach-Heuer, (D)
Les jardins sont remplis d‘organismes inconnus. Aux nombreuses espèces
correspondent une multitude de noms. Il existe des applications qui facilitent la
désignation des plantes et des animaux et élargissent l’accès à la nature. Quelques
applis permettent même une interactivité avec des projets de recherche. Toutes ces
applis peuvent être téléchargées sur tablette ou smartphone. Mais quel que soit
l’enthousiasme pour le numérique, il ne faut pas pour autant réduire la place des
perceptions sensitives. La question est donc de trouver le bon équilibre entre les deux
approches.
Langue parlée: WS1.6 allemand, WS2.6 allemand avec traduction simultanée en français

WS 6: Ab in den Garten mit Apps
          Elke Zach-Heuer, (D)
Viele Unbekannte leben im Schulgarten, die Artenvielfalt hat viele Namen. Apps erleichtern die
Bestimmung von Pflanzen und Tieren und erweitern den Zugang zur Natur. Einige Apps
ermöglichen sogar die Mitwirkung an Forschungsprojekten. Apps können sowohl auf Tablets als
auch auf Smartphones aufgespielt.
Bei aller Begeisterung für digitale Medien darf die sinnliche Wahrnehmung der Originale nicht
zu kurz kommen. Mit welchen Mitteln können beide Ansätze miteinander verbunden werden?

Atelier 7 Let’s talk about soil!
              Dr. Andras Halbritter, Széchenyi University Győr & Hungarian
              Foundation for School Gardens (HU)

Le sol n’est pas seulement un élément important pour les ressources et pour
l’environnement mais il est aussi un bon sujet d’observation, d’expériences et de
pratiques d’exploitation. Dans cet atelier, nous traiterons les thèmes suivants :
    • diversité des sols (constituer une collection de sols différents, peindre avec
des sols divers, analyser les sols, examiner des sols au microscope)
    • quels sols pour le jardin ? Teneur en carbonate, en argile, capillarité du sol,
        suspension de l’eau

                                                                                             4
• la faune dans le sol (composte organismes vivants, observation).
Une vidéo sur le thème du compostage par les vers sera présentée.
Langue parlée : WS1.7 anglais avec traduction simultanée en allemand, WS2.7 anglais

WS 7: Let’s talk about soil!
         Dr. Andras Halbritter, Széchenyi University Győr & Hungarian
         Foundation for School Gardens (HU)
Boden ist nicht nur ein wichtiges Ressource- und Umweltelement, sondern auch ein gutes
Objekt für Beobachtungen, Experimente und Bewirtschaftungspraktiken in Schulgärten. In
diesem Workshop werden folgende Themen behandelt: Bodenvielfalt (Erstellen einer
Bodensammlung, Malen mit verschiedenen Böden, Handanalyse des Bodens, einfache
mikroskopische Bodenuntersuchung), Boden für den Gartenbau (Bodenkarbonat-Test,
Tongehaltschätzung, Bodenkapillare Wasseraufhebung) und Bodenfauna (Kompost und
Bodentiere – Sammlung und Untersuchungen). Ein Video zum Thema Wurmkompostierung
wird vorgestellt.

Atelier 8     Jardins scolaires et enseignement des langues étrangères
              Illusion ou réalité ?
              Daniela Frank, Goethe Institut Nancy (F)
Comment intégrer le sujet du jardinage et des jardins scolaires dans l’enseignement
d’une langue étrangère ? Quelles activités dans le cours peuvent-elles contribuer aux
projets de jardins scolaires ? De quel matériel a-t-on besoin ? Faut-il des
connaissances spécifiques ? L’enseignant, l’enseignante de langues étrangères
a-t-il / a-t-elle besoin d’être un ou une spécialiste de jardinage pour réaliser ce projet ?
Peut-on s’occuper de jardinage sans avoir de jardin scolaire ? Différents exemples
vécus dans des écoles primaires françaises et dans des Goethe-Instituts montreront
comment l’apprentissage d’une langue étrangère peut trouver sa place dans les jardins
scolaires.
Langue parlée: WS1.8 français, WS2.8 allemand avec traduction simultanée en anglais

WS 8: Schulgarten im Fremdsprachenunterricht? Illusion oder
Realität?
         Daniela Frank, Goethe Institut Nancy (F)
Wie kann im Fremdsprachenunterricht das Thema Schulgarten eingezogen werden? Welche
Aktivitäten können in diesem Unterricht zum Schulgartenprojekt beitragen. Braucht man viel
Material? Braucht man Spezialkenntnisse? Muss eine Fremdsprachenlehrkraft auch Gärtner/in
sein? Wie kann man auch ohne Schulgarten das Thema bearbeiten?
Anhand von konkreten Beispielen aus französischen Grundschulen und aus Goethe-Instituten
wird dargestellt, wie Fremdsprache im Garten eine Rolle spielen kann.

Atelier 9            Sciences naturelles et jardins pédagogiques – Quel
                     fonctionnement ?
                     Dr. Andrea Fiedler, Outdoorscience (LU)

Apprendre pour l’avenir, cela signifie acquérir des compétences pour construire son
avenir soi-même. Font également partie de ces compétences les outils avec lesquels
on s’approprie le savoir. Les sciences naturelles offrent une multitude de méthodes qui
                                                                                             5
peuvent être utilisées en cours comme méthodes d’apprentissage. Et les jardins, eux,
sont des lieux extérieurs particulièrement intéressants qui offrent des occasions
formidables pour former l’esprit de recherche des enfants.
Cet atelier veut donner un aperçu du large éventail des méthodes de recherche qui
peuvent être expérimentées dans un jardin scolaire et il invitera les participants à des
expérimentations actives, aussi en plein air. Pour participer, il vous faut un porte-bloc,
du papier, un crayon et un smartphone (si disponible).
Langue parlée: WS1.9 allemand, WS2.9 allemand avec traduction simultanée en
anglais

WS 9:     Naturwissenschaftliches Forschen im Schulgarten – Wie geht das?
          Dr. Andrea Fiedler, Outdoorscience (LU)
Für die Zukunft lernen bedeutet, sich Kompetenzen anzueignen, um die Zukunft selbst
zu gestalten. Zu diesen Kompetenzen gehören auch Werkzeuge, mit denen man sich
Wissen selbst erschließen kann. Die Naturwissenschaften halten eine Vielzahl
Methoden bereit, die auch im Schulunterricht als Lehrmethode eingesetzt werden
können. Hinzu kommt: Der Schulgarten, als besonderer Lernort draußen, eignet sich
hervorragend, um den Forschergeist auszutesten.
Dieser Workshop gibt einen Einblick in die Bandbreite von Forschungsmethoden, die im
Schulgarten ausprobiert werden können und lädt die Teilnehmenden zum aktiven
Ausprobieren (auch draußen) ein. Zur Teilnahme benötigen Sie ein Klemmbrett oder eine
Schreibunterlage, einen Stift, ein Blatt Papier und ein Smartphone (falls vorhanden).

Atelier 10 Comment sauver les jardins pédagogiques en temps de
           crise
              Hermina Olah Vas, Ash Foundation (SRB)

C’était le début du printemps 2020, les enfants, les éducatrices et les éducateurs se
réjouissaient du départ de la saison de jardinage. Les premières fleurs et les arbres
étaient en plein épanouissement. Tout se passait à peu près selon les plans. Pendant
que la joie commençait à se manifester dans la cour d’école, quelque chose d’une bien
plus grande ampleur commençait à se répandre dans le monde. Soudain, BOUM !, la
première vague de la pandémie de Covid 19 arriva sur le monde entier, suivie de très
près par une toute aussi grande vague de panique. Les choses quittèrent alors le cours
prévu. L’atelier montrera comment, en Serbie, les écoles et les jardins d’enfants ont dû
modifier les programmes d’activités prévus dans les jardins pédagogiques, en raison
des règles sanitaires pour la plupart décrétées en une nuit. Nous présenterons tout
autant les expériences réussies que celles moins heureuses. Nous verrons ce qui peut
faire les qualités de résistance d’un jardin scolaire et les solutions que les enseignantes
et enseignants ont alors trouvées. Pour terminer, nous aimerions discuter avec les
participants et participantes des aspects possibles et non encore exploités que les
jardins scolaires peuvent nous offrir.
Langue parlée: WS1.10 Serbe/Anglais, WS2.10 Anglais

WS 10: Rettung des Schulgartens in unsicheren Zeiten
          Hermina Olah Vas, Ash Foundation (SRB)

                                                                                             6
Es war Frühlingsanfang im Jahr 2020, die Kinder und ihre Erzieher*innen freuten sich auf den
Start in die Gartensaison. Die ersten Blumen und Bäume standen bereits in voller Blüte, alles
lief mehr oder weniger nach Plan. Während die Vorfreude auf dem Schulhof wuchs, kam etwas
anderes in einem viel größeren Ausmaß auf die ganze Welt zu. Plötzlich - BOOM! Die erste
Welle der COVID-19-Pandemie rollte über die ganze Welt hinweg, dicht gefolgt von einer
ähnlich großen Welle der Panik. Plötzlich liefen die Dinge nicht mehr nach Plan.
Im Workshop wollen wir zeigen, wie Schulen und Kindergärten in Serbien ihr
Schulgartenprogramm unter den sich häufig ändernden Regeln und Vorschriften - die meist
über Nacht in Kraft traten – umsetzten. Wir werden uns sowohl Erfolgsgeschichten ansehen, als
auch weniger glückliche Ergebnisse präsentieren. Wir werden diskutieren, was einen
Schulgarten widerstandsfähig macht und welche Lösungen die Lehrer*innen hierzu gefunden
haben. Im Anschluss möchten wir mit den Teilnehmer*innen diskutieren, was die zukünftigen,
vielleicht noch unerforschte Rolle eines Schulgartens sein könnte.

                                                                                           7
Vous pouvez aussi lire