Trellex T-Cleaner HS/HMS - Installation manual, Montageanleitung, Manuel d'installation, Installationsmanual, Manual de instalación, Manual de ...

La page est créée Alexandra Prevost
 
CONTINUER À LIRE
EN

                                                                         DE

                                                                           FR

                                                                           SE

                                                                           ES

                                                                           PT

                                                                        Trellex Conveyor Components
                                                                               www.metsominerals.com

                   Trellex T-Cleaner HS/HMS
   Installation manual, Montageanleitung, Manuel d'installation,
Installationsmanual, Manual de instalación, Manual de instalação

                                                                   13
5

                        3

        4

        2

            8

                            7
    1

                6

2
EN   1.   Spring tensioner type N/ N-HD       SE   1.   Fjäderspännare typ N/ N-HD
     2.   Main axle                                2.   Huvudaxel
     3.   AL-cassette                              3.   AL-kassett
     4.   Stop plate                               4.   Stoppbläck
     5.   T-scraper blade type HS/HMS              5.   T-skrapblad typ HS/HMS
     6.   Long locking cotter                      6.   Lång låssprint
     7.   Short locking cotter                     7.   Kort låssprint
     8.   Plastic plug                             8.   Plastplugg

DE   1.   Federspannvorrichtung Typ N/ N-HD   ES   1.   Tensor de muelle tipo N/ N-HD
     2.   Hauptachse                               2.   Eje principal
     3.   Alu-Kassette                             3.   Casete AL
     4.   Sicherungsplatte                         4.   Placa tope
     5.   T-Abstreifer-Element Typ HS/HMS          5.   Cuchilla de rascador T tipo HS/HMS
     6.   Sicherungssplint für Spannstation        6.   Pasador de bloqueo largo
     7.   Sicherungssplint für Alu-Kassette        7.   Pasador de bloqueo corto
     8.   Plastikstopfen                           8.   Tapón de plástico

FR   1.   Tendeur à ressort de type N/ N-HD   PT   1.   Tensionador de molas, modelo N/ N-HD
     2.   Arbre principal                          2.   Eixo principal
     3.   Cassette AL                              3.   Caixilho de alumínio
     4.   Plaque de butée                          4.   Placa de encosto
     5.   Lame racleuse en T de type HS/HMS        5.   Lâmina raspadora em T, modelo HS/HMS
     6.   Goupille de verrouillage longue          6.   Chaveta de travamento longa
     7.   Goupille de verrouillage courte          7.   Chaveta de travamento curta
     8.   Bouchon en plastique                     8.   Tampão de plástico

                                                                                               3
EN   Tools                                    FR   Outils                               ES   Herramientas
     Recommended:                                  Sont Recommandés :                        Recomendadas:
     Angle grinder with slitting                   Meuleuse angulaire avec                   Amoladora con discos de corte
     wheels and grinding wheels                    scies et meules                           y desgaste
     Drilling machine with drill set               Perceuse avec jeu de forets               Taladradora con juego de brocas
     Fixed spanners 17,18 and 19                   Clés fixes de 17, 18 et 19                Llaves fijas 17,18 y 19
     Hammer                                        Marteau                                   Martillo
     Tape measure                                  Mètre                                     Cinta de medir
     Marker                                        Marqueur                                  Marcador
     Spirit level                                  Niveau                                    Nivel de agua

DE   Empfohlenes                              SE   Verktyg                              PT   Ferramentas
     Werkzeug:                                     Rekommenderas:                            Recomendadas:
     Winkelschleifer mit Trennscheiben             Vinkelslip med kap- och slipskivor        Esmerilhadeira angular com
     und Schleifscheiben                           Borrmaskin med borrsats                   discos de corte e abrasivos
     Bohrmaschine mit verschiedenen Bohrern        Fasta nycklar 17,18 och 19                Furadeira com conjunto de brocas
     Schraubenschlüssel 17,18 und 19               Hammare                                   Chaves de boca de 17,18 e 19
     Hammer                                        Måttband                                  Martelo
     Maßband                                       Märkpenna                                 Trena
     Markierungsstift                              Vattenpass                                Marcador
     Wasserwaage                                                                             Nível

4
Preparations, Vorbereitungen, Préparatifs,
                            Förberedelser, Preparativos, Preparativos

EN   1. Check that the ordered parts are at site.
     2. Obtain any permits and extinguisher equipment that are
        needed for the work to be carried out.
     3. Ensure that the surface of the belt is in good condition,
        repair any damage prior to fitting, align the belt.
     4. Stop and secure (lock) the conveyor.

DE   1. Kontrollieren Sie, ob die bestellten Produkte vorhanden sind.
     2. Holen Sie eventuelle Genehmigungen ein und beschaffen
        Sie eine Löschausrüstung für die durchzuführenden Arbeiten.
     3. Vergewissern Sie sich, dass die Gurtoberfläche in einem
        guten Zustand ist, falls nicht ist eine Reparatur zu empfehlen.
        Gurt ggf. noch ausrichten.
     4. Halten Sie das Förderband an und sichern (sperren) Sie es.                                  Lorem ipsum
                                                                                                   adipiscing     dolor sit
                                                                                                                            amet, cons
                                                                                                   euismod elit, sed diam nonu         ectetuer
                                                                                                            tincid
                                                                                                   magna aliqu unt ut laoreet mmy nibh
                                                                                                               am erat volut      dolore
                                                                                                                              pat.                                                                                 2006-04-2
                                                                                                                                                                                                                            4

                                                                                              Ut wisi enim
                                                                                                                ad minim
                                                                                                                              veniam, quis

     1. Contrôlez que les produits commandés sont à votre disposition.
                                                                                             aliquip ex
                                                                                                           ea comm                              nostrud exerc

FR                                                                                           velit esse
                                                                                            san et iusto
                                                                                           feugait nulla
                                                                                                          molestie
                                                                                                             odio digni
                                                                                                                        odo cons
                                                                                                                      consequa
                                                                                                                          ssim qui
                                                                                                             facilisi. Lorem
                                                                                                                                     equat. Duis
                                                                                                                                    t, vel illum
                                                                                                                                                      autem vel
                                                                                                                                                   dolore eu
                                                                                                                                       blandit praes
                                                                                                                                                                   i tation ullam
                                                                                                                                                                     eum iriure
                                                                                                                                                                 feugiat nulla
                                                                                                                                                                                     corper susci
                                                                                                                                                                                    dolor in hend
                                                                                                                                                                                   facilisis at
                                                                                                                                                                                                     pit lobor
                                                                                                                                                                                                                  tis nisl ut
                                                                                                                                                                                                      rerit in vulpu
                                                                                                                                                                                                                        tate
                                                                                           nummy nibh                                                    ent lupta                               vero eros

     2. Obtenez les autorisations nécessaires, au besoin, et l’équipement
                                                                                                                                 ipsum dolor                          tum zzril                                et accum
                                                                                                             euismod                               sit amet,                      delenit augu
                                                                                          ad minim                       tincidunt                             consectet                            e duis dolor
                                                                                                       veniam, quis                     ut laoreet                           uer adipi                               e te
                                                                                          ea comm                        nostrud exerc                dolore magn                        scing elit,
                                                                                                      odo cons                                                          a aliquam                     sed diam
                                                                                                                   equat. Duis               i tation ullam                           erat volut                    no
                                                                                         molestie                                  autem vel                   corper susci                        pat. Ut wisi
                                                                                                     consequa                                     eum                          pit  lobor                           enim
                                                                                         odio digni               t, vel illum                           iriure dolor                       tis nisl ut
                                                                                                                                 dolore eu

        d’extinction d’incendie adéquat pour le travail à effectuer.                                  ssim qui                                                           in hendrerit                    aliquip ex
                                                                                                                  blandit praes                 feugiat nulla                             in vulputate
                                                                                                                                    ent lupta                     facilisis at vero                         velit esse
                                                                                        Lorem ipsum                                              tum zzril                            eros et accu
                                                                                                                                                             delenit augu                              msan et iusto
                                                                                                          dolor sit                                                            e duis dolor
                                                                                       tincidunt                     amet, cons                                                                 e te feuga
                                                                                                   ut laoreet                       ectetuer                                                                  it nulla
                                                                                      nostrud exerc              dolore magn                     adipiscing
                                                                                                                                                               elit, sed diam

     3. Assurez-vous que la surface de la bande est en bon état. Réparez tout                           i tation ullam             a aliquam
                                                                                     Duis autem                                                   erat volut                      nonummy
                                                                                                                          corper susci                         pat. Ut wisi                       nibh euism
                                                                                                     vel eum iriure                        pit lobor                           enim ad                            od
                                                                                    illum dolor                         dolor in hend                  tis nisl ut                         minim venia
                                                                                                   e eu feugi                               rerit in vulpu           aliquip ex                              m, quis
                                                                                    dit praes                    at nulla facili                                                  ea comm
                                                                                               ent lupta                          sis at vero                tate   velit esse                 odo   consequa
                                                                                                            tum zzril                            eros et accu                   mole                               t.
                                                                                   lor sit amet                         delenit augu                             msan et iusto stie consequat, vel

        dommage avant la pose, alignez la bande.
                                                                                                 , consectet                              e  duis
                                                                                  reet dolor                     uer adipi                         dolore te                         odio digni
                                                                                               e magna                       scing elit,                        feugait nulla                      ssim
                                                                                 tation ullam               aliquam erat                  sed diam
                                                                                                                                                        nonu                      facilisi. Lorem qui blan
                                                                                                 corper susci                 volutpat.                        mmy nibh                               ipsum do
                                                                                 Autem vel                        pit lobor                 Ut wisi enim                      euismod
                                                                                                                              tis nisl ut                     ad minim                     tincidunt
                                                                                               eum iriure                                   aliquip ex                      veniam, quis                ut lao
                                                                                dolore eu                     dolor in hend                               ea comm                             nostrud exerc
                                                                                              feugiat nulla                     rerit in vulpu                         odo cons

     4. Arrêtez et bloquez (verrouillez) le convoyeur.                          praesent                        facilisis at                       tate velit                       equat.                       i
                                                                                            luptatum                          vero eros                        esse mole
                                                                                                          zzril delen                      et accumsan                       stie cons
                                                                                                                       it augue                              et iusto odio               equat, vel
                                                                                                                                    duis dolor                                 dignissim               illum
                                                                                                                                                  e te feuga                                  qui bland
                                                                                                                                                               it nulla facili                             it
                                                                                                                                                                                si.

                                                                                                                                                                                   RTIFI
                                                                                                                                                                        CE

                                                                                                                                                                                                       CA
                                                                                                                                                                         20

                                                                                                                                                      CERT
                                                                                                                                                                           06

                                                                                                                                                                                                         TE
SE   1. Kontrollera att beställda produkter finns på plats.
                                                                                                                                                                  IF
     2. Skaffa eventuella tillstånd och släckutrustning för det                                                                                                             I C AT E
        arbete som skall utföras.
     3. Kontrollera att bandytan är i gott skick, eventuella skador repareras
        innan montaget, centrera bandet.
     4. Stoppa och säkra (lås) transportören.

ES   1. Compruebe que no falta ninguno de los productos solicitados.
     2. Obtenga los permisos y el equipo de extinción de incendios que
        sean necesarios para el trabajo que se va a realizar.
     3. Compruebe que la superficie de la banda está en buenas condiciones,
        repare cualquier daño antes de colocarla, alinee la banda.
     4. Detenga y asegure (bloquee) la banda transportadora

PT   1. Verifique se os produtos encomendados estão no local.
     2. Providencie eventuais licenças e equipamento de extinção
        de incêndio para o trabalho a ser realizado.
     3. Comprove se a superfície da correia está em bom estado,
        repare os eventuais danos antes de encaixar e alinhe a correia.
     4. Pare e trave o transportador.

                                                                                                                                                                                                                                5
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem

EN       1. Begin by screwing together N-tensioner as                      1
            illustrated (2 off ).
         2. Measure and mark out location of the N-tensioner in
            relation to the drum. This is to be mounted
            50-75 mm (2-3") from the centre of the drum.
         3. The horizontal centre line of the slotted holes in the
            frame mount shall be at the same height as the lower
            edge of the belt. Mark out this position on the frame
            through the slotted holes on both sides of the drum.
         4. Drill 2 holes dia. 13 mm (1/2") at the marks on both sides
            and screw up the N-tensioner with
            M12 screws/nuts.
         5. Measure the external distance between the plastic blocks
            in the N-tensioner and add 30 mm (1 3/16") on each side.
            Cut the axle to this size.

DE       1. Beginnen Sie mit dem Zusammenbau der N-Federspann-
            vorrichtung, wie abgebildet.                                   2
         2. Messen Sie die Position der N-Federspannvorrichtung                50-75 mm
            Wie abgebildet. Die Montage muss 50-75 mm von der                  (2-3”)
            Mitte der Trommel entfernt erfolgen.
         3. Die waagerechte Mittellinie der Langlöcher im Rahmen
            muss sich auf gleicher Höhe mit der Unterkante des
            Gurtes befinden. Zeichnen Sie diese Position am Rahmen
            durch die Langlöcher auf beiden Seiten der Trommel an.
         4. Bohren Sie auf beiden Seiten an den Markierungen zwei
            Löcher mit einem Durchmesser von 13 mm und schrau-
            ben Sie die Spannstation mit M12-Schrauben/-Muttern an.
         5. Messen Sie den äußeren Abstand zwischen den Plastik-
            blöcken der Spannstation und rechnen je Seite 30 mm
            dazu. Schneiden Sie die Achse auf diese Größe zu.

    FR   1. Commencez par visser le tendeur N comme sur la figure (2).
         2. Mesurez et placez un repère sur l’emplacement du tendeur
            en N par rapport au tambour. Il doit être monté à 50-75 mm     3
            (2-3’’) à partir du centre du tambour.
         3. La ligne centrale horizontale des trous fendus dans le
            support de châssis doit se trouver à la même hauteur que
            le bord inférieur de la bande. Portez des repères pour cette
            position sur le châssis à travers les trous fendus de chaque
            côté du tambour.
         4. Percez 2 trous de 13 mm (1/2’’) de diamètre sur les repères
            des deux côtés et vissez le tendeur N avec des vis/écrous
            M12.
         5. Mesurez la distance extérieure entre les cales en plastique
            du tendeur N et ajoutez 30 mm (1 3/16") de chaque côté.
            Coupez l’arbre à cette dimension.

6
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem

4                                  SE   1. Börja med att skruva ihop N-spännare enligt
                                           bilden (2 st).
                                        2. Mät och märk ut N-spännarens placering i för-
                                           hållande till trumman. Denna skall monteras
                                           50-75 mm (2-3") från centrum på trumman.
                                        3. Den horisontella centrumlinjen på de slottade
                                           hålen i ramfästet skall ligga i samma höjd som
                                           underkanten på bandet. Märk ut denna position
                                           på ramen genom de slottade hålen på båda sidor om
                                           trumman.
                                        4. Borra 2 hål 013 (1/2") i markeringarna på båda
                                           sidor och skruva upp N-spännaren med M12
                                           skruvar/muttrar.
                                        5. Mät utvändigt avstånd mellan plastblocken i
               13 mm (1/2”)                N-spännaren och lägg till 30 mm (1 3/16") på varje sida.
                                           Kapa axeln enligt detta mått.

5                                  ES   1. Comience ensamblando el tensor N como se ilustra (2 off ).
                                        2. Mida y marque la ubicación del tensor N con relación al
                                           tambor. Este debe montarse a 50-75 mm (2-3”) del centro
                                           del tambor.
                                        3. La línea central horizontal de los agujeros ranurados en el
                                           soporte del bastidor estará a la misma altura que el borde
                                           inferior de la banda. Marque esta posición en el bastidor
                                           a través de los agujeros ranurados en ambos lados del
                                           tambor.
                                        4. Taladre 2 agujeros con un diámetro de 13 mm (1/2") en
                                           las marcas a ambos lados y atornille el tensor N con los
                                           tornillos y tuercas M12.
                                        5. Mida la distancia externa entre los bloques de plástico del
                                           tensor N y añada 30 mm (1 3/16") a cada lado. Corte el eje a
                                           esta tamaño.

            X + 60 mm

                                   PT   1. Comece aparafusando os tensionadores N, como
                                           ilustrado (sem 2).
                                        2. Meça e marque a posição do tensionador N em relação
                                           ao tambor. A montagem deverá ser feita a 50 de 75 mm
                                           (2-3") do centro do tambor.
                                        3. A linha horizontal central das furações na estrutura
                                           deverá estar situada na mesma altura que o canto inferior
                                           da correia. Marque esta posição na estrutura através dos
                                           orifícios em ambos os lados do tambor.4. Faça dois furos
                                           de 13 mm (1/2") de diâmetro nas marcas em ambos os
                                           lados e parafuse o tensionador B com os parafusos/por-
                                           cas M12.
                                        5. Meça a distância externa entre os blocos de plástico no
                                           tensionador N e acrescente 30 mm (1 3/16") em cada lado.
                                           Corte o eixo nesse tamanho.

                                                                                                      7
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem

EN       6. Place the axle in the plastic blocks of the N-tensioner, protru-       6
            ding 30 mm (1 3/16") on each side. Mark out through existing
            holes in the plastic blocks where the axle is to be drilled.
         7. Lift down the axle and drill dia. 13 mm (1/2") at the marks.
            Lift the axle back into position and secure it in the plastic
            blocks with the aid of the long locking cotters.
         8. Place the empty cassette on the axle and centre it in relation
            to the drum. Mark out on the axle where the holes for the
            cassette cotters are to be drilled.
         9. Drill the axle dia. 13 mm (1/2") at the marks for the cassette.
            Fit the blades in the cassette and lock them with the stop
            plates on both sides.
         NOTE! Round off the corners of the outermost blades with the angle
         grinder. If this is not done there is danger that the belt will ride on
         these edges resulting in unnecessary wear at this point.

DE       6. Setzen Sie die Achse so in die Spannvorrichtung ein, dass
                                                                                       30 mm                  30 mm
            beide Seiten um 30 mm überstehen. Zeichnen Sie durch
            die vorhandenen Löcher in den Plastikblöcken die Stellen               7
            an, an denen die Achse mit Bohrungen versehen werden
            muss.
         7. Heben Sie die Achse herunter und bohren Sie an den
            Markierungen Löcher mit einem Durchmesser von 13 mm.
            Bringen Sie die Achse wieder an ihre Position und sichern
            Sie sie mithilfe der langen Splints in den Plastikblöcken.
         8. Platzieren Sie die leere Kassette auf der Achse und zentrie-                       13 mm (1/2”)
            ren Sie sie in Bezug auf die Trommel. Zeichnen Sie an der
            Achse die Stellen an, an denen die Löcher für die Kasset-
            tensplinte gebohrt werden müssen.
         9. Bohren Sie an den Markierungen für die Kassette an der
            Achse Löcher mit einem Durchmesser von 13 mm. Schieben
            Sie die Abstreifelemente in die Kassette und arretieren Sie
            die Schaber auf beiden Seiten mit den Sicherungsplatten.
         HINWEIS! Die Ecken an den äußeren Klingen sollten mit dem
         Winkelschleifer abgerundet werden, da ansonsten die Gefahr
         besteht, dass das Band auf diesen Kanten läuft, was zu unnötiger
         Abnutzung an dieser Stelle führt.

    FR     6. Placez l’arbre dans les cales en plastique du tendeur N en
              le laissant dépasser de 30 mm (1 3/16") de chaque côté. Fai-
              tes des repères au travers des trous des cales en plastique
              à l’endroit où l’arbre doit être percé.
           7. Soulevez l’arbre et percez les trous de 13 mm (1/2’’) de
              diamètre au niveau des repères. Ramenez l’arbre dans sa
              position et bloquez-le dans les cales en plastique à l’aide
              des goupilles de verrouillage longues.
           8. Placez une cassette vide sur l’arbre et centrez-la par
              rapport au tambour. Portez des repères sur l’arbre aux en-
              droits où les trous pour les goupilles de la cassette doivent
              être percés.
           9. Percez les trous de 13 mm (1/2’’) de diamètre sur l’arbre, au
              niveau des repères pour la cassette. Posez les lames dans
              la cassette et verrouillez-les avec les plaques de butée des
              deux côtés.
           REMARQUE! Arrondissez les angles des lames extérieures avec la
           meuleuse angulaire. Si cela n’est pas fait, la bande risque de passer
8
           sur ces bords, ce qui provoquerait une usure inutile à cet endroit.
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem

8                                  SE   6. Placera axeln i N-spännarens plastblock med ett utstick
                                           på 30 mm (1 3/16") på vardera sida. Märk ut genom befint-
                                           liga hål i plastblocken var axeln skall borras.
                                        7. Lyft ner axeln och borra 0 13 mm (1/2") i markeringarna.
                                           Lyft tillbaka axeln och lås den i plastblocken med hjälp av
                                           det långa låssprintarna.
                                        8. Placera den tomma kassetten på axeln och centrera
                                           denna i förhållande till trumman. Märk ut på axeln var
                                           hålen för kasettsprintarna skall borras.
                                        9. Borra axeln 0 13 mm (1/2") i markeringarna för kassetten.
                                           Montera bladen i kassetten och lås dessa med stopp-
                                           blecken på båda sidor.
                                        OBS! Runda de yttersta bladens hörn med vinkelslip. Görs inte
                                        detta finns en risk att bandet rider på dessa kanter och ett onö-
                                        digt slitage uppstår vid denna punkt.

                                   ES   6. Coloque el eje en los bloques de plástico del tensor N,
                                           sobresaliendo 30 mm (1 3/16") a cada lado. Marque a través
9                                          de los agujeros existentes en los bloques de plástico
                                           donde se taladrará el eje.
                                        7. Baje el eje y taladre un diámetro de 13 mm (1/2") en las
                                           marcas. Levante el eje de nuevo a su posición y fíjelo en
                                           los bloques de plástico con ayuda de los pasadores de
                                           bloqueo largos.
                                        8. Coloque el casete vacío en el eje y céntrelo en relación
                                           con el tambor. Marque el eje donde se han de perforar
                                           los agujeros para los pasadores del casete.
                                        9. Taladre el eje con un diámetro de 13 mm (1/2") en las
                                           marcas para el casete. Coloque las cuchillas en el casete y
             13 mm (1/2”)                  bloquéelas con las placas tope a ambos lados.
                                        NOTA! Redondee las esquinas de las cuchillas más alejadas con
                                        la amoladora. Si esto no se hace existe el peligro de que la banda
                                        se monte sobre estos bordes ocasionando un desgaste innecesa-
                                        rio en este punto.

                                   PT   6. Posicione o eixo nos blocos de plástico do tensionador
                                           N, ressaltando 30 mm (1 3/16") em cada lado. Faça marcas
                                           através dos furos existentes nos blocos de plástico onde
                                           o eixo será introduzido.
                                        7. Rebaixe o eixo e faça um furo de 13 mm (1/2") de diâ-
                                           metro nas marcas. Retorne o eixo de volta para a posição
                                           inicial e prenda-o nos blocos de plástico com a ajuda das
                                           chavetas de trava longas.
                                        8. Posicione o caixilho vazio no eixo e centre-o em relação
                                           ao tambor. Marque o local onde serão feitos os furos no
                                           eixo para as chavetas do caixilho.
                                        9. Faça um furo de 13 mm (1/2") de diâmetro no eixo, nas
                                           marcas para o caixilho. Encaixe as lâminas no caixilho e
                                           trave-as com as chapas de encosto em ambos os lados.
                                        OBS! Use a esmerilhadeira angular para arredondar os cantos
                                        das lâminas mais externas. Se isto não for feito, existe o perigo
                                        da correia raspar no canto vivo das lâminas, provocando um
                                        desgaste desnecessário nesses pontos.

                                                                                                            9
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem

EN   10. Lift the cassette with the blades back onto the axle. Se-      FR   10. Remettez la cassette avec les lames sur l’arbre. Bloquez la
         cure the cassette with the aid of the short locking cotters.            cassette à l’aide des goupilles de verrouillage courtes. Si
         If this is not possible, take long locking cotters from the             cela n’est pas possible, prenez les goupilles de verrouil-
         plastic blocks and turn the axle towards you. Then place                lage longues des cales en plastique et tournez l’arbre en
         the cassette on the axle and secure it with short locking               direction du tambour. Placez ensuite la cassette sur l’arbre
         cotters. Turn back the axle and secure the N-tensioner                  et bloquez-la avec les goupilles de verrouillage courtes.
         with long locking cotters in the plastic blocks. Knock the              Ramenez l’arbre et bloquez le tendeur N avec les goupil-
         plastic plugs into the ends of the axle.                                les de verrouillage longues dans les cales en plastique.
     11. Tension the blades up against the belt. In many cases the               Posez les bouchons en plastique dans les extrémités de
         whole of the threaded part must be used to achieve an                   l’arbre.
         effective pressure. Ensure that the pressure is equal on            11. Tendez les lames vers le haut contre la bande. La plupart
         both sides.                                                             du temps, toute la partie filetée doit être utilisée pour ob-
     12. Test run the conveyor and ensure that the Trellex T-Clea-               tenir une pression efficace. Assurez-vous que la pression
         ner scrapes the belt in a satisfactory manner. Make any                 est identique des deux côtés.
         adjustments of pressure that are necessary.                         12. Faites un essai avec le convoyeur et vérifiez que le nettoy-
                                                                                 eur Trellex T racle la bande de manière satisfaisante. Faites
     NOTE! Always stop and secure the conveyor before making any
                                                                                 tous les réglages de pression nécessaires.
     adjustments.
                                                                             REMARQUE! Arrêtez et bloquez toujours le convoyeur avant de
                                                                             faire des réglages.

DE   10. Setzen Sie die Schaberkassette wieder auf die Achse.           SE   10. Lyft tillbaka kassetten med bladen på axeln. Lås kassetten
         Sichern Sie die Kassette mithilfe der kurzen Splinte. Sollte            med hjälp av de korta låssprintarna. Om detta ej är möj-
         dies nicht möglich sein, nehmen Sie die langen Splinte                  ligt, tag av de långa låssprintarna i plastblocken och vrid
         von den Plastikblöcken und drehen Sie die Achse in Rich-                axeln mot dig. Placera därefter kassetten på axeln och lås
         tung Trommel. Platzieren Sie die Kassette anschließend                  denna med korta låssprintar. Vrid tillbaka axeln och lås
         auf der Achse und sichern Sie sie mit den kurzen Splinten.              N-spännaren med långa låssprintar i plastblocken. Slå in
         Drehen Sie die Achse zurück und sichern Sie den N-                      plastpluggarna i axeländarna.
         Spanner mithilfe der langen Splinte in den Plastikblöcken.          11. Spänn upp bladen mot bandet. I många fall måste hela
         Befestigen Sie die Plastikstöpsel an den Enden der Achse.               den gängade delen användas för att få ett effektivt tryck.
     11. Spannen Sie die Klingen nach oben gegen das Band. In                    Försäkra dig om att trycket är likvärdigt på båda sidorna.
         vielen Fällen muss zum Erreichen eines wirkungsvollen               12. Testkör transportören och försäkra dig om att Trellex T-
         Drucks das gesamte Gewinde verwendet werden. Stellen                    skrapa rengör bandet på ett effektivt sätt. Gör eventuella
         Sie sicher, dass an beiden Seiten gleichmäßiger Druck                   tryckjusteringar om detta är nödvändigt.
         herrscht.
                                                                             OBS! Stoppa och säkra alltid transportören då justeringar skall
     12. Testen Sie das Förderband und stellen Sie sicher, dass
                                                                             utföras.
         der Trellex T-Abstreifer ordnungsgemäß den Gurt reinigt.
         Stellen Sie ggf. den Anpressdruck nach.
     HINWEIS! Halten Sie das Band stets an und sichern Sie es, bevor
     Sie Einstellungen vornehmen.

10
Installing, Montage, Fixation, Montering, Montaje, Montagem

ES   10. Levante el casete con las cuchillas de nuevo sobre el eje.     10
         Fije el casete con ayuda de los pasadores de bloqueo
         cortos. Si no es posible, tome los pasadores de bloqueo
         largos de los bloques de plástico y gire el eje hacia el
         tambor. A continuación, coloque el casete en el eje y
         fíjelo con los pasadores de bloqueo cortos. Gire el eje
         hacia atrás y fije el tensor N con los pasadores de bloqueo
         largos en los bloques de plástico. Introduzca los topes de
         plástico en los extremos del eje.
     11. Tense las cuchillas contra la banda. En muchos casos de-
         berá utilizarse la totalidad de la pieza roscada para lograr
         una presión efectiva. Compruebe que la presión es igual
         en ambos lados.
     12. Realice un funcionamiento de prueba de la banda
         transportadora y compruebe que Trellex T-Cleaner rasca
         la banda de un modo satisfactorio. Realice los ajustes de
         presión que sean necesarios.
     NOTA! Detenga siempre la banda transportadora antes de
     efectuar ajustes.
                                                                        11

PT   10. Levante o caixilho com as lâminas coloque-o de volta no
         eixo. Prenda o caixilho com a ajuda das chavetas de tra-
         vamento curtas. Se isto não for possível, retire as chavetas
         de travamento longas dos blocos de plástico e gire o eixo
         na direção do tambor. Depois, posicione o caixilho no
         eixo e prenda-o com chavetas de travamento curtas. Co-
         loque o eixo e prenda o tensionador N com as chavetas
         de travamento longas nos blocos de plástico. Introduza
         os tampões de plástico nas extremidades do eixo.
     11. Tensione as lâminas contra a correia. Muitas vezes, é
         necessário usar toda a parte roscada para obter uma
         compressão efetiva. Verifique se a pressão é uniforme em
         ambos os lados.
     12. Acione o transportador, para verificar se o T-Cleaner Trel-
         lex raspa a correia de forma satisfatória. Ajuste a pressão
         segundo necessário.
     OBS! Antes de fazer os ajustes, pare e trave sempre o transpor-    12
     tador.

                                                                             11
Metso Minerals
                                                                                               Wear Products
                                                                                               P O Box 74
                                                                                               SE-231 21 Trelleborg
                                                                                               Sweden
                                                                                               Phone: +46 410 525 00
                                                                                               Fax:    +46 410 526 02
                                                                                               www.metsominerals.com
                                                                                               For contact with your local MM/Trellex
                                                                                               representative, visit
                                                                                               www.metsominerals.com/trellex for
                                                                                               information about your nearest sales office.

Subject to alteration without prior notice.   Brochure No. 2086-11-06-WPC/Trelleborg-English        © 2006 Metso Minerals            Printed in Sweden
Vous pouvez aussi lire