SOLUTIONS DE MÉLANGE ÉLECTRONIQUE GLOBAL (GEMS) SYSTÈMES DE MÉLANGE À PLUSIEURS COMPOSANTS - MANUEL D'UTILISATION
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MANUEL D’UTILISATION FR SOLUTIONS DE MÉLANGE ÉLECTRONIQUE GLOBAL (GEMS) SYSTÈMES DE MÉLANGE À PLUSIEURS COMPOSANTS 77-2982-R1.1 (10/2015) 1 / 62
FR Dans cette fiche des pièces, les mots AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE sont utilisés pour souligner toute information importante concernant la sécurité, comme suit: ! AVERTISSEMENT ! MISE EN GARDE REMARQUE Dangers ou pratiques non sécuritaires Dangers ou pratiques non sécuritaires Importants renseignements pouvant entraîner des blessures pouvant entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages portant sur l’installation, l’utilisation mineures, ou des dommages matériels matériels importants. ou au produit. ou l’entretien. ! AVERTISSEMENT Lire les avertissements suivants avant d’utiliser cet équipement. LIRE LE MANUEL DANGER DE PROJECTION Avant d’utiliser l’équipement de finition, il est essentiel de lire et La libération de liquides ou gaz sous pression ou la projection de comprendre toute l’information contenue dans ce manuel concernant la débris pourrait entraîner des blessures. sécurité, l’utilisation et l’entretien. FORMATION DE L’OPÉRATEUR CHARGE STATIQUE Tout le personnel doit être formé avant d’utiliser l’équipement de Le fluide peut développer une charge statique devant être dissipée par une finition. mise à la terre adéquate de l’équipement, des objets à finir par pulvérisation et de tout autre objet conducteur présent dans la zone de distribution. Une mise à la terre inadéquate ou des étincelles peuvent entraîner une situation DANGER LIÉ À UNE MAUVAISE UTILISATION dangereuse et provoquer un incendie, une explosion ou un choc électrique Une mauvaise utilisation de l’équipement peut entraîner la rupture, un et d’autres blessures graves. mauvais fonctionnement ou un démarrage inopiné, et causer de graves CHOC ÉLECTRIQUE/MISE À LA TERRE blessures. Une mise à la terre inadéquate ou des étincelles peuvent entraîner une situation dangereuse et provoquer un incendie, une explosion ou un VERROUILLAGE/ÉTIQUETAGE choc électrique et d’autres blessures graves. Ne pas mettre hors tension, débrancher, verrouiller et étiqueter toutes les sources d’alimentation électrique avant d’effectuer l’entretien d’un équipement peut causer des blessures graves ou entraîner la mort. DANGER DE PINCEMENT Les pièces mobiles peuvent écraser et couper. Les points de pincement se situent généralement aux endroits où l’on retrouve des pièces ÉQUIPEMENT AUTOMATIQUE mobiles. Tout équipement automatique peut se mettre en marche soudainement, sans prévenir. CONSIDÉRATION RELATIVE À LA HAUTE PRESSION La haute pression peut causer des blessures graves. Libérer toute la pression avant d’effectuer un entretien. La pulvérisation issue du PROCÉDURE DE DÉCHARGE DE LA PRESSION pistolet, une fuite d’un tuyau flexible ou un composant fissuré peut Suivre en tout temps la procédure de décharge de la pression qui se injecter du fluide dans votre corps et causer de très graves blessures. trouve dans le manuel d’instruction de l'équipement. PORTER UN APPAREIL RESPIRATOIRE L es fumées toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION DE mort si elles sont inhalées. Porter un appareil respiratoire, tel que L’ÉQUIPEMENT EN PLACE recommandé dans la fiche de données de sécurité des substances du Ne pas utiliser cet équipement si les dispositifs de sécurité ont été fabricant du fluide et du solvant. retirés. FUMÉES ET FLUIDES TOXIQUES Les fumées et fluides toxiques peuvent causer de graves blessures s’ils SAVOIR COMMENT ET OÙ ARRÊTER L’ÉQUIPEMENT EN entrent en contact avec les yeux ou la peau, sont inhalés ou sont CAS D’URGENCE avalés. APPRENDRE et CONNAÎTRE les dangers liés aux fluides utilisés. DANGER LIÉ AUX MATÉRIAUX À PLUSIEURS COMPOSANTS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ Étant donné la grande variété de produits chimiques pouvant être Ne pas porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux peut utilisés et la diversité de leurs réactions chimiques, l’acheteur et causer de graves blessures aux yeux ou entraîner la cécité. l’utilisateur de cet équipement doivent déterminer tous les faits relatifs au produit utilisé, notamment tous les risques potentiels impliqués. INSPECTER L’ÉQUIPEMENT QUOTIDIENNEMENT DANGER D’EXPLOSION Inspecter l’équipement quotidiennement afin de déceler des pièces Les solvants à hydrocarbures halogénés peuvent causer une explosion usées ou brisées. Ne pas utiliser cet équipement si vous n’êtes pas lorsqu’ils entrent en contact avec les composants en aluminium d’un certain de son état. système de distribution de fluide sous pression ou fermé. NE JAMAIS MODIFIER L’ÉQUIPEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Ne pas modifier l’équipement à moins de détenir une autorisation Une mise à la terre inadéquate de l’équipement, une mauvaise ventilation, écrite du fabricant. une flamme nue et des étincelles peuvent occasionner une situation dangereuse, provoquer un incendie ou une explosion, et entraîner de graves blessures. DANGER LIÉ AU BRUIT PROPOSITION AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 65 Des blessures sont possibles en raison du niveau de bruit élevé. Une AVERTISSEMENT : Ce produit renferme des produits chimiques protection auditive est requise lors de l'utilisation de cet équipement. connus dans l’État de la Californie comme pouvant provoquer des DE LA cancers et des malformations congénitales et affecter l'appareil CALIFORNIE reproducteur. IL INCOMBE À L’EMPLOYEUR DE FOURNIR CES RENSEIGNEMENTS À L’OPÉRATEUR DE CET ÉQUIPEMENT. POUR OBTENIR D’AUTRES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT CET ÉQUIPEMENT, CONSULTER LE GUIDE GÉNÉRAL DE SÉCURITÉ ASSOCIÉ (77-5300). Binks se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications relatives à cet équipement. 2 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR Table des matières 1 : Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8 : Guide de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 1.1 : Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8.1 : Procédure de démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . 43 1.2 : Numérotation des pièces du système. . . . . . . . 5 9 : Opérations quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2 : Dimensions – Fixation murale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 9.1 : Procédure de démarrage quotidienne. . . . . . . 44 2.1 : Dimensions – Support de plancher. . . . . . . . . . 7 9.2 : Chargement d’une couleur . . . . . . . . . . . . . . 45 9.3 : Procédure de changement de couleur . . . . . . 45 3 : Schéma d’installation pour zones non dangereuses. . .8 9.4 : Configuration du rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . 46 3.1 : Raccordement de l’alimentation directe . . . . . . 8 9.5 : Procédure de rinçage de fin de journée. . . . . 47 4 : Vue d’ensemble des composants. . . . . . . . . . . . . . . . . 10 9.6 : Procédure de dépressurisation du système ������ 48 4.1 : Détail du boîtier de commande. . . . . . . . . . . 11 10 : Guide des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 5 : Connexions pneumatiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 11 : Débitmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 5.1 : Connexions pneumatiques du boîtier 11.1 : Étalonnage du débitmètre. . . . . . . . . . . . . . 53 de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 5.2 : Connexions pneumatiques du panneau 12 : Fonctionnement de la pompe B. . . . . . . . . . . . . . . . . 54 de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 12.1 : Liste de vérification pour le dépannage de la pompe B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 6 : Connexions de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6.1 : Connexions de fluide du panneau de fluide ������ 15 13 : Procédure de nettoyage durant une panne de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 7 : Guide de l’interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 13.1 : Référence de connexion du solénoïde. . . . . . 56 7.1 : Boutons de l’écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 7.2 : Information de l’écran d’accueil. . . . . . . . . . . . . . . 17 14 : Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 7.3 : Écran de changement de couleur. . . . . . . . . . . . . 18 15 : Glossaire des termes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 7.4 : Écran d’usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 7.5 : Écran d’amorçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 7.6 : Écran d’alarme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 7.7 : Écran d’historique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 7.8 : Écran d’aide des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 7.9 : Écran des paramètres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.9.1 : Invite de mot de passe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 7.9.2 : Paramètres du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 7.9.3 : Écran des paramètres de couleur. . . . . . . . . . . . 27 7.9.4 : Écran d’entrée de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 7.9.5 : Séquence rinçage/chargement. . . . . . . . . . . . . . 29 7.9.6 : Étalonnage – Résine + durcisseur. . . . . . . . . . . 30 7.9.7 : Étalonnage – Résine seulement. . . . . . . . . . . . . 31 7.9.8 : Alarmes activées. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7.9.9 : Limites de la pompe de distribution. . . . . . . . . . 33 7.9.10 : Configuration de l'heure/du mot de passe ��������34 7.9.11 : Configuration du serveur FTP. . . . . . . . . . . . . . 35 7.9.12 : Configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7.10 : Sélection de l’écran des travaux . . . . . . . . . . . . . 37 7.10 : Écran des travaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7.11 : Écran des lots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 7.12 : Sélection de la langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 77-2982-R1.1 (10/2015) 3 / 62
FR 1: Introduction Le système GEMS est conçu pour mélanger avec précision la plupart des peintures à deux composants (2K). Il peut alimenter n’importe quel pistolet de pulvérisation manuel ou automatique, et peut aisément gérer de très faibles débits et matériaux à rapport élevé (plus de 20:1). Le système effectue une mesure en temps réel afin de distribuer et mélanger la résine et le durcisseur selon le rapport prévu, sans égard aux variations de débit, lesquelles se rencontrent souvent dans certaines applications de peinture comme le biseautage ou le déclenchement rapide avec les pistolets manuels. La configuration et l'utilisation du système sont faciles grâce à un écran tactile de 17,8 cm (7 po). L’accès aux paramètres du système et aux données d’usage est restreint grâce à une protection par mot de passe. Les systèmes GEMS peuvent être configurés avec plusieurs options et accessoires : • Jusqu'à 5 couleurs de peinture • Capteur de débit de durcisseur • Boîtes de rinçage de pistolet • Socle • Voyants empilés • Coupure d’air de pulvérisation • Possibilité d’un 2e pistolet Consultez la section 14.0 de ce manuel pour en savoir davantage sur les accessoires. 1.1 : Caractéristiques Le système GEMS comporte certaines caractéristiques qui offrent des avantages supérieurs : Débit continu — Le collecteur de mélange est conçu pour optimiser la qualité du mélange et minimiser le volume interne en recevant en continu la résine (composant A) et le durcisseur (composant B). Distribution précise — Le contrôle et la position de la pompe de mesure B sont précis. Un moteur pas-à-pas commandé électroniquement avec actionneur linéaire intégré permet de distribuer de 2 cc à 600 cc par minute, et des rapports de 1:1 à 100:1 selon la taille de la pompe choisie. Une tolérance du rapport aussi basse que 1 % est possible. Facilité d’utilisation — L’interface utilisateur à écran tactile est facile à apprendre et efficace à utiliser. Elle permet de commander le système avec peu d’intervention, d’accéder en temps réel aux données d’utilisation et de diagnostiquer une panne lorsqu’une alarme retentit. Configuration facile — Utilisez jusqu'à cinq résines de peinture et deux pistolets de pulvérisation. Des boîtes de rinçage, une commande pneumatique de pulvérisation et d'autres options et accessoires peuvent être ajoutés en tout temps. Rinçage programmable — Configurez des options de rinçage uniques convenant à des matériaux spécifiques. Options de montage — Le système peut être monté sur un mur et mis de niveau dans un espace de travail existant, ou il peut être boulonné au plancher au moyen du socle disponible. Avertissements d’alarme — Le système d’alarme avise l’utilisateur des erreurs de système et suggère des solutions possibles. Les écrans d’aide procurent de l’information destinée à diagnostiquer la panne et résoudre les alarmes de système. Conception modulaire — Les sous-ensembles peuvent être retirés facilement et rapidement pour faciliter l’entretien et la réparation. 4 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 1.2: Numérotation des pièces du système Débitmètre : E2L -125201 0 = Aucun débitmètre 1 = Débitmètre 90-3 800 cc Taille de pompe B : Options de précâblage : 0 = aucun 1 = Pompe 600 cc 1 = maximum 2 = Pompe 300 cc Nombre de couleurs : Nombre de pistolets : 1 = 1 couleur 1 = 1 pistolet 3 = 3 couleur 2 = 2 pistolets Panneau de fluide en cabine : 5 = 5 couleur 3 = 1 1 pistolet avec GFB 0 = aucune capacité en cabine (boîte de rinçage de pistolet) 4 = 2 pistolets avec GFB (boîtes de rinçage de pistolet) Si un client commande une pièce en utilisant le numéro cité ci-dessus en exemple, il recevra les articles suivants : Système GEMS avec pompe de distribution de 600 cc, 5 couleurs et deux pistolets, précâblé pour tous les accessoires. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pression d’air de travail max 105 psi 7,2 bars Pression d’air de travail optimale 75 – 105 psi 5,2 – 7,2 bars Pression de fluide d’admission max 250 psi 17,2 bars Débit de pompe B max. 10,1 ou 20,3 oz/min 300 ou 600 cc/min Débit de pompe B min 0,07 ou 0,7 oz/min 2 ou 20 cc/min Plage de débitmètre côté « A » 1,3 – 64 oz/min 40 – 1 900 cc/min Plage de température de 41 – 104 °F 5 – 40 °C fonctionnement Poids du système 130 – 150 lb 59 – 68 kg Plage de viscosité de fluide 20 – 3 000 cPs Plage de rapport de mélange 1:1 – 100:1 Plage de tolérance de rapport Jusqu’à +/- 1 % Acier inoxydable série 300, PTFE, perfluoroélastomère, Pièces humides polyéthylène à poids moléculaire ultra-haut (UHMW-PE) 100 – 240 V ca 50 – 60 Hz 1,4 A, fil d’alimentation calibre 16 AWG; REMARQUE : les fluctuations Exigences électriques externes de tension de l’alimentation principale ne doivent pas excéder la valeur nominale de ± 10 % Environnement Utilisation à l’intérieur, degré de pollution (2) Catégorie d’installation II Altitude max 6 500 pi 2 000 m 80 %rH jusqu’à 88 °F; 80 %rH jusqu’à 31 °C; diminuant de façon diminuant de façon Humidité linéaire à 50 %rH à linéaire à 50 %rH à 40 °C; 104 °F; max. 80 %rH max. 80 %rH s sans condensation ans condensation 77-2982-R1.1 (10/2015) 5 / 62
FR 2: Dimensions – Fixation murale DÉCALAGE DU MÂT Exigences de fixation murale : •V érifiez que le mur est en mesure de soutenir le poids du système en entier, y compris des flexibles d’air et de fluide ainsi que tous les autres dispositifs raccordés. (Minimum 91 kg [200 lb]) •P révoyez un dégagement suffisant pour les branchements électriques et les raccords de fluide au système ainsi que pour l’ouverture des portes. •B oulonnez le mât GEMS au mur ou à un panneau à l’aide d’au moins 4 vis tire-fond ou d’assemblage de 9,5 mm (3/8 po) avec des rondelles plates. 6 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 2.1: Dimensions – Support de plancher Montré avec l'ensemble support de plancher en option (240-3160) et l'ensemble voyants empilés (240-3115) PATRON DE BOULONNAGE DU SUPPORT Exigences de fixation du support : • L e support doit être boulonné au plancher conformément aux recommandations du document 77-3092 – Instructions d’assemblage du support. 77-2982-R1.1 (10/2015) 7 / 62
FR 3: Schéma d’installation pour zones non dangereuses Systèmes montés au mur ou sur un support ZONE NON DANGEREUSE ZONE DANGEREUSE (CABINE DE PEINTURE) DURCISSEUR, SOLVANT, RÉSINE RÉSERVOIRS D’ALIMENTATION SORTIE VERS L’APPAREIL MATÉRIAU MÉLANGÉ VERS LE PISTOLET DE PULVÉRISATION 3.1 : Raccordement de l’alimentation directe Neutre Ouvert Ligne Si un raccordement d’alimentation directe à un sectionneur d’alimentation est préféré à un cordon d’alimentation c.a., utiliser l’ensemble pour conduit c.a. (pièce n° : 76453). Seul un électricien qualifié est habilité à réaliser cette installation. Raccordez l’alimentation électrique comme suit : 1. Retirez l’ensemble pour entrée c.a. Installez l’ensemble 76453. 2. Utilisez un réducteur de tension compatible. 3. Branchez le cordon d’alimentation aux bornes appropriées, comme illustré à gauche. 4. Pour consulter le schéma électrique complet, reportez-vous à la section des schémas INTERRUPTEUR DE VERROUILLAGE C.A. : électriques du Manuel d’entretien Coin supérieur droit du boîtier de commande et de réparation 77-2983. 8 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR ! AVERTISSEMENT Avant d’effectuer un branchement électrique ou une connexion pneumatique ou de fluide sur le GEMS, s'assurer de comprendre et vérifier toutes les exigences d’installation, incluant, mais sans s’y limiter, les codes électriques, les exigences OSHA, les exigences NFPA et tous les codes et règlements en vigueur. S'assurer d’avoir lu et bien compris tous les manuels d’utilisation pour tout l’équipement raccordé. Ne pas alimenter le GEMS avec des pressions d’air ou de fluide plus élevées que celles recommandées dans la section des caractéristiques techniques de ce manuel. ! AVERTISSEMENT Le boîtier de commande ne peut pas être placé dans une zone dangereuse. Ne pas utiliser d’équipement non approuvé pour les zones dangereuses. Ne pas modifier l’équipement du système. ! AVERTISSEMENT Pour préserver la classification « non dangereux » de cet équipement, les composants et ensembles de la pompe de distribution et du panneau de fluide doivent être surveillés afin de déceler toute fuite et doivent faire l’objet d’un entretien régulier afin de prévenir toute fuite. Si une fuite est détectée, le système doit être arrêté immédiatement, mis hors tension et réparé afin de corriger le problème. ! AVERTISSEMENT L’équipement ne doit être utilisé que de la façon indiquée. S’il ne l’est pas, la protection assurée par l’équipement pourrait être altérée. ! AVERTISSEMENT Ne pas remplacer le cordon d’alimentation principal détachable par un autre cordon dont les caractéristiques sont inadéquates. 77-2982-R1.1 (10/2015) 9 / 62
FR 4: Vue d’ensemble des composants Avertisseur 85 dB pour alarme Entrée c.a. et goujon de masse. Sélectionnez le câble pour votre Port Ethernet RJ45 région. Connectez le goujon de mise à la masse. Interrupteur marche/arrêt c.a. – peut être verrouillé Écran tactile résistif 178 mm [7 po] – sert à commander l’ensemble des fonctions du système Connexions pneumatiques pour la pulvérisation et solénoïdes du système Pompe de durcisseur (composant B). Distribue le volume calculé de durcisseur au collecteur de mélange afin d’assurer le rapport adéquat de Pile de couleurs – contrôle matériau mélangé. Deux dimensions le débit pour jusqu'à 5 offertes; dépend du débit et du rapport. couleurs de peinture (composant A), de l’air et du solvant de rinçage. Collecteur de mélange – mélange préalablement la résine et le durcisseur, et inclut un clapet antiretour pour prévenir toute inversion de débit. Mélangeur statique – complète le Débitmètre à engrenage avec mélange résine/durcisseur. Deux plage de 40 à 1 900 cc/min. dimensions offertes; dépend du débit et du rapport. 10 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 4.1: Détail du boîtier de commande Panneau principal – contient Pont d’alimentation électrique – toutes les entrées, sorties et contient l’alimentation 24 V c.c., Clé USB – garde en mémoire tous les le traitement des commandes. les fusibles et les blocs de travaux et l’historique des alarmes. raccordement. Pile de solénoïdes – fait fonctionner le panneau de fluide Interrupteur de débit d’air – utilisé et les soupapes de coupure d’air. Manostats – utilisés avec les boîtes pour indiquer le déclenchement de rinçage de pistolet pour signaler d’un pistolet de pulvérisation au l’insertion du pistolet dans la boîte contrôle du système. et permettre un rinçage sécuritaire. Actionneur linéaire – commandé par le panneau principal et sert à déplacer la pompe B. Un potentiomètre linéaire relié indique la position de la pompe à tout moment. 77-2982-R1.1 (10/2015) 11 / 62
FR 5: Connexions pneumatiques Pour que les valves du système se déclenchent correctement, la pression d’air du boîtier de commande doit se situer dans une plage de 75 à 100 psi (5 à 7 bars). Il est recommandé d’utiliser un air comprimé régulé, propre et sec (point de rosée à -40 °C [-40 °F] dans tous les composants pneumatiques de ce système. Les filtres à air, coalesceurs, régulateurs et dessiccateurs ne sont pas fournis avec le système. Consultez votre représentant pour plus de détails concernant l’équipement de contrôle pneumatique. Le débit d’air vers le pistolet de pulvérisation doit être supérieur à 85 à 113 l/m (3 à 4 SCFM) pour assurer le bon fonctionnement des commutateurs de débit d'air. 5.1 : Connexions pneumatiques du boîtier de commande ACO Montré avec valve ACO ACO en option SORTIE D'AIR DE PISTOLET 1 SORTIE PRINCIPALE View of control enclosure interior ENTRÉE D'AIR DE PISTOLET 1 ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE SORTIE D'AIR DE PISTOLET 2 ENTRÉE D'AIR DE PISTOLET 2 Numérotation de cloison N° DE N° DE DIAMÈTRE EXTÉRIEUR DESCRIPTION RACCORD FILETÉ CONNEXION CLOISON DU TUBE — — ENTRÉE D’AIR PRINCIPALE — Femelle 1/4 NPT — — SORTIE D’AIR PRINCIPALE — Femelle 1/4 NPT — — ENTRÉE D’AIR DE PISTOLET 1 — Mâle 1/4 NPS/BSP — — SORTIE D’AIR DE PISTOLET 1 — Mâle 1/4 NPS/BSP — — ENTRÉE D’AIR DE PISTOLET 2 — Mâle 1/4 NPS/BSP — — SORTIE D’AIR DE PISTOLET 2 — Mâle 1/4 NPS/BSP ACO B16 Coupure d’air (ACO) de pulvérisation, pistolet 1 4 mm / 5/32 po — ACO B16 Coupure d’air (ACO) de pulvérisation, pistolet 2 4 mm / 5/32 po — GIB1 B15 Signal d’air GIB1 (Gun In Box 1) 4 mm / 5/32 po — GIB2 B16 Signal d’air GIB2 (Gun In Box 2) 4 mm / 5/32 po — 12 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 5.2: Connexions pneumatiques du panneau de fluide DIAMÈTRE N° DE N° DE DESCRIPTION EXTÉRIEUR DU RACCORD FILETÉ CONNEXION CLOISON TUBE CHOP — Air de rinçage de la pile de couleurs – incluant un clapet antiretour — Femelle 1/4 NPT B1 B01 Signal de l’entrée supérieure de pompe B 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT B3 B03 Signal de l’entrée inférieur de pompe B 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT B2 B02 Signal de la sortie supérieure de pompe B 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT B4 B04 Signal de la sortie inférieure de pompe B 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A7 B05 Signal de rinçage à l’air 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A0 B06 Signal de rinçage au solvant 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT AE B07 Signal de valve d’activation A 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A1 B08 Couleur 1 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A2 B09 Couleur 2 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A3 B10 Couleur 3 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A4 B11 Couleur 4 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT A5 B12 Couleur 5 4 mm / 5/32 po 1/8 NPT TRG2 B13 Boîte de pistolet—Signal de déclenchement de pistolet 2 4 mm / 5/32 po — TRG1 B14 Boîte de pistolet—Signal de déclenchement de pistolet 1 4 mm / 5/32 po — 77-2982-R1.1 (10/2015) 13 / 62
FR 6: Connexions de fluide Les résines et durcisseurs de peinture peuvent être fournis au système GEMS par le biais de pompes et réservoirs de pression. L’utilisation de régulateurs de fluide est fortement recommandée si l’alimentation est effectuée à l’aide d’une pompe. L’utilisation d’air entraîné doit être évitée. Le fluide provenant du système GEMS doit également être libre de contaminants et de particules solides qui pourraient obstruer les engrenages du débitmètre ou les autres composants en aval. La filtration des résines de peinture s’effectue généralement à l’aide d’une maille de 100 (150 microns) ou moins. Communiquez avec votre représentant GEMS pour en savoir davantage à propos de l’alimentation en fluide et l’équipement de conditionnement. Dans le cas de raccords à compression avec bagues, serrez l’écrou de bague à la main, puis de 1 à 1,5 tour supplémentaire. Ne pas trop serrer; serrer au-delà de 1,5 tour entraînera probablement la rupture du tube. Posez un ruban de PTFE ou appliquez un scellant liquide sur les filets coniques. REMARQUE La pression du fluide d’admission vers la pompe B doit toujours être maintenue de 5 à 10 % au-dessus de la pression de sortie. Ceci pour assurer le fonctionnement adéquat de la pompe de distribution. REMARQUE L’ensemble mélangeur statique (240-3122) se branche à la sortie du collecteur de mélange. Le raccord d’extrémité en aval 240-3122 présente un filet mâle NPS de 9,5 mm [3/8 po]. REMARQUE Les bouchons F1 à F5 peuvent être retirés de l’arrière des valves afin d’être connectés aux systèmes de circulation de peinture. 14 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 6.1: Connexions de fluide du panneau de fluide N° DE DESCRIPTION RACCORD FILETÉ CONNEXION Admission de solvant – F0 Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT incluant un clapet antiretour F1 Admission, couleur 1 Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT F2 Admission, couleur 2 Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT F3 Admission, couleur 3 Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT F4 Admission, couleur 4 Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT F5 Admission, couleur 5 Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT B IN Admission, pompe B Femelle 6,4 mm [1/4 po] NPT MÉLANGE Sortie, collecteur de mélange Mâle 6,4 mm [3/8 po] NPS 77-2982-R1.1 (10/2015) 15 / 62
FR 7: Guide de l’interface utilisateur Le GEMS est commandé à l’aide d’un écran tactile. Les pages suivantes présentent les divers écrans et leurs commandes associées. Il est essentiel de lire et comprendre ce guide pour comprendre et utiliser correctement le système GEMS. 7.1 : Boutons de l’écran d’accueil 1 2 3 4 5 7 6 1. Home (Accueil) : Appuyez sur ce bouton 5. Usage : Permet de passer aux écrans d’usage en tout temps pour revenir à l’écran d’accueil. et des travaux pour consulter les totaux d’usage de peinture et les travaux. 2. Color (Couleur) : Utilisé pour effectuer les changements de couleur et séquences de 6. Prime (Amorçage) : Permet de passer rinçage programmées. Permet de passer à l’écran à l’écran d’amorçage pour le chargement de changement de couleur. Toujours visible. des couleurs de peinture, du solvant et du durcisseur dans le système. 3. Mute (Sourdine) : Pour arrêter une alarme qui retentit. Ce bouton NE réinitialisera PAS l’alarme, 7. S ettings (Paramètres) : Permet de passer il l’arrêtera seulement jusqu’à ce qu’elle soit à l’écran des paramètres (protégé par mot réinitialisée. de passe) pour modifier les paramètres du système et effectuer l’étalonnage. 4. Alarms (Alarmes) : Permet de passer à l’écran des alarmes afin de réinitialiser les alarmes ou de consulter l’historique des alarmes et l’aide. 16 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 7.2: Information de l’écran d’accueil L’écran d’accueil affiche les conditions et états actuels du système GEMS. Des renseignements précieux comme le débit actuel, le numéro de couleur, le numéro de travail, le rapport, le délai d'utilisation, les pressions et l’état du pistolet peuvent être consultés ici. 13 14 1 12 2 11 3 10 9 4 5 6 7 8 1. Débit actuel : Le débit (cc/minute) s’affiche 8. Pression de sortie de la pompe B : Surveille également dans le graphique en dessous. la pression de sortie de la pompe B vers le collecteur de mélange. Remarque : les transducteurs de pression 2. Couleur actuelle : Affiche la couleur actuellement supérieur et inférieur alternent entre les fonctions chargée. La valeur zéro (0) sera affichée si un solvant admission/sortie selon la direction du piston est chargé, si un changement de couleur ne s’effectue de la pompe B. pas ou si un étalonnage « A only » (A seulement) a été exécuté. 9. État du pistolet : Indique si le pistolet 1 ou le pistolet 2 est actuellement en train de pulvériser au moyen d’une 3. Graphique de débit : Combinaison de graphiques animation. Si le pistolet 1 est le seul activé, le pistolet en barres et à ligne défilante indiquant la pulvérisation 2 ne sera pas affiché. en cours et des 75 dernières secondes. Le graphique s'arrête lorsque la pulvérisation s’arrête ou qu'une alarme 10. Affichage du délai d'utilisation : Affiche le délai est déclenchée. L’échelle du graphique peut être réglée d'utilisation de chaque pistolet (si activé). depuis les paramètres de système. 11. Couleur d’arrière-plan : L’arrière-plan restera 4. Données d'usage/de travail : Affiche de couleur blanche jusqu’au déclenchement d’une le numéro et le nom du travail en cours, qu’il soit alarme, où il clignotera en jaune. en cours d’exécution ou en pause, et la couleur actuellement utilisée pour le travail indiqué. 12. État USB : Indique si une clé USB est installée. 5. Rapport cible : Le rapport programmé de résine 13. Heure et date actuelles : Nom, heure et date de peinture (A) par rapport au durcisseur (B) du système local. 6. Rapport mesuré : Le rapport calculé par 14. Icône d’écran actif : Icône indiquant quel écran comparaison du mouvement de la pompe B au débit est actuellement affiché. de résine de peinture mesuré par le débitmètre. 7. P ression d’admission de la pompe B : Surveille la pression d’alimentation entrante de la pompe B depuis l’alimentation du durcisseur. 77-2982-R1.1 (10/2015) 17 / 62
FR 7.3: Écran de changement de couleur Cet écran et l’écran d’accueil sont les seuls pouvant être obtenus directement depuis n’importe quel écran de l’affichage. Il est utilisé pour changer les couleurs et rincer le système au moyen des séquences de rinçage/chargement programmées dans les écrans de paramètres. 2 1 3 4 5 6 1. C ouleur active/actuelle : La couleur 3. Arrêt : Arrête de processus de changement de couleur. actuelle chargée dans le système. Visible une fois le bouton de démarrage sélectionné seulement. Sélectionner ce bouton déclenchera une 2. N ouvelle couleur : Ce champ permet d’entrer alarme de changement de couleur. le numéro de la nouvelle couleur à charger. Touchez la case pour saisir le numéro de la nouvelle couleur. 4. Démarrage pistolet 1 : Démarre Le menu contextuel ci-dessous apparaîtra permettant le processus de rinçage/chargement de saisir le numéro. du pistolet n# 1 seulement. La couleur correspondante au numéro de couleur saisi dans le champ de nouvelle couleur sera chargée. 5. Démarrage pistolet 2 : Démarre le processus de rinçage/chargement des pistolets n# 1 et n# 2. La couleur correspondante au numéro de couleur saisi dans le champ de nouvelle couleur sera chargée. Disponible seulement si le système est configuré pour deux pistolets et qu’ils sont tous les deux activés. 6. L ot : Permet de passer à l’écran de lot. Visible seulement si une couleur autre que 0 est chargée. Reportez-vous à la section 7.11 pour consulter les détails de l’écran des lots. 18 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 7.4: Écran d’usage Cet écran effectue le suivi de l’usage global de résine et de durcisseur, trié par numéro de couleur. Si le compteur de solvant est installé, l’option d’usage de solvant apparaît dans le bas de cette liste. Pour de l’information supplémentaire sur les travaux, consultez la section 8.22 : Progression des travaux. 1 2 3 4 4. Réinitialisation : Réinitialise les totaux 1. R ésine (A) : Le volume total de résine d'usage. Notez que cette action requiert de peinture distribué pour chaque le mot de passe de l’administrateur. couleur. Mesuré en cc. Touchez la case A ou B désirée de la couleur dont le numéro est à réinitialiser; la couleur sélectionnée 2. D urcisseur (B) : Le volume total sera mise en surbrillance avec des de durcisseur de peinture distribué pour bordures jaune/grise, comme illustré chaque couleur. Mesuré en cc. ci-dessus. Touchez le bouton de réinitialisation pour réinitialiser 3. T ravaux : Permet de passer à l’écran des le numéro de couleur. travaux. Reportez-vous à la section 7.10 pour consulter les détails de l’écran des travaux. REMARQUE La commande réinitialisation/effacement n’est acceptée que si le mot de passe de l’administrateur est fourni. 77-2982-R1.1 (10/2015) 19 / 62
FR 7.5: Écran d’amorçage Utilisez cet écran pour amorcer l’appareil GEMS avec de la résine (a) et un durcisseur (B). Les boutons feront fonctionner indépendamment les valves de couleur de résine (A0-A7) ou la pompe B pour procéder au chargement de matériaux. L’air du pistolet pulvérisateur doit être désactivé durant l’amorçage. Pour l’amorçage de la résine, la valve de couleur active clignotera en jaune pour faciliter le repérage. 1 2 3 4 1. C olor valve (Valve de couleur) : Cette icône indique quelle valve de couleur s’ouvre après avoir appuyé 3. A morçage de la pompe B : Cette touche permet d’ouvrir les valves de dessus. la pompe B pour faire fonctionner cette • L a couleur 0 est réservée pour le solvant de rinçage dernière. Pour effectuer avec succès • L es couleurs 1 à 5 sont associées au matériau A (résines) l’amorçage du composant B, le pistolet doit • L a couleur 7 est réservée pour l’air de rinçage être déclenché lorsque l’air de pulvérisation est désactivé. Appuyez de nouveau sur 2. A morçage de la pile de couleurs : le bouton pour arrêter le processus. Appuyez une fois sur le bouton pour ouvrir la valve AE et la valve de la couleur sélectionnée. 4. Mode rinçage : Utilisez le bouton Déclenchez le pistolet de pulvérisation lorsque de rinçage pour activer le processus de rinçage l’air de pulvérisation est désactivé pour par air continu et secousses de solvant sur permettre à la résine de circuler. Appuyez de le système. Le processus se terminera après nouveau sur le bouton pour arrêter le processus. 5 minutes. ! MISE EN GARDE Toujours suivre le mode d’amorçage en chargeant la couleur 0 (solvant) pour rincer les conduites de fluide et empêcher tout matériau non mélangé d’être pulvérisé ou de durcir dans le système. 20 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 7.6: Écran des alarmes Cet écran affiche l’ensemble des alarmes système disponibles. Si une alarme retentit, elle apparaîtra en surbrillance et il faudra appuyer sur le bouton de réinitialisation avant de pouvoir reprendre la pulvérisation à l’aide du système. L’historique des alarmes peut être sauvegardé. D’autres renseignements concernant les alarmes et le dépannage se retrouvent dans la section 10 Guide des alarmes. Si une alarme a été désactivée, l’état en surbrillance s’affichera encore sans toutefois que l’alarme retentisse. Cliquez sur les icônes de chaque alarme pour obtenir des informations de dépannage. 1 2 1. H istorique : Touchez le bouton d’historique 2. B outon de réinitialisation : Ce bouton pour consulter une chronologie des alarmes réinitialisera toutes les alarmes actives et événements. Les 40 événements les plus à l’exception du délai d'utilisation du produit. récents seront enregistrés. Pour en savoir Il doit être enfoncé si une alarme a retenti davantage, reportez-vous à la section 7.7 : afin de réinitialiser l’état de la machine. Historique des alarmes. Ne réinitialisez une alarme que si elle a été corrigée. 77-2982-R1.1 (10/2015) 21 / 62
FR 7.7: Historique des alarmes Utilisez cet écran pour consulter les 40 événements les plus récents du système. Tous les événements sont enregistrés sur la clé USB du système. Pour consulter les alarmes plus anciennes que les 40 dernières, explorez la clé USB. D’autres renseignements concernant les alarmes et le dépannage sont disponibles dans la section 10. Une alarme peut être directement mise en surbrillance en touchant l’écran tactile. Toucher l’alarme sélectionnée à comme effet d’activer l’écran d’aide de l’alarme concernée. Consultez la section 7.8 : Écran d’aide des alarmes. Les alarmes désactivées apparaissent dans la liste. 1 2 3 4 3. F lèche vers le bas : Au moment opportun, 1. F lèche vers l’arrière : Appuyez sur déplace la barre en surbrillance vers le bas la flèche vers l’arrière pour revenir à l’écran (avant). des alarmes. 4. AIDE : Appuyer sur le bouton d’aide 2. F lèche vers le haut : Au moment opportun, fera apparaître l’écran d’aide pour l’alarme déplace la barre en surbrillance vers le haut en surbrillance. (arrière). Les 40 événements les plus récents apparaissent dans l’historique des alarmes. L’entrée au bas de l’écran est la plus récente. 22 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 7.8: Écran d’aide des alarmes L’écran d’aide des alarmes constitue un guide de référence rapide suggérant les causes possibles d’une alarme. Si le système est en état d'alarme, l’arrière-plan de l’écran d’accueil clignote en blanc et jaune. Pour en savoir davantage sur les alarmes, consultez le Manuel d'entretien et de réparation 77-2983. Cet exemple indique une alarme No Resin Flow (aucun débit de résine). 1 2 3 1. Détails : Description détaillée indiquant l’information pertinente et des suggestions 3. Flèche vers l’arrière : Pour revenir de dépannage pour l’événement sélectionné. à la page de l’historique des alarmes, appuyez sur la flèche vers l’arrière. 2. Dépannage : Les tâches de dépannage sont énumérées par ordre de difficulté. Les tâches les plus faciles apparaissent en premier. Les éléments de probabilité plus faible ou les vérifications exigeant un démontage apparaissent en dernier dans la liste. 77-2982-R1.1 (10/2015) 23 / 62
FR 7.9: Écran des paramètres Sélectionnez le bouton des paramètres dans l’écran d’accueil pour accéder aux paramètres de système. Appuyer sur cette icône fera apparaître une invite de mot de passe. Consulter ou modifier les paramètres exige l’usage d’un mot de passe. Bouton des paramètres 7.9.1 : Invite de mot de passe Un mot de passe est requis Le mot de passe de l’administrateur permet à l’utilisateur pour effectuer certaines d’effectuer les fonctions précédentes ainsi que les fonctions du système : suivantes : •A ccéder aux écrans •M odifier les valeurs de rapports et cc/pulsation de configuration pour consulter ou modifier •E ffectuer l’étalonnage de résine seulement certains paramètres. •R éinitialiser les valeurs d’usage et des travaux •E ffacer les données •C hanger l’heure, le mot de passe, le nom et les des travaux ou d’usage. paramètres FTP Il existe deux niveaux •A ctiver/désactiver les alarmes de protection par mot de passe : utilisateur et •É tablir les limites de la pompe administrateur. •M odifier la configuration du système Le mot de passe de l’utilisateur permet à ce dernier de : Saisissez le mot de passe puis appuyez sur la touche (ENT) pour l’accepter. •M odifier les paramètres du système (voir la section 8.11) Le mot de passe de l’utilisateur par défaut est 0 et le mot •M odifier les paramètres de la séquence de rinçage/ de passe de l'administrateur par défaut est 1. chargement du pistolet •E ffectuer l’étalonnage résine + durcisseur REMARQUE Les mots de passe de l’utilisateur et de l’administrateur peuvent être modifiés une fois le mot de passe de l'administrateur saisi. Rendez-vous dans l’écran de configuration du mot de passe et saisissez le nouveau mot de passe. 24 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 7.9.2: Paramètres du système Cet écran est utilisé pour configurer les paramètres du système quant aux alarmes et à l’usage standard. Touchez la case pour modifier le paramètre désiré. 1 2 3 4 5 1. D élai d'utilisation (min) : Indique le temps 3. M inimum Inlet Pressure (psi) [pression permis avant que le matériau mélangé ne devienne d’admission minimale] : Permet d’établir la limite inutilisable, indiqué en minutes. La fin du délai inférieure (en psi) tenant lieu de seuil de déclenchement d’utilisation sera notée par l’alarme de délai d’utilisation. de l’alarme Low Inlet Pressure (pression d’admission Le système ne réinitialisera pas l’alarme de délai basse). La valeur par défaut est 10 psi. d’utilisation avant que le volume spécifié de matériau ait été distribué par le(s) pistolet(s), que ce soit par 4. Maximum Outlet Pressure (psi) [pression pulvérisation ou rinçage. Le délai d’utilisation ne se de sortie maximale] : Permet d’établir la limite réinitialisera pas si un deuxième pistolet est connecté, inférieure (en psi) qui déclenchera l’alarme High Outlet sans toutefois qu’il effectue de pulvérisation. Pressure (pression de sortie haute). La valeur par défaut est 150 psi. 2. B low Off Time (sec) [temps de purge] : Le temps en secondes où l’air de pulvérisation pourrait 5. S olvent Meter (cc/pulse) [compteur de être expulsé sans contenir de matériau. Si le temps solvant] : Modifie le décompte des pulsations du est dépassé, l’alarme No Resin Flow (aucun écoulement compteur de solvant en option. Pour vérifier cette valeur, de résine) retentira. Utile pour éliminer la poussière effectuez un étalonnage Resin Only (résine seulement) sur les pièces immédiatement avant la pulvérisation de la couleur 0. du matériau. 77-2982-R1.1 (10/2015) 25 / 62
FR 7.9.2: Paramètres du système (suite) Explication de paramètres supplémentaires. 6 7 8 9 10 11 12 6. Ratio Alarm Tolerance % [tolérance 10. Flow Sensor Delay Time (sec) [délai d’alarme de rapport] : Lorsque le rapport calculé de capteur de débit] : Représente le temps tombe hors de cette tolérance, l’alarme de rapport est d’accélération du capteur de débit de la pompe déclenchée. La valeur par défaut est 5 %. Établissez cette de distribution. Pour les rapports élevés où le débit valeur conformément aux recommandations du fournisseur est très faible, un temps plus long, par exemple 5 de peinture. à 10 secondes, est recommandé pour empêcher les alarmes injustifiées. 7. R esin Enable Hold Time (sec) [temps de maintien d’activation de résine] : Le temps 11. Gun Air Delay (sec) [délai d’air au durant lequel la valve d’activation A (AE) reste ouverte pistolet] : Le délai entre le chargement d’une couleur après la perte du signal de l’interrupteur de débit d’air. et l'activation de l’air de pulvérisation. Disponible La valeur par défaut est 15 secondes. seulement lorsque des valves de coupure d’air de pulvérisation sont installées et configurées. 8. Max Resin Flow Rate (cc/min) [débit de résine max] : La limite de résine circulant à travers 12. Flèche vers la droite : Toucher la flèche vers le débitmètre. La valeur par défaut est de 2 000 cc/min. la droite permet de passer à l’écran suivant. Ce paramètre est utile pour détecter le débit d’air et pour le réduire. 9. Flow Rate Graph Scale (cc/min) [échelle du graphique de débit] : L’échelle du graphique de débit apparaissant à l’écran d’accueil. La valeur par défaut est 1 000; la valeur maximale est 4 600. 26 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
FR 7.9.3: Écran des paramètres de couleur Cet écran établit le rapport A:B de chaque couleur chargée dans le système. Les rapports sont programmés comme la proportion du composant A (résine) par rapport à une part du composant B (durcisseur ou catalyseur). La valeur cc/pulse [cc/pulsation] peut être modifiée individuellement pour chaque couleur, afin d’obtenir un mélange précis. 2 1 1. E ntrée de rapport : Entrez la quantité A (résine) 2. C C/Pulse [cc/pulsation] : Entrez la quantité de chaque couleur par rapport à une part de B de couleur par impulsion en cc, et ce, pour chaque (durcisseur). Consultez la section 7.13 Entrée couleur. La valeur par défaut est 0,123, mais elle doit de rapport pour connaître différentes façons d’entrer être vérifiée en effectuant un étalonnage A+B. un rapport. REMARQUE Lorsque vous changez les résines de peinture ou chargez un nouveau matériau dans le système, effectuez toujours un étalonnage du débitmètre (résine+durcisseur), en particulier lorsque vous démarrez le système pour la première fois. Si vous changez le rapport d’une couleur chargée, la peinture doit être chargée de nouveau pour que les changements prennent effet. 77-2982-R1.1 (10/2015) 27 / 62
FR 7.9.4: Écran d’entrée de rapport Cet écran établit le rapport A:B de chaque couleur chargée dans le système. Les rapports peuvent être programmés selon trois méthodes : 1. A :B Entry [entrée A:B] – Couleurs A et B entrées de façon indépendante. Par exemple 5:2 2. P ercent Entry (entrée en pourcentage) – Pourcentage de couleur B entrée. Par exemple 7 % = 100 de parts de A et 7 parts de B, ou 100/7 = 14.28.1. Utile pour les matériaux à rapport élevé où le catalyseur est exprimé en pourcentage de volume. 3. D ecimal Entry [entrée décimale] – Seule la couleur A est entrée. Utilisée pour les rapports exprimés sous la forme A:1; par exemple 3:1 Utilisez la méthode d’entrée de rapport qui convient le mieux à l’information d’application de matériau dont vous disposez. Utilisation 1K : Le système GEMS peut être utilisé comme système à composant unique (par opposition à plusieurs composants). Sélectionnez l’option 1K par le biais du curseur situé dans le coin supérieur gauche. Basculement du mode d’entrée : Choisir entre 2K et 1K Entrée A:B Touchez les boîtes pour changer la Entrer Rapport 2K valeur. Le clavier apparaîtra Entrée Pourcentage Entrée Rapport (A:B) Entrée Décimale (X.XX) (%B) Accepter le nouveau rapport Entrée Rapport (A:B) Entrée Pourcentage Entrée Décimale (X.XX) Annuler (%B) Sélectionner le mode d’entrée Rapport : A:B, Entrée Décimale – A:1 pourcentage ou décimal Entrer Pourcentage 2K Rapport 1K Entrée Rapport (A:B) Entrée Pourcentage Entrée Décimale (X.XX) (%B) Entrée Pourcentage Mode 1K (bouton coulissant) 28 / 62 77-2982-R1.1 (10/2015)
Vous pouvez aussi lire