SUSTAINABLE CITY VILLE DURABLE - FORCE - The construction21.org
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
FORCE VILLE DURABLE Édito (s) 2 0 1 6 M E D E F I N T E R N A T I O N A L La demande urbaine progresse partout dans le Ces entreprises ont une volonté sans limite de monde. L’espoir d’une meilleure éducation, d’une contribuer à la réussite du défi ainsi lancé. MEDEF meilleure qualité de vie, la promesse d’un emploi international s’est naturellement proposé de porter, pour chacun sont autant de facteurs qui poussent aux côtés de ses partenaires institutionnels, une offre les populations à rejoindre les villes. 54% de la française intégrant toutes les composantes de la ville population mondiale est aujourd’hui urbanisée. de demain en créant, en 2014, une Task Force Ville Ce chiffre atteindra dans trente ans 70%, avec des Durable. Avec plus de 300 entreprises – TPE, PME et Jean BURELLE progressions considérables dans les pays émergents grandes entreprises – cette Task Force procède d’une Président et un triplement de la population urbaine en Afrique démarche holistique: éthique rigoureuse dans la MEDEF INTERNATIONAL Chairman of d’ici 2050. Parallèlement, la montée en puissance gouvernance, transferts technologiques, innovation MEDEF INTERNATIONAL des villes sur la scène internationale, devenues des adaptée, formation des managers locaux, partenariats acteurs politiques et économiques incontournables, avec les entreprises locales. En défendant l’expertise incite les entreprises à s’adresser encore davantage française de la ville, elle se pose donc comme élément aux décideurs et élus locaux étrangers. Car le de réponse original aux enjeux urbains internationaux développement urbain s’appréhende par le local, du XXIe siècle. niveau où se prennent directement les décisions, avec des élus chaque jour plus soucieux de la durabilité Comprendre les besoins des décideurs locaux des réponses apportées. étrangers, agir collectivement pour y répondre et valoriser, à l’international, le savoir-faire français de Gérard WOLF Président de la Task Force Les entreprises françaises peuvent et veulent la ville : telle est la raison d’être de notre Task Force. Chairman of the Task Force s’impliquer davantage dans cette formidable A nous, entreprises, d’accompagner durablement les mutation. L’expertise historique qu’elles portent villes du monde à relever les défis à venir ! sur tous les métiers de la ville est reconnue. 2 S u sta i n a bl e ci ty TTASK A SK FORCE FO RCE Ville Ville dur d urable ab le - - MED M EDEF E F INTERNATI I NT ERNATIOONAL NAL 22001166
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L The demand for urban living is increasing globally. The in conjunction with its corporate partners, proposed to hope for a better eduction, a better quality of life, the bring to the table a French offer that integrates all the promise of a job for everyone are the many factors that elements of the city of the future with the creation in 2014 drive populations into cities. 54% of the global population of a Task Force for the Sustainable City. With over 300 today is urbanised. Within thirty years, this figure companies - micro-business, SMEs, and corporates - this will reach 70%, with significant growth in developing Task Force deploys a holistic approach; a rigorous ethic in countries with the urban population in Africa tripling now its governance, technology knowledge-transfer, adapted until 2050. Parallel to this, the growth in the strength of innovations, the training of local managers as well as, cities on the international stage which have become key partnerships with local businesses. With its expert French political and economic players encourages business to knowledge of the city, it offers an original solution to the reach out more to decision-makers and locally elected international urban challenges of the 21st Century. representatives abroad. As this urban development requires to be captured locally, at the level of direct An understanding of the needs of local decision-makers decision-making, with the increasing daily concern of abroad, a collective action in providing solutions for these elected representatives about the sustainability of the as well as adding value internationally, the French savoir- solutions provided. faire of the city: this is the raison d’être of our Task Force. It is up to us, to businesses, to help the cities of the world French businesses can and want to become more involved sustainably face the challenges of the future! in this change. The historical expertise they can offer on all activities within a city is well-recognised. These companies have an endless desire to contribute to the success of this challenge now in play. Naturally, MEDEF international, 3 S ust ai nab l e c i t y TTAASSKK FFOR ORCCEE VVi ille lle dduura rabble le - - M MEEDDEEFF I N I NTTEERRNNAATTI O I ONNAALL 2016 2016
Sustainable City FORCE Ville durable 4 S u sta i n a bl e ci ty TTASK A SK FORCE FORCE Ville Ville dur durable able - - MED MEDEF EF INTERNATI I NT ERNATIOONAL NAL 22001166
COMPRENDRE les besoins urbains d’aujourd’hui UNDERSTANDING the urban needs of foreign decision-makers PARTAGER à l’international l’expertise française de la ville AGIR COLLECTIVEMENT SHARE pour bâtir les villes de demain French expert knowledge of the city ACTING COLLECTIVELY internationally to build tomorrow's cities 5 S ust ai nab l e c i t y TTAASSKK FFOR ORCCEE VVi ille lle dduura rabble le - - M MEEDDEEFF I N I NTTEERRNNAATTI O I ONNAALL 2016 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L Données clés K E Y F I G U R E S Un monde Un marché au potentiel immense toujours plus urbain A market with enormous An increasingly potential urban world La ville durable : un marché estimé dans les 15 ans qui viennent à 70 000 milliards USD. OVER THE NEXT 15 YEARS, THE MARKET OF THE SUSTAINABLE CITY IS ESTIMATED TO BE TO BE WORTH $70TRN. 2008 DEPUIS 2008, LA MOITIÉ 70% DE LA POPULATION DE LA 70 000 PLANÈTE EST URBAINE. SINCE 2008, HALF OF THE PLANET’S $ POPULATION LIVES IN CITIES. EN 2050, 70% DE LA POPULATION MONDIALE SERA URBANISÉE milliards BY 2050, 70% OF THE GLOBAL POPULATION WILL BE URBANISED. 6 (Source : WEF) S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
Le business des villes connectées représente 19.000 milliards de dollars de revenus au niveau mondial d’ici à 2022. M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L The business for connected cities represents $19trn in global revenue from now until 2022. LES VILLES occupent 2% de la surface du globe mais Cities occupy 2% of the world’s surface but • Abritent 50 % de la population mondiale. House 50% of the world’s population • Consomment 75 % de l’énergie produite. Consume75% of the energy produced • Sont à l’origine de 80 % des émissions de CO2. Create 80% of CO2 emissions 7 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L COMPRENDRE les besoins urbains d’aujourd’hui LE DÉVELOPPEMENT URBAIN S’IMPOSE AUJOURD’HUI COMME UNE PRIORITÉ DE PREMIER CHEF DANS LES PAYS ÉMERGENTS ET EN DÉVELOPPEMENT. LES ÉLUS LOCAUX DU MONDE ENTIER SONT CONFRONTÉS À DE NOUVELLES RÉALITÉS URBAINES, DÉNOTANT UNE VÉRITABLE TENDANCE DE FOND : Face à l’explosion de la popula- ici fondamentale et la technologie de Ces trois variables viennent pro- ment pour les promouvoir auprès tion urbaine dans certaines zones nombreuses entreprises françaises fondément façonner les politiques des autorités locales et nationales du monde, les politiques de la ville peut non seulement améliorer l’effi- urbaines contemporaines, et intro- étrangères. L’offre intégrée de la Task prennent déjà en compte ces défis. cience publique, mais aussi participer duisent dès maintenant les notions Force rassemble des entreprises L’enjeu de la ville inclusive s’impose de l’attractivité économique du terri- de ville « inclusive », « numérique françaises de toutes tailles aspirant à comme condition sine qua non de la toire. » ou « verte » au cœur des enjeux répondre aux trois nécessités fonda- réussite des politiques urbaines. A ti- de développement. Partout dans mentales des villes de demain : tre d’exemple, la population urbaine Le changement climatique impacte le monde, fleurissent des initiatives de l’Afrique subsaharienne triplera fortement les politiques actuelles de pour imaginer et développer la ville ● Devenir plus inclusives sociale- ment, en particulier envers les pop- d’ici 2050, passant de 500 millions à la ville. En l’espace d’une vingtaine de demain. En témoigne par exem- ulations les plus pauvres ; 1,5 milliards d’habitants. d’année, le paradigme environne- ple le programme « 100 Smart Cities mental a redéfini les politiques » engagé en Inde en 2015. ● Devenir plus productives écono- miquement ; Le phénomène d’urbanisation s’ac- urbaines. Si bien que la notion de compagne d’une évolution des développement durable est devenue Conscientes de ces enjeux, les entre- ● Devenir plus viables au plan modes de vie et de consommation un des principaux référentiels des prises de la Task Force Ville Durable environnemental, et résilientes aux changements climatiques. des nouveaux citadins, offrant des politiques publiques d’aménagement proposent, depuis son lancement en opportunités au secteur privé. La et d’urbanisme. 2014, des solutions opérationnelles question des villes intelligentes est et concrètes, en agissant collective- 8 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L UNDERSTANDING the urban needs of foreign decision-makers URBAN DEVELOPMENT IS TODAY A KEY PRIORITY IN EMERGING AND DEVELOPING COUNTRIES. LOCALLY ELECTED REPRESENTATIVES WORLDWIDE ARE FACING NEW URBAN REALITIES, INDICATING A REAL AND CORE DEVELOPMENT: Confronted with the explosion of the Climate change strongly impacts Task Force have been proposing urban population in certain areas current city policies. In the space operational and concrete solutions, of the world, city policies already of twenty years, the environmental by their collective action in promot- take into account these challenges. paradigm has redefined urban ing them with local and national The challenge of the inclusive city policies, so much so that the notion authorities abroad. The compre- is a sine qua non condition for of sustainable development has hensive offer of the Sustainable the success of urban policies. For become one of the main reference City Task Force brings together example, the urban population points for public planning and French companies of all sizes hop- in Sub-Saharan Africa will triple, urbanisation policies. ing to solve the three fundamental growing from now, until 2050, from requirements for the cities of 500 million to almost 1.5 billion These three inputs are deeply tomorrow: inhabitants. reshaping contemporary urban policies, introducing right now ● To become socially more The phenomenon of urbanisation is the notion of “inclusive”, “digital” inclusive, specifically in relation accompanied by a change in its new or “green” cities at the core of to poorer populations; residents’ lifestyle and consumer development challenges. Initiatives ● To become economically more habits, offering opportunities for worldwide to imagine and develop productive; the private sector. The issue of the city of tomorrow are blossoming. ● To be more environmentally intelligent cities is fundamental here As an example, the "100 Smart viable and resilient to climate and the technologies of numerous Cities" programme started in India change. French businesses may not just in 2015. simply improve public efficiencies, but could also participate in the Since its launch in 2014 and con- economic attractiveness of the scious of these challenges, the region. companies in the Sustainable City 9 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L PARTAGER à l’international l’expertise française de la ville SHARE French expert knowledge of the city internationally Fort d’une expérience historique, le savoir-faire français répond aujourd’hui à l’ensemble de ces enjeux au travers d’une offre compétitive, innovante et englobant toute la gamme des métiers de l’urbain. C’est donc cette démarche holistique que la Task Force valorise, au travers d’une approche flexible, réactive et opérationnelle, et s’appuyant sur un vivier d’entreprises actives et compétentes sur chacun des segments de la ville. Based on its historical experience, French expertise is the solution to all of these challenges, through a competitive, innovative proposal encompassing all the urban skills. It is therefore this holistic approach that The Task Force values, through a flexible, proactive and operational approach, relying on a competent pool of businesses on each component of the urban development. 10 S u sta i n a bl e ci ty TTASK A SK FORCE FORCE Ville Ville dur durable able - - MED MEDEF EF INTERNATI I NT ERNATIOONAL NAL 22001166
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L NOS SECTEURS D'ACTIVITÉS OUR BUSINESS ACTIVITIES Éco-quartiers Bâtiments et territoires durables ECO-DISTRICTS BUILDINGS AND SUSTAINABLE TERRITORIES Eau et assainissement WATER AND SANITATION Tansports urbains collectifs 8,1% COLLECTIVE URBAN 11,9% TRANSPORT SYSTEMS 10,4% 8,1% 11,9% Énergie ENERGY 30,1% 6,6% Ville intelligente 12,8% SMART CITY Gestion et valorisation des déchets WASTE PRODUCTS MANAGEMENT AND VALUE-ADD Clusters, partenaires & institutionnels CLUSTERS, PARTNERS & INSTITUTIONS 11 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
FORCE VILLE DURABLE RÉPARTITION PAR SECTEURS D'ACTIVITÉS M E D E F I N T E R N A T I O N A L DISTRIBUTION BY BUSINESS ACTIVITIES Bâtiments et territoires durables Eau et assainissement Buildings and sustainable Water and sanitation territories 48,6% Cycle de l’eau (identification, 51,9% captage, traitement, distribution) Bâtiments Water cycle (identification, harnessing, et Travaux Publics treatment, distribution) 18,5% Buildings Ingénierie du bâtiment, and public works de l’urbain, de l’environnement et de l’énergie Buildings , urban, environment and energy engineering 34,3% Ingénierie et services Engineering and services 18,5% Matériaux de construction Building materials 17,1% 11,1% Technologies et équipements Certification HQE - Bâtiments Technologies and equipments et territoires durables HQE certification 12 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORC E Ville du r able - ME D EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L Énergie Gestion et valorisation des déchets Energy Waste products management 7,5 % 55 % Production d’équipements 5% Recyclage, traitement Production of equipments Éco-quartiers - Autres et valorisation des déchets Eco-districts - Others Waste recycling and treatment 45 % 30 % Énergie vertes Sociétés de services et décarbonnées Green energy énergétiques Energy Services 45 % Gestion et collecte Companies (ESCOs) des déchets Waste management 7,5 % and collection Optimisation énergétique Energy optimization 13 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L Clusters, partenaires Ville intelligente & institutionnels Smart cities Clusters, partners & institutions 14 % 26,7 % Ministères et donneurs d'ordres Technologie et services 35,6 % destinés à la Ville Intelligente Autres Ministries and decision makers 27,9 % et Durable Others Agences et associations Smart technology and services Agencies and associations 11,6 % Coalition d’acteurs internationaux Coalition of international actors 15,8 % 4,7 % Conseil et innovation Ville Aide Intelligente et Durable au développement Advisory services and 6,9 % Development aid innovation Intelligent Bureaux d’études and sustainable City et d’ingénierie Studies and 41,9 % engineering offices Clusters et pôles de compétivité 4% French competitive clusters Ingénierie intégrée 10,9 % Integrated engineering Services multitechniques pour la ville et l’environnement Multitechnical services 14 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L Transports urbains collectifs Éco-quartiers Collective urban transport systems Eco-districts 7,4 % 5% Transport urbain par câble Éco-quartiers - Autres Public transport by cable Ecological districts - others 42,5% 25,9 % Architecture Équipements et services et urbanisme Equipments and services 15,0 % Architecture 25,9 % Services collectifs et and urbanism Opérateur services publics propres de transport public Collective services and Public transport clean public services operator 15,0 % Bureaux d’ingénierie et de conseil Advisory and engineering firms 18,5% 22,2 % Ingénierie des transports 22,5% Mobilité urbaine intelligente Engineering of transport Bâtiments vert Smart urban mobility Green buildings 15 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L AGIR COLLECTIVEMENT pour bâtir les villes de demain ACTING COLLECTIVELY to build tomorrow's cities La Task Force met en relation les entreprises françaises The Sustainable City Task Force puts French businesses in touch avec les décideurs publics locaux de pays émergents et en with local public decision-makers from emerging and developing développement. Elle s’attache également à rencontrer les countries. It is also linked to connecting with multilateral and bailleurs de fonds multilatéraux et bilatéraux, pleinement bi-lateral lenders, fully engaged towards the urban challenges. mobilisés sur les enjeux urbains. La Task Force organise The Sustainable City Task Force organises several types of dans cette perspective plusieurs types d’actions concrètes concrete actions in different forms. et aux formes diverses. COMITÉ D’ORIENTATION STEERING COMMITTEE Présidée par Gérard WOLF, la Task Force Chaired by Gérard WOLF, the Task Force est coordonnée par un Comité d’orienta- is coordinated by a steering Committee tion, constitué de têtes de réseau, chefs gathering network managers, business d’entreprise, institutionnels et experts owners, corporates and experts on the des problématiques de villes durables problems of sustainable and intelligent et intelligentes. L’objectif du Comité est cities. The goal of the Committee is to d’identifier des marchés porteurs dans la filière de la ville durable afin de mobiliser identify leading markets and to draw up rapidement une offre française intégrée. rapidly a comprehensive French proposal. 16 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
NOS MOYENS D'ACTIONS HOW DO WE ACT M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L Rencontres autour d’un maire étranger, d’un ministre sectoriel ou d’un donneur d’ordre LES BAILLEURS DE FONDS MULTILATÉRAUX à Paris, suivie d’une visite de site ou de ET BILATÉRAUX INTÈGRENT DE PLUS EN PLUS démonstrateur d’entreprise. LES THÉMATIQUES DE LA VILLE DANS LEURS STRATÉGIES Meetings with a foreign urban decision maker (Sectorial Minister, Mayor, Governor...) followed L’Agence française de développement (AFD) consacrera 2 milliards EUR par an au développe- by a site-visite ment urbain dans les années à venir, essentielle- ment en Afrique. Les engagements de la Banque mondiale dans ce domaine se sont élevés à plus Délégations ad hoc de la Task Force à de 4 milliards USD en 2013 et devraient encore l’étranger à la rencontre des donneurs d’ordre s’accroître. De même, le pourcentage de prêts destinés au développement urbain dans le total locaux et de leurs projets. des nouveaux engagements de l’IDA est passé de Ad hoc delegations of the Sustainable City Task 6,4% à 11% de 2009 à 2013. La Banque interamér- icaine de développement a, pour sa part, lancé en Force abroad to visit local decision makers and 2011 « l’Initiative villes émergentes et durables » their projects. (ESCI), déjà mise en place dans 26 villes. Réunions sur les financements urbains à THE MULTILATERAL AND BILATERAL LENDERS disposition des entreprises aux côté des ARE INCREASINGLY INTEGRATING THE TOPIC OF bailleurs de fonds multilatéraux. SUSTAINABLE CITIES INTO THEIR STRATEGIES Meetings on urban funding available for The French Development Agency (AFD) will set Companies alongside multilateral lenders. aside €2bn per annum for urban development in the years to come, mainly in Africa. The commit- ment of the World Bank in this area has increased Réunions techniques sur les besoins urbains by over $4 bn in 2015 and should continue to grow d’un pays cible. further. Similarly, the percentage of loans set aside for further development as part of the total IDA Technical meetings on urban needs of a specific commitment has increased from 6.4% to 11% from country. 2009 to 2013. The Inter-American Development Bank, in 2011 itself launched the «emerging sus- tainable cities” initiative» (ESCI) already in place Réunions conjointes avec les partenaires de la in 26 cities. Task Force. Joint meetings with Task Force partners. 17 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L Une Task Force opérationnelle sur tous les continents A Task Force for all continents INDONÉSIE Rencontre de la Task Force autour M. Ridwan KAMIL, Maire de Bandung INDONESIA ● TOKYO DEVRAIT ATTEINDRE 36 MILLIONS D’HABITANTS Task Force meeting with Mr. Ridwan KAMIL, EN 2025, MANILLE 30 MILLIONS, NEW DELHI 29 MILLIONS, BOMBAY Mayor of Bandung Asie 28 MILLIONS ET SHANGHAÏ 23 MILLIONS. CHINE Asia Réunion technique sur les besoins urbains TOYKO WILL REACH 36 MILLION INHABITANTS IN 2025, en Chine en partenariat avec le Comité MANILLA 30 MILLION, NEW DELHI 29 MILLION, BOMBAY 28 MILLION France Chine AND SHANGHAI 23 MILLION. CHINA Technical meeting on the Chinese urban needs in partnership with the Comité Proche France Chine et Moyen Orient Near and Middle East IRAN Rencontre autour de M. Abbas AKHOUNDI, Ministre iranien des Transports, de la Planifi- cation urbaine et du Logement IRAN Meeting with Mr. Abbas AKHOUNDI, Minister of Transportation, Urban planification and Housing Eurasie CROATIE IRAN Rencontre de la Task force autour Eurasia de M. Milan BANDIC, Maire de Rencontre autour de M. Mousa SHARBATDAR – Vice Maire de Mashhad Zagreb IRAN CROATIA Meeting with Mr. Mousa SHARBATDAR – Task Force meeting with Mr. Milan Vice-Mayor of Mashhad BANDIC, Mayor of Zagreb 18 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L ● L’AMÉRIQUE LATINE COMPTE AUJOURD’HUI UN TAUX D’URBANISATION DE 75 %. CE CHIFFRE ATTEINDRA EN 2030 LES 84%. TODAY, LATIN AMERICA COUNTS A 75% URBANISATION RATE. THIS FIGURE WILL REACH 84% IN 2030. EQUATEUR Rencontre de la Task Force autour de M. Mauricio RODAS, Maire Amériques de Quito Americas ECUADOR Task Force meeting with Mr. Mauricio RODAS, Mayor of Quito ETATS-UNIS Rencontre de la Task Force autour de M. Rahm EMANUEL, Maire de Chicago UNITED STATES Task Force meeting with Mr. Rahm EMANUEL, Mayor of Chicago PÉROU Réunion technique sur les besoins urbains au Pérou en partenariat avec l’AFD et la Direction Générale du Trésor PERU Technical meeting on the Peruvian urban needs in partnership with the AFD and the Diréction Générale du Trésor BRÉSIL Rencontre de la Task force autour de M. Rodrigo NEVES, Maire de Urbanisation 75% Niteroi (État de Rio de Janeiro) BRAZIL Task Force meeting with Mr Rodrigo NEVES, Mayor of Niteroi (State Urbanization 75% of Rio de Janeiro) 19 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L ILE MAURICE Rencontre de la Task Force autour de M. Vishnu ● LE RYTHME ACTUEL D’URBANISATION DU LUTCHMEENARAIDO, Ministre des Finances et du CONTINENT AFRICAIN (+ 3,4% PAR AN EN Développement économique MOYENNE, SELON ONU-HABITAT) EST LE PLUS Afrique MAURITIUS Task Force meeting with Mr. Vishnu LUTCHMEENARAIDO, ÉLEVÉ AU MONDE. Africa Minister for Finance and Economic Development THE CURRENT URBANISATION RATE OF THE EGYPTE AFRICAN CONTINENT (+3.4% ANNUAL AVERAGE, Rencontre de la Task Force autour de M. Ahmed ACCORDING TO UN-HABITAT) IS THE HIGHEST IN DARWISH, Directeur de l'Autorité générale de la zone THE WORLD. économique du canal de Suez EGYPT Task Force meeting with Mr. Ahmed DARWISH, Chairman of the General Authority for Suez Canal Economic Zone Urbanisation OUGANDA +3,4%/an Rencontre de la Task Force autour de Mme Jennifer MUSISI, Directrice Exécutive de la ville de Kampala Urbanization 60% de la population UGANDA + 3.4% / year vivra en ville Task Force meeting with Ms. Jennifer MUSISI, Executive Director of Kampala Capital City Authority (KCCA) en 2040 SÉNÉGAL 60% of the population Rencontre de la Task Force autour de M. Khalifa SALL, Maire de Dakar will live in cities 2040 ● LE TAUX DE CROISSANCE MOYEN SENEGAL DE TOUTES LES VILLES D’AFRIQUE Task Force meeting with Mr. Khalifa SALL, Mayor of Dakar SUBSAHARIENNE D’UN MILLION AFRIQUE DU SUD Rencontre de la Task Force autour M. Geoffrey MAKHUBO, COTE D’IVOIRE D’HABITANTS OU PLUS S’ÉLÈVERA À 32 % Maire adjoint de Johannesburg Rencontre de la Task Force autour de M. François SUR LES 10 PROCHAINES ANNÉES (ONU- SOUTH AFRICA AMICHIA, Ministre des Sports et Maire de Treichville HABITAT). Task Force meeting with Mr. Geoffrey MAKHUBO, (Abidjan), et M. Robert Beugré MAMBA, Gouverneur du THE AVERAGE RATE OF INCREASE OF ALL Deputy Mayor of Johannesburg district autonome d’Abidjan THE SUB-SAHARAN AFRICAN TOWNS WITH ZIMBABWE IVORY COAST Task Force meeting with Mr. François AMICHIA, A MILLION INHABITANTS OR MORE WILL Rencontre de la Task Force autour de M. Bernard Minister of Sports and Mayor of Treichville (Abidjan), MANYENYENI, Maire de Harare and Mr. Robert Beugré MAMBA, Governor of the INCREASE BY 32% ZIMBABWE autonomous district of Abidjan OVER THE NEXT 10 YEARS (UN-HABITAT). Task Force meeting with Mr. Bernard MANYENYENI, Mayor of Harare 20 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L L'IMPLICATION DE LA TASK FORCE TASK INVOLVMENT IN THE COP PROCESS DANS LE PROCESS DES COP The appointment of France as the host country to the COP21, a critical milestone for the conclusion of a new global L’accueil par la France de la COP 21, échéance cruciale agreement, brought together MEDEF International and the pour la conclusion d’un nouvel accord mondial et Sustainable Development Department of MEDEF for the événement phare pour le rayonnement international preparation of this event. de notre pays, a conduit MEDEF international et le Pôle Développement durable du MEDEF à s’engager conjointement dans la préparation de cette échéance. This collaboration led to the expression of one strong unified voice regarding the issues of climate change and Cette collaboration a permis de porter une parole forte competitiveness with the adoption of many initiatives sur l’enjeu climatique et la compétitivité tout au long throughout 2015. The enhancement of the French offer de l’année 2015 à travers de nombreuses initiatives. enabled to highlight the contribution of the French sectors La valorisation de l’offre française et des solutions a of excellence (in particular in the area of sustainable cities) été l'occasion de mettre en avant la contribution des to the achievement of the climate objectives and to the filières d’excellence françaises – en particulier en initiatives of the French government (Agenda of solutions). matière de villes durables – à l’atteinte des objectifs climatiques et aux initiatives des pouvoirs publics The MEDEF and MEDEF International have also played a français autour de l’Agenda des solutions. role in structuring the European and international presence Le MEDEF et MEDEF international ont également of the business networks through the organization of contribué à structurer la présence européenne et an International Business Summit gathering employer internationale des réseaux d’entreprises à travers organizations and which took place at MEDEF on December l’organisation d’un Sommet mondial des organisations 8th and 9th 2015. During this meeting, 27 employer patronales sur le climat qui s’est tenu au MEDEF les organizations signed a joint declaration. This year, the 8 et 9 décembre 2015. Au cours de cette rencontre, momentum is continuing in view of the forthcoming COP 22 27 organisations d’entreprises ont signé une which will take place in Marrakech, from November 7th to déclaration commune. Cette dynamique se poursuit November 18th 2016. tout au long de 2016 dans la perspective de la COP 22 qui se tiendra à Marrakech du 7 au 18 novembre. 21 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
M E D E F FORCE I N T VILLE DURABLE E R N A T I O N A L MEDEF INTERNATIONAL : LE REPRÉSENTANT DU MEDEF DANS LE MONDE POUR LES RELATIONS D’AFFAIRES MEDEF INTERNATIONAL A ÉTÉ CRÉÉ EN 1989 PAR LE MEDEF POUR RENFORCER SON ACTION AU NIVEAU DES RELATIONS ÉCONOMIQUES BILATÉRALES ET REPRÉSENTER L’INTÉRÊT DES ENTREPRISES FRANÇAISES À L’ÉTRANGER, À TRAVERS DES ACTIONS COLLECTIVES. UN RÉSEAU PUBLIC ET PRIVÉ MONDIAL UN FÉDÉRATEUR DE L’OFFRE FRANÇAISE PAR FILIÈRES MEDEF International met à la disposition des entreprises françaises son réseau en MEDEF International a mis en place des groupes de travail par filières (agroalimentaire, France et dans le monde pour leur donner un accès direct aux décideurs publics et numérique, villes durables, formation, santé, événements sportifs) qui permettent privés français et étrangers. aux entreprises de mutualiser leurs expériences, de proposer des offres complètes Il met en relation les entreprises françaises avec des partenaires potentiels et facilite aux pays-partenaires et de faciliter la réalisation de projets. la réalisation des projets. UN CORRESPONDANT DES ORGANISATIONS FINANCIÈRES INTERNATIONALES UN PROMOTEUR DU SAVOIR-FAIRE DES ENTREPRISES FRANÇAISES ET DES PARTENARIATS MEDEF International est « Private Sector Liaison Officer » pour la Banque mondiale, MEDEF International, par ses actions, promeut les échanges commerciaux, les la BERD, la Banque africaine de développement, la Banque interaméricaine de coopérations technologiques et les investissements, via des partenariats de développement et la Banque asiatique de développement. long terme, en particulier sur les marchés émergents, en développement et en reconstruction. MEDEF International contribue également à l’amélioration du climat des affaires des pays où sont implantées les entreprises françaises, en proposant aux gouvernements des solutions aux difficultés rencontrées par les entreprises. Contacts PRÉSIDENT DE LA TASK FORCE M. GÉRARD WOLF VICE-PRÉSIDENT DE LA TASK FORCE M. JEAN-LOUIS MARCHAND DIRECTEUR GÉNÉRAL A.I. DE MEDEF INTERNATIONAL M. PHILIPPE GAUTIER CHARGÉ DE MISSION VILLE DURABLE M. ALEXANDRE GELLÉ - agelle@medef.fr 22 S u sta i n a bl e ci ty T A SK FORCE Ville dur able - MED EF I NT ERNATI O NAL 2 0 1 6
M E D E FORCE F I N SUSTAINABLE CITY T E R N A T I O N A L MEDEF INTERNATIONAL REPRESENTS MEDEF IN THE WORLD FOR BUSINESS RELATIONS MEDEF INTERNATIONAL WAS CREATED IN 1989 BY MEDEF BOTH TO STRENGTHEN ITS ACTION WITHIN BILATERAL ECONOMIC RELATIONS AND TO PROMOTE THE FRENCH COMPANIES’ INTERESTS ABROAD, THROUGH COLLECTIVE ACTIONS. OPENING A WORLDWIDE PUBLIC AND PRIVATE NETWORK UNIFYING THE FRENCH OFFER BY SECTORS Through its national and international networks, MEDEF International opens to MEDEF International settled working groups by sectors (agri-food business, the French companies a direct access to public and private decision-makers, digital, sustainable cities, education, health, sporting events) enabling and vice-versa. companies to pool their experiences, to present complete offers to partners- MEDEF International liaises the French companies with potential partners and countries and to foster projects management. eases projects’ realizations. LIAISING WITH THE INTERNATIONAL FINANCIAL ORGANIZATIONS PROMOTING THE FRENCH COMPANIES’ KNOW-HOW MEDEF International is the Private Sector Liaison Officer for the World Bank, Through its actions, MEDEF International promotes trade, technologic the EBRD, the ADB, the IDB and other Development Banks and International cooperation and investments, developing long-term partnerships, especially on organisations. emerging and developing markets as well as reconstruction markets. MEDEF International fosters improvement in the governance and business climate of the countries where French companies are established. It suggests to the governments concrete solutions to the issues faced by companies. Contacts CHAIRMAN OF THE TASK FORCE M. GÉRARD WOLF VICE-CHAIRMAN OF THE TASK FORCE M. JEAN-LOUIS MARCHAND DIRECTOR GENERAL A.I. OF MEDEF INTERNATIONAL M. PHILIPPE GAUTIER PROJECT MANAGER SUSTAINABLE CITY M. ALEXANDRE GELLÉ - agelle@medef.fr 23 S ust ai nab l e c i t y T A S K F OR C E V ille d u ra b le - M E D E F I N T E R N A T I O N A L 2016
Création, Conception : Cithéa Stratégies - www.citheacommunication.fr - Crédits photos : MEDEF International - D.R - Fotolia.FR - Istock.com SUSTAINABLE CITY FORCE VILLE DURABLE 55, avenue Bosquet M E D E F I N T E R N A T I O N A L 75330 Paris cedex 07- France Téléphone : 01 53 59 16 16 Mail : international@medef.fr Web : www.medefinternational.fr Twitter : @MEDEF_I
Vous pouvez aussi lire