Svetlana CECOVIC Address: Date of birth: 2nd July 1983

La page est créée Sylvain Jacquet
 
CONTINUER À LIRE
Svetlana CECOVIC                                        Address:
Date of birth: 2 nd July 1983.                          Staraya Basmannaya Ulitsa 21/4
svetocka100@gmail.com                                   105066 Moscow, Russia.
scecovic@hse.ru                                         +7 (925)4572938; +32497047603.

Current Position (2016-2019):
PhD, Assistant Professor
National Research University Higher School of Economics / School of Philology, Moscow:
https://www.hse.ru/en/org/persons/191173886
Teaching courses:
-Academic Writing (French) (Bachelor’s programme; Faculty of Humanities; programme
‘Philology’; 4 year, 1, 2 module)
-Analyzing stories, or what you would always like to know about narrative discourse (Bachelor’s
programme; Faculty of Humanities; 2 year, 1, 2 module) RUS
- Second Foreign Language (French) (Bachelor’s programme; Faculty of Humanities; programme
‘Philology’; 4 year, 1-3 module) RUS
Supervisor of a research and study group Translation and Style: Theories, Praxis, Context,
National Research University Higher School of Economics, Moscow (since January 2018).
https://philology.hse.ru/en/transtyle/

Education
__________________________________________________________________________
    ▪   2012-2016: PhD in Comparative literature, Université catholique de Louvain, Louvain-la-
        Neuve, Belgium. Thesis title: Médiation intellectuelle, images et transfers de la pensée
        russe en Belgique francophone. Entre confrontation et conciliation. (Intellectual
        mediation, images and transfers of Russian thought in French-speaking Belgium. Between
        confrontation and conciliation). Financed by Special research fund of the University of
        Louvain; Supervisors: Hubert Roland (F.R.S.-FNRS/UCLouvain) & Elena Galtsova
        (RGGU / IMLI RAN, Moscow).
    ▪   2007-2009: Master 2 in Modern French literature, University of Paris III-Sorbonne
        Nouvelle, Department of Languages, Arts, Modern Societies. Thesis title: Guillaume
Apollinaire and Russian artists in Paris at the beginning of the 20th century / (in French):
       Guillaume Apollinaire et les artistes russes à Paris au début du XXe siècle
   ▪   2003-2007: Degree of a philologist of world literature and theory of literature, University
       of Belgrade, Serbia (languages: French, English, Russian).
Additional information:
   ▪   2014-2015 (one academic year): internship at People’s Friendship University of Russia
       (RUDN), Moscow; collaboration with Institute of World Literature A.M. Gorky/Academy
       of Science, Russia (IMLI RAN).
   ▪   September 2002: Certificate of Russian language delivered by the Pushkin Institute of
       Russian language in Moscow).

Languages
__________________________________________________________________________
   ▪   French-Serbian: bilingual
   ▪   English: fluent: speaking, reading, writing (1994-2002: primary and secondary school in
       Subotica, Serbia; 2003-2007: Faculty of Philology, Belgrade; 2010-2011: English lessons
       at Institute of English Language of University of Paris III – Sorbonne Nouvelle, Paris)
   ▪   Russian - fluent: speaking, reading, writing (2013-2014: Certificate of a high level of
       Russian language delivered by the Cultural and scientific centre of Russia in Brussels;
       September 2002: Certificate of Russian language delivered by the Pushkin Institute of
       Russian language in Moscow).

Past professional experience
___________________________________________________________________________
Research work (in French, in Russian and in English):
   ▪   1st August 2012 – 31st July 2016: Research Assistant at Catholic University of
       Louvain, Belgium: PhD thesis; Research work in Archives (Belgium: Brussels: AML-
       Archives & Museum of literature, Brussels, Archives of New University (ULB), Royal
       Library of Belgium; Louvain-la-Neuve: Archives of Catholic World (ARCA), Archives of
       Jacques Leclercq; Russia: Moscow: РГАЛИ / Российский государственный архив
       литературы и искусства; ГАРФ / Государственный архив Российской Федерации;
       ДРЗ / Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына; РГБ /
       Государственная библиотека имени В.И.Ленина / Отдел литературы русского
       зарубежья (РЗ) ; РГАСПИ / Российский государственный архив социально-
       политической истории ; РГАНИ / Российский государственный архив новейшей
       истории; ИМЛИ РАН / Институт мировой литературы Академии наук; Saint-
       Petersburg: Институт русской литературы Пушкинского Дома - Российской
       Академии наук ; France: Paris: Institute of Slavic World, BnF - National Library of
       France, Library of Saint Geneviève;
   ▪   Organization of international conferences (Réception, transferts, images 2014; Poésie et
       espaces publics 2015, see below )
Teaching experience (in French):
    ▪    9th October 2012: ‘Le Double’ de Dostoïevski : Duplicité et trouble psychologique’ / (‘The
         Double of Dostoevsky: Duality as a Psychological Problem’), Conference within the
         course Comparative Literature LFLTR 2230: Introduction to main European literatures I,
         Catholic University of Louvain (UCLouvain).
    ▪    27th April 2011: ‘Anna Karénine dans la tradition du grand roman européen de l'adultère'/
         ‘Anna Karenina in the Tradition of the European Realist Novel of Adultery’, Conference
         within the course Comparative Literature LFLTR 1520: Introduction to main European
         literatures II, Catholic University of Louvain (UCLouvain).
    ▪    September 2010 - June 2011: Tutoring for children (age 7-9): school work (French,
         English, history), early learning activities, Paris.
    ▪    January 2008 – June 2009: Tutoring for children (age 12-14): school work (French,
         English, history), early learning activities, Paris.
Proof reading (in French):
    ▪    October-November 2011: Scientific and linguistic proof reading of the manuscript: Lire la
         ville de Jacques Poulin avec l’oeuil d’Italo Calvino (Reading Jacques Poulin’s City
         through the Eyes of Italo Calvino) by Stefania Cubeddu, forthcoming in collection
         Comparatisme et Société / P.I.E. Peter Lang, Brussels.
Journalistic experience (in Serbian-Croatian):
    ▪    January-September (2006): Dani, weekly magazine, culture section, Subotica, Serbia
         (honorary work).
    ▪    2005-2009: Collaboration with Rukovet, journal of literature, arts and culture, Subotica,
         Serbia (honorary work).

Publications

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Articles

    ▪    Svetlana Cecovic, 'Under the Breath of Asia': Echoes of the 1917 Revolution in French-
         speaking Belgium’, in Revolutionary Russia. 2019. Vol. 32. No. 1 (in print)

    ▪    Svetlana Cecovic, ‘Un regard belge sur l'émigration russe: le roman La Matriochka de
         Charles Plisnier’, in RLC - Revue de Littérature Comparée. 2018. Vol. XCII. No. 1,
         janvier-mars, pp. 37- 50.

    ▪    Svetlana Cecovic, ‘Le Théâtre Royal du Parc, Histoire d’un lieu de sociabilité bruxellois
         (de 1782 à nos jours)' par Cécile Vanderpelen-Diagre’, in Textyles, revue des lettres belges
         de langue française. 2015. Vol. 46, pp. 220-222.
▪   Svetlana Cecovic & Laurent Béghin, ‘Quelques aspects de la présence littéraire russe dans
       les revues belges de langue française de la fin-de-siècle’, in Revue belge de philologie et
       d'histoire, Belgisch tijdschrift voor philologie en geschiedenis. 2014. Vol. 92, pp. 877-891.

   ▪   Svetlana Cecovic & Hubert Roland, ‘Benjamin Goriély (1898-1986), un médiateur
       privilégié de la littérature russe’, in Slavica Bruxellensia. 2014. No. 10.

   ▪   Submitted for review : Article: ‘Between Russia and the West: memoirs of the Princess
       Zinaïda Schakovskoy or witnessing history in the making’ (journal: The Russian Review).

Book chapters :

   ▪   Svetlana Cecovic & Hubert Roland, ‘La Belgique "espace comparatiste": ses transferts
       multilatéraux (Russie, France, Allemagne) et les images de l’autre’, in: S.Cecovic, H.
       Roland, L. Béghin (Eds.) Réception, transferts, images: phénomènes de circulation
       littéraire entre la Belgique, la France et la Russie. Presses universitaires de Louvain, 2018.
       (in print).

   ▪   Svetlana Cecovic, ‘Les représentations théâtrales des œuvres de L.N. Tolstoï et de F.M.
       Dostoïevski au théâtre 'du Parc' (1900-1930) au miroir de la presse et des critiques de Louis
       Dumont-Wilden (1875-1963)’, in: Réception, transferts, images: phénomènes de
       circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie. Presses universitaires de
       Louvain, 2018. (in print)

   ▪   Svetlana Cecovic ‘A la rencontre de "l’inconnu russe": les cas de trois voyageurs belges
       (Emile Verhaeren, Jules Destrée et Pierre Daye)’, in M. Stemberger & L. Chvedova (Eds.)
       France – Russie : Littératures croisées. Présences et représentations de la langue de
       l’autre (XXe-XXIe siècles). PUN – Editions Universitaires de Lorraine, 2017, pp. 139-158.

   ▪   Светлана Чечович, ‘Преображение Пушкина’ // Русская литература в зеркалах
       мировой культуры: рецепция, переводы, интерпретации, ред. Мария Надъярных и
       Вадим       Полонский,     Москва,    ИМЛИ        РАН,     2015.    С.    780-799.
       (Svetlana Cecovic, ‘Pushkin’s Metamorphosis’, in M. Nadyarnykh & V. Polonskii (Eds.)
       Russian Literature in the Mirror of World Culture: Reception, Translations,
       Interpretations, Moscow, IMLI RAN, 2015.)

   ▪   Svetlana Cecovic, ‘La présence des auteurs russes dans la revue catholique belge d’action
       sociale ‘La Cité Chrétienne’ (1926-1940): enjeux idéologiques’, in Pedro Aullón de Haro
       y Alfonso Silván (Eds.) Translatio y cultura. Madrid, Colección: Clásicos Dykinson, 2015,
       pp. 295-302.

Co-author of a book :
Svetlana Cecovic, Hubert Roland & Laurent Béghin, Réception, transferts, images: phénomènes
de circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie. Presses universitaires de
Louvain, 2018. (in print)

Participation in Conferences and Research Seminars:

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

2018

    ▪    T&5R Writing, translating travel / Écrire, traduire le voyage, Antwerp: University of
         Leuven, 31 May – 1 June. Svetlana Cecovic: ‘Exilic travel" and translation: Princess
         Zinaïda Schakovskoy and Eva Hoffman’ (in French).

    ▪    Annual Convention of ASEEES (Association for Slavic, Eastern-European and Eurasian
         Studies): 6-9 December, Boston, USA. Proposal accepted: ‘Dostoevsky’s adventure in
         French language’.

2017

    ▪    Organisation of an international round table: Cultural Transfer, National Research
         University Higher School of Economics, Moscow, 16 November. Participation of Dr.
         Hubert Roland (UC Louvain) and Dr. Hans-Jürgen Lüsebrink (Saarland University) (in
         English): https://philology.hse.ru/announcements/211705630.html

    ▪    Young Researchers Conference: Centennial, Commemoration, Catastrophe: 1917-2017 as
         Past and Present in Russia and Beyond, Cuma, Italy. 13-17 June. Svetlana Cecovic: ‘Echo
         of the Russian Revolution in French speaking Belgium during Interwar Period and beyond
         – travel stories, memoirs, fiction and religious views’ (in English):
         https://philology.hse.ru/en/news/207299636.html

    ▪    East-West Cultural Relations: Interplay of Arts and Cultural Diplomacy, 1945-2017,
         Jyväskylä, University of Jyväskylä, Finland, 24-25 February. Svetlana Cecovic: ‘This is
         what my century looks like: Cultural diplomacy of the Russian Princess Zinaïda
         Schakovskoy (1906-2006)’ (in English): https://ewcr2017.wordpress.com

2016

    ▪    Congress of International Comparative Literature Association (ICLA), University of
         Vienna, Austria. 21-27 July. Svetlana Cecovic : ‘Dialogue interculturel entre la France et
         la Belgique autour de l'inconnue russe pendant l'entre-deux-guerres’ (in French) :
         https://www.dagmar-reichardt.net/sites/default/files/download/Sektionsprogramm.pdf

2015

    ▪    Conference Émile Verhaeren, Université libre de Bruxelles, 23 October. Svetlana Cecovic
         & Hubert Roland : ‘Verhaeren annonciateur de l'expressionnisme allemand et du futurisme
         russe’. (in French)
▪   International Conference : La littérature aux prises avec l'autonomie : intellectuels et
       idéologies au XXe siècle (Russie et Occident), Moscow, organised by IMLI RAN and
       CEFR (Centre d’études franco-russe de Moscou). 10 et 11 September. Svetlana Cecovic:
       ‘La Matriochka de Charles Plisnier (1939) – une vision ‘orientalisée’ de la révolution
       bolchévique et de la Russie’ (Conference was held in French and in Russian) :
       http://imli.ru/index.php/sem-i-konf-arkhiv-2015/1612-tezisy-i-annotatcii-dokladov-na-
       russkom-i-frantcuzskom

   ▪   Research seminar Autour de l’art russe et soviétique, Université de Lille, France, 29 May.
       Svetlana Cecovic : ‘La médiation de la littérature russe dans la revue catholique belge
       d’action sociale La Cité Chrétienne (1926-1940). Le cas de quelques médiateurs’ (in
       French) :
       http://eurorbem.parissorbonne.fr/IMG/pdf/20150519_autour_de_l_art_russe_et_sovietiqu
       e_programme.pdf

   ▪   International conference Poésie et espaces publics, Université catholique de Louvain (UC
       Louvain), Louvain-la-Neuve. 27-28 April. Svetlana Cecovic, Christine Temko (UC
       Louvain) et Catherine Thewissen (UC Louvain): ‘Des Futuristes Russes aux Poètes de
       l’Underground. Une vision Comparatiste de la Poésie en Espaces Publics’. (in French)

   ▪   Research Seminar Russian culture and the West in the period between 1920-1960 :
       crosscultural perspectives. Moscow, IMLI RAN, 30 March. Svetlana Cecovic: ‘Benjamin
       Goriély (1898-1986) – mediator between Belgian culture and literatures of Russia and
       Germany’ (in Russian):       http://imli.ru/index.php/sem-i-konf-arkhiv-2015/8-nauchnyj-
       seminar

   ▪   Round table : A. S. Pushkin : problems of identity in dynamics of cultural transfers,
       Moscow, IMLI RAN, 24 March. Svetlana Cecovic: ‘About some aspects of reception of
       Pushkin’s work in Belgium in the first half of the 20 th century.’ (in Russian)
       http://imli.ru/index.php/component/content/article/43-nauka/seminary-i-
       konferentsii/1726-Kruglyj-stol-ASPushkin-problemy-identichnosti-v-dinamikah

   ▪   International Conference of Philology, University of St. Petersburg, section: Studies in
       Comparative Literature, 12 March 2015. Svetlana Cecovic: ‘Benjamin Goriély : mediator
       of Russian and Germain literature in Belgium (1925- 1930)’. (in Russian)

2014

   ▪   International Conference Cultural mediators in Europe 1750-1950, University of Leuven
       (KU Leuven), 5-7 June. Svetlana Cecovic: ‘Médiation de la culture russe, idéologies et
       images dans les années 30. Le cas de la princesse russe Zinaïda Schakovskoy (1906-2001)’.
       (in French)
        https://www.arts.kuleuven.be/cetra/cm/programme

   ▪   International conference Réceptions, transferts, images ; Phénomènes de circulation
       littéraire entre la Belgique, la France et la Russie, 10-11 February. Organisation : Svetlana
       Cecovic and Hubert Roland. Svetlana Cecovic: ‘Les représentations théâtrales des œuvres
       en prose de L.N. Tolstoï et de F.M. Dostoïevski au Théâtre du Parc (1900-1930)’. (in
       French)
https://f-origin.hypotheses.org/wp-content/blogs.dir/815/files/2014/01/Télécharger-ici-le-
       programme-de-lévénement.pdf

2013

   ▪   International Conference Translatio & Culture, University of Warsaw, Poland. 17-19
       October. Presentation : ‘La présence des auteurs russes dans la revue catholique belge
       d’action sociale ‘La Cité Chrétienne’(1926-1940): les enjeux idéologiques’ (in French).

   ▪   Conférences du lundi, Europa Nova asbl - Librairie d’Europe centrale, orientale et
       balkanique, Brussels, 22 April. Presentation : ‘Une romancière belgradoise d’aujourd’hui
       : Svetlana Velmar- Jankovic’. (in French)

        http://www.rombel.com/evenimente/55767-conference-du-lundi-22-avril-une-
       romanciere-belgradoise-daujourdhui-svetlana-velmar-jankovi-22-avril-2013.html

Other responsibilities and memberships:
__________________________________________________________________________
   ▪   Scientific collaborator of University of Louvain (Université catholique de Louvain),
       Belgium. https://uclouvain.be/fr/repertoires/svetlana.cecovic

   ▪   Member of ASEEES (Association for Slavic, Eastern European and Eurasian Studies)

   ▪   Member of AEEF (Association Européenne d’Études francophones)

Other activities:
________________________________________________________________
       ✓ Poetry Prize: 10th Meeting of young Yugoslav poets, Belgrade, Serbia, 2001.(for the
         poem: ‘Where’s Eurydice?’ / ‘Gde je Euridika?’, in Selected poems, Belgrade, Serbia,
         2001.
       ✓ January-June 2006, collaboration with Dani, weekly magazine, Subotica: ‘Bulat
         Okudzava, Poet of a Delicate Patriotism and Ordinary Things’ / “Bulat Okudžava,
         pesnik suptilnog rodoljublja i sitnica’, N°18 / 3rd May 2006; ‘Realism - Stylistic
         Formation and Phenomenon of Society’/ ‘Realizam - stilska formacija i društveni
         fenomen’, N°18 / 31st May 2006; ‘About Art and Happiness (Aesthetics of Ugliness)’
         / ‘O umetnosti i sreći (Estetika ružnog)’, N° 26 / 28th June 2006; ‘Dirty Harry – neither
         Good nor Bad nor Ugly. Heroes of Movies, of Bildungsroman and of Picaresque novel
         - Comparison)’ / ‘Prljavi Hari - ni dobar, ni loš, ni zao. Junaci filma, obrazovnog i
         pikarskog romana’, N°32 / 9th August 2006; ‘Love as Beauty and Knowledge.
         Evolution of Eros from Plato to the 20th Century’ / ‘Ljubav kao lepota i znanje.
         Evolucija Erosa od Platona do 20.veka’, N°33 / 6th August 2006.
✓ Translations: Lyrics of Jacques Brel (“Amsterdam”, “Ne me quitte pas”,
         “L’enfance”…) : from French to Serbian, in Rukovet, a journal of literature, art and
         culture, Subotica, Serbia, N°9-12, 2009.
       ✓ Poems and literary works: ‘Jeanne d’Arc’ / ‘Jovanka od Arka’ (a poem) in Rukovet,
         a journal of literature, art and culture, Subotica, Serbia, N°1-2-3, 2005; ‘Castor’s
         Monologue’ / ‘Kastorov monolog’ (poetical prose), in Rukovet, a journal of literature,
         art and culture, Subotica, Serbia, N°4-6, 2006; ‘A Poem without Title’ / ‘Pesma bez
         naslova’ ( a poem) , in Poetry Review of Lim, Priboj, Serbia, 2001; ‘Where’s Eurydice?’
         / ‘Gde je Euridika?’, in Selected poems, Belgrade, Serbia, 2001 (10th Meeting of young
         Yugoslav poets); ‘Warning’ / ‘Opomena’ – a literary introduction to a theatre play
         created by the Dance School Larissa, in the Theatre KPGT, Subotica, 29th October
         2000. The play was created as a part of an ecological project.

Interests:
________________________________________________________________
             ✓ International and Intercultural Relations
             ✓ Politics and Geopolitics / Russia-Slavic Word and West (cultural and ideological
               interactions)
             ✓ History of art (paintings/graphics)
             ✓ 1991-1998: Diploma of Music School, Subotica, Serbia (8 years of violin playing
               and music theory)
             ✓ 1997- 2002: playing violin in a chamber orchestra Saint Therese, Subotica, Serbia
Vous pouvez aussi lire