Svetlana CECOVIC Address: Date of birth: 2nd July 1983
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Svetlana CECOVIC Address: Date of birth: 2 nd July 1983. Staraya Basmannaya Ulitsa 21/4 svetocka100@gmail.com 105066 Moscow, Russia. scecovic@hse.ru +7 (925)4572938; +32497047603. Current Position (2016-2019): PhD, Assistant Professor National Research University Higher School of Economics / School of Philology, Moscow: https://www.hse.ru/en/org/persons/191173886 Teaching courses: -Academic Writing (French) (Bachelor’s programme; Faculty of Humanities; programme ‘Philology’; 4 year, 1, 2 module) -Analyzing stories, or what you would always like to know about narrative discourse (Bachelor’s programme; Faculty of Humanities; 2 year, 1, 2 module) RUS - Second Foreign Language (French) (Bachelor’s programme; Faculty of Humanities; programme ‘Philology’; 4 year, 1-3 module) RUS Supervisor of a research and study group Translation and Style: Theories, Praxis, Context, National Research University Higher School of Economics, Moscow (since January 2018). https://philology.hse.ru/en/transtyle/ Education __________________________________________________________________________ ▪ 2012-2016: PhD in Comparative literature, Université catholique de Louvain, Louvain-la- Neuve, Belgium. Thesis title: Médiation intellectuelle, images et transfers de la pensée russe en Belgique francophone. Entre confrontation et conciliation. (Intellectual mediation, images and transfers of Russian thought in French-speaking Belgium. Between confrontation and conciliation). Financed by Special research fund of the University of Louvain; Supervisors: Hubert Roland (F.R.S.-FNRS/UCLouvain) & Elena Galtsova (RGGU / IMLI RAN, Moscow). ▪ 2007-2009: Master 2 in Modern French literature, University of Paris III-Sorbonne Nouvelle, Department of Languages, Arts, Modern Societies. Thesis title: Guillaume
Apollinaire and Russian artists in Paris at the beginning of the 20th century / (in French): Guillaume Apollinaire et les artistes russes à Paris au début du XXe siècle ▪ 2003-2007: Degree of a philologist of world literature and theory of literature, University of Belgrade, Serbia (languages: French, English, Russian). Additional information: ▪ 2014-2015 (one academic year): internship at People’s Friendship University of Russia (RUDN), Moscow; collaboration with Institute of World Literature A.M. Gorky/Academy of Science, Russia (IMLI RAN). ▪ September 2002: Certificate of Russian language delivered by the Pushkin Institute of Russian language in Moscow). Languages __________________________________________________________________________ ▪ French-Serbian: bilingual ▪ English: fluent: speaking, reading, writing (1994-2002: primary and secondary school in Subotica, Serbia; 2003-2007: Faculty of Philology, Belgrade; 2010-2011: English lessons at Institute of English Language of University of Paris III – Sorbonne Nouvelle, Paris) ▪ Russian - fluent: speaking, reading, writing (2013-2014: Certificate of a high level of Russian language delivered by the Cultural and scientific centre of Russia in Brussels; September 2002: Certificate of Russian language delivered by the Pushkin Institute of Russian language in Moscow). Past professional experience ___________________________________________________________________________ Research work (in French, in Russian and in English): ▪ 1st August 2012 – 31st July 2016: Research Assistant at Catholic University of Louvain, Belgium: PhD thesis; Research work in Archives (Belgium: Brussels: AML- Archives & Museum of literature, Brussels, Archives of New University (ULB), Royal Library of Belgium; Louvain-la-Neuve: Archives of Catholic World (ARCA), Archives of Jacques Leclercq; Russia: Moscow: РГАЛИ / Российский государственный архив литературы и искусства; ГАРФ / Государственный архив Российской Федерации; ДРЗ / Дом русского зарубежья имени Александра Солженицына; РГБ / Государственная библиотека имени В.И.Ленина / Отдел литературы русского зарубежья (РЗ) ; РГАСПИ / Российский государственный архив социально- политической истории ; РГАНИ / Российский государственный архив новейшей истории; ИМЛИ РАН / Институт мировой литературы Академии наук; Saint- Petersburg: Институт русской литературы Пушкинского Дома - Российской Академии наук ; France: Paris: Institute of Slavic World, BnF - National Library of France, Library of Saint Geneviève; ▪ Organization of international conferences (Réception, transferts, images 2014; Poésie et espaces publics 2015, see below )
Teaching experience (in French): ▪ 9th October 2012: ‘Le Double’ de Dostoïevski : Duplicité et trouble psychologique’ / (‘The Double of Dostoevsky: Duality as a Psychological Problem’), Conference within the course Comparative Literature LFLTR 2230: Introduction to main European literatures I, Catholic University of Louvain (UCLouvain). ▪ 27th April 2011: ‘Anna Karénine dans la tradition du grand roman européen de l'adultère'/ ‘Anna Karenina in the Tradition of the European Realist Novel of Adultery’, Conference within the course Comparative Literature LFLTR 1520: Introduction to main European literatures II, Catholic University of Louvain (UCLouvain). ▪ September 2010 - June 2011: Tutoring for children (age 7-9): school work (French, English, history), early learning activities, Paris. ▪ January 2008 – June 2009: Tutoring for children (age 12-14): school work (French, English, history), early learning activities, Paris. Proof reading (in French): ▪ October-November 2011: Scientific and linguistic proof reading of the manuscript: Lire la ville de Jacques Poulin avec l’oeuil d’Italo Calvino (Reading Jacques Poulin’s City through the Eyes of Italo Calvino) by Stefania Cubeddu, forthcoming in collection Comparatisme et Société / P.I.E. Peter Lang, Brussels. Journalistic experience (in Serbian-Croatian): ▪ January-September (2006): Dani, weekly magazine, culture section, Subotica, Serbia (honorary work). ▪ 2005-2009: Collaboration with Rukovet, journal of literature, arts and culture, Subotica, Serbia (honorary work). Publications ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Articles ▪ Svetlana Cecovic, 'Under the Breath of Asia': Echoes of the 1917 Revolution in French- speaking Belgium’, in Revolutionary Russia. 2019. Vol. 32. No. 1 (in print) ▪ Svetlana Cecovic, ‘Un regard belge sur l'émigration russe: le roman La Matriochka de Charles Plisnier’, in RLC - Revue de Littérature Comparée. 2018. Vol. XCII. No. 1, janvier-mars, pp. 37- 50. ▪ Svetlana Cecovic, ‘Le Théâtre Royal du Parc, Histoire d’un lieu de sociabilité bruxellois (de 1782 à nos jours)' par Cécile Vanderpelen-Diagre’, in Textyles, revue des lettres belges de langue française. 2015. Vol. 46, pp. 220-222.
▪ Svetlana Cecovic & Laurent Béghin, ‘Quelques aspects de la présence littéraire russe dans les revues belges de langue française de la fin-de-siècle’, in Revue belge de philologie et d'histoire, Belgisch tijdschrift voor philologie en geschiedenis. 2014. Vol. 92, pp. 877-891. ▪ Svetlana Cecovic & Hubert Roland, ‘Benjamin Goriély (1898-1986), un médiateur privilégié de la littérature russe’, in Slavica Bruxellensia. 2014. No. 10. ▪ Submitted for review : Article: ‘Between Russia and the West: memoirs of the Princess Zinaïda Schakovskoy or witnessing history in the making’ (journal: The Russian Review). Book chapters : ▪ Svetlana Cecovic & Hubert Roland, ‘La Belgique "espace comparatiste": ses transferts multilatéraux (Russie, France, Allemagne) et les images de l’autre’, in: S.Cecovic, H. Roland, L. Béghin (Eds.) Réception, transferts, images: phénomènes de circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie. Presses universitaires de Louvain, 2018. (in print). ▪ Svetlana Cecovic, ‘Les représentations théâtrales des œuvres de L.N. Tolstoï et de F.M. Dostoïevski au théâtre 'du Parc' (1900-1930) au miroir de la presse et des critiques de Louis Dumont-Wilden (1875-1963)’, in: Réception, transferts, images: phénomènes de circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie. Presses universitaires de Louvain, 2018. (in print) ▪ Svetlana Cecovic ‘A la rencontre de "l’inconnu russe": les cas de trois voyageurs belges (Emile Verhaeren, Jules Destrée et Pierre Daye)’, in M. Stemberger & L. Chvedova (Eds.) France – Russie : Littératures croisées. Présences et représentations de la langue de l’autre (XXe-XXIe siècles). PUN – Editions Universitaires de Lorraine, 2017, pp. 139-158. ▪ Светлана Чечович, ‘Преображение Пушкина’ // Русская литература в зеркалах мировой культуры: рецепция, переводы, интерпретации, ред. Мария Надъярных и Вадим Полонский, Москва, ИМЛИ РАН, 2015. С. 780-799. (Svetlana Cecovic, ‘Pushkin’s Metamorphosis’, in M. Nadyarnykh & V. Polonskii (Eds.) Russian Literature in the Mirror of World Culture: Reception, Translations, Interpretations, Moscow, IMLI RAN, 2015.) ▪ Svetlana Cecovic, ‘La présence des auteurs russes dans la revue catholique belge d’action sociale ‘La Cité Chrétienne’ (1926-1940): enjeux idéologiques’, in Pedro Aullón de Haro y Alfonso Silván (Eds.) Translatio y cultura. Madrid, Colección: Clásicos Dykinson, 2015, pp. 295-302. Co-author of a book :
Svetlana Cecovic, Hubert Roland & Laurent Béghin, Réception, transferts, images: phénomènes de circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie. Presses universitaires de Louvain, 2018. (in print) Participation in Conferences and Research Seminars: ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2018 ▪ T&5R Writing, translating travel / Écrire, traduire le voyage, Antwerp: University of Leuven, 31 May – 1 June. Svetlana Cecovic: ‘Exilic travel" and translation: Princess Zinaïda Schakovskoy and Eva Hoffman’ (in French). ▪ Annual Convention of ASEEES (Association for Slavic, Eastern-European and Eurasian Studies): 6-9 December, Boston, USA. Proposal accepted: ‘Dostoevsky’s adventure in French language’. 2017 ▪ Organisation of an international round table: Cultural Transfer, National Research University Higher School of Economics, Moscow, 16 November. Participation of Dr. Hubert Roland (UC Louvain) and Dr. Hans-Jürgen Lüsebrink (Saarland University) (in English): https://philology.hse.ru/announcements/211705630.html ▪ Young Researchers Conference: Centennial, Commemoration, Catastrophe: 1917-2017 as Past and Present in Russia and Beyond, Cuma, Italy. 13-17 June. Svetlana Cecovic: ‘Echo of the Russian Revolution in French speaking Belgium during Interwar Period and beyond – travel stories, memoirs, fiction and religious views’ (in English): https://philology.hse.ru/en/news/207299636.html ▪ East-West Cultural Relations: Interplay of Arts and Cultural Diplomacy, 1945-2017, Jyväskylä, University of Jyväskylä, Finland, 24-25 February. Svetlana Cecovic: ‘This is what my century looks like: Cultural diplomacy of the Russian Princess Zinaïda Schakovskoy (1906-2006)’ (in English): https://ewcr2017.wordpress.com 2016 ▪ Congress of International Comparative Literature Association (ICLA), University of Vienna, Austria. 21-27 July. Svetlana Cecovic : ‘Dialogue interculturel entre la France et la Belgique autour de l'inconnue russe pendant l'entre-deux-guerres’ (in French) : https://www.dagmar-reichardt.net/sites/default/files/download/Sektionsprogramm.pdf 2015 ▪ Conference Émile Verhaeren, Université libre de Bruxelles, 23 October. Svetlana Cecovic & Hubert Roland : ‘Verhaeren annonciateur de l'expressionnisme allemand et du futurisme russe’. (in French)
▪ International Conference : La littérature aux prises avec l'autonomie : intellectuels et idéologies au XXe siècle (Russie et Occident), Moscow, organised by IMLI RAN and CEFR (Centre d’études franco-russe de Moscou). 10 et 11 September. Svetlana Cecovic: ‘La Matriochka de Charles Plisnier (1939) – une vision ‘orientalisée’ de la révolution bolchévique et de la Russie’ (Conference was held in French and in Russian) : http://imli.ru/index.php/sem-i-konf-arkhiv-2015/1612-tezisy-i-annotatcii-dokladov-na- russkom-i-frantcuzskom ▪ Research seminar Autour de l’art russe et soviétique, Université de Lille, France, 29 May. Svetlana Cecovic : ‘La médiation de la littérature russe dans la revue catholique belge d’action sociale La Cité Chrétienne (1926-1940). Le cas de quelques médiateurs’ (in French) : http://eurorbem.parissorbonne.fr/IMG/pdf/20150519_autour_de_l_art_russe_et_sovietiqu e_programme.pdf ▪ International conference Poésie et espaces publics, Université catholique de Louvain (UC Louvain), Louvain-la-Neuve. 27-28 April. Svetlana Cecovic, Christine Temko (UC Louvain) et Catherine Thewissen (UC Louvain): ‘Des Futuristes Russes aux Poètes de l’Underground. Une vision Comparatiste de la Poésie en Espaces Publics’. (in French) ▪ Research Seminar Russian culture and the West in the period between 1920-1960 : crosscultural perspectives. Moscow, IMLI RAN, 30 March. Svetlana Cecovic: ‘Benjamin Goriély (1898-1986) – mediator between Belgian culture and literatures of Russia and Germany’ (in Russian): http://imli.ru/index.php/sem-i-konf-arkhiv-2015/8-nauchnyj- seminar ▪ Round table : A. S. Pushkin : problems of identity in dynamics of cultural transfers, Moscow, IMLI RAN, 24 March. Svetlana Cecovic: ‘About some aspects of reception of Pushkin’s work in Belgium in the first half of the 20 th century.’ (in Russian) http://imli.ru/index.php/component/content/article/43-nauka/seminary-i- konferentsii/1726-Kruglyj-stol-ASPushkin-problemy-identichnosti-v-dinamikah ▪ International Conference of Philology, University of St. Petersburg, section: Studies in Comparative Literature, 12 March 2015. Svetlana Cecovic: ‘Benjamin Goriély : mediator of Russian and Germain literature in Belgium (1925- 1930)’. (in Russian) 2014 ▪ International Conference Cultural mediators in Europe 1750-1950, University of Leuven (KU Leuven), 5-7 June. Svetlana Cecovic: ‘Médiation de la culture russe, idéologies et images dans les années 30. Le cas de la princesse russe Zinaïda Schakovskoy (1906-2001)’. (in French) https://www.arts.kuleuven.be/cetra/cm/programme ▪ International conference Réceptions, transferts, images ; Phénomènes de circulation littéraire entre la Belgique, la France et la Russie, 10-11 February. Organisation : Svetlana Cecovic and Hubert Roland. Svetlana Cecovic: ‘Les représentations théâtrales des œuvres en prose de L.N. Tolstoï et de F.M. Dostoïevski au Théâtre du Parc (1900-1930)’. (in French)
https://f-origin.hypotheses.org/wp-content/blogs.dir/815/files/2014/01/Télécharger-ici-le- programme-de-lévénement.pdf 2013 ▪ International Conference Translatio & Culture, University of Warsaw, Poland. 17-19 October. Presentation : ‘La présence des auteurs russes dans la revue catholique belge d’action sociale ‘La Cité Chrétienne’(1926-1940): les enjeux idéologiques’ (in French). ▪ Conférences du lundi, Europa Nova asbl - Librairie d’Europe centrale, orientale et balkanique, Brussels, 22 April. Presentation : ‘Une romancière belgradoise d’aujourd’hui : Svetlana Velmar- Jankovic’. (in French) http://www.rombel.com/evenimente/55767-conference-du-lundi-22-avril-une- romanciere-belgradoise-daujourdhui-svetlana-velmar-jankovi-22-avril-2013.html Other responsibilities and memberships: __________________________________________________________________________ ▪ Scientific collaborator of University of Louvain (Université catholique de Louvain), Belgium. https://uclouvain.be/fr/repertoires/svetlana.cecovic ▪ Member of ASEEES (Association for Slavic, Eastern European and Eurasian Studies) ▪ Member of AEEF (Association Européenne d’Études francophones) Other activities: ________________________________________________________________ ✓ Poetry Prize: 10th Meeting of young Yugoslav poets, Belgrade, Serbia, 2001.(for the poem: ‘Where’s Eurydice?’ / ‘Gde je Euridika?’, in Selected poems, Belgrade, Serbia, 2001. ✓ January-June 2006, collaboration with Dani, weekly magazine, Subotica: ‘Bulat Okudzava, Poet of a Delicate Patriotism and Ordinary Things’ / “Bulat Okudžava, pesnik suptilnog rodoljublja i sitnica’, N°18 / 3rd May 2006; ‘Realism - Stylistic Formation and Phenomenon of Society’/ ‘Realizam - stilska formacija i društveni fenomen’, N°18 / 31st May 2006; ‘About Art and Happiness (Aesthetics of Ugliness)’ / ‘O umetnosti i sreći (Estetika ružnog)’, N° 26 / 28th June 2006; ‘Dirty Harry – neither Good nor Bad nor Ugly. Heroes of Movies, of Bildungsroman and of Picaresque novel - Comparison)’ / ‘Prljavi Hari - ni dobar, ni loš, ni zao. Junaci filma, obrazovnog i pikarskog romana’, N°32 / 9th August 2006; ‘Love as Beauty and Knowledge. Evolution of Eros from Plato to the 20th Century’ / ‘Ljubav kao lepota i znanje. Evolucija Erosa od Platona do 20.veka’, N°33 / 6th August 2006.
✓ Translations: Lyrics of Jacques Brel (“Amsterdam”, “Ne me quitte pas”, “L’enfance”…) : from French to Serbian, in Rukovet, a journal of literature, art and culture, Subotica, Serbia, N°9-12, 2009. ✓ Poems and literary works: ‘Jeanne d’Arc’ / ‘Jovanka od Arka’ (a poem) in Rukovet, a journal of literature, art and culture, Subotica, Serbia, N°1-2-3, 2005; ‘Castor’s Monologue’ / ‘Kastorov monolog’ (poetical prose), in Rukovet, a journal of literature, art and culture, Subotica, Serbia, N°4-6, 2006; ‘A Poem without Title’ / ‘Pesma bez naslova’ ( a poem) , in Poetry Review of Lim, Priboj, Serbia, 2001; ‘Where’s Eurydice?’ / ‘Gde je Euridika?’, in Selected poems, Belgrade, Serbia, 2001 (10th Meeting of young Yugoslav poets); ‘Warning’ / ‘Opomena’ – a literary introduction to a theatre play created by the Dance School Larissa, in the Theatre KPGT, Subotica, 29th October 2000. The play was created as a part of an ecological project. Interests: ________________________________________________________________ ✓ International and Intercultural Relations ✓ Politics and Geopolitics / Russia-Slavic Word and West (cultural and ideological interactions) ✓ History of art (paintings/graphics) ✓ 1991-1998: Diploma of Music School, Subotica, Serbia (8 years of violin playing and music theory) ✓ 1997- 2002: playing violin in a chamber orchestra Saint Therese, Subotica, Serbia
Vous pouvez aussi lire