TABLEAU - Beaverbrook Art Gallery
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
TAB LEA U19 SEPT. 2019 – MAR. 2020 | SEPT 2019 – MARS 2020 The Beaverbrook Art Gallery acknowledges that the land on which it is built is the traditional unceded territory of the Wolastoqiyik and Mi’kmaq Peoples. La Galerie d’art Beaverbrook reconnaît que la terre sur laquelle elle est construite est le territoire traditionnel non cédé des peuples wolastoqiyik et mi’gmaq. Front and inside front covers 60 years ago this month, the Gallery opened its doors. Today, our building is bigger, our collection has grown and developed, and our exhibitions and programs continue to engage, educate, and inspire. Where will the next 60 years take us? We can’t wait to see! Couverture recto et verso Il y a 60 ans ce mois-ci, la Galerie ouvrait ses portes. Aujourd’hui, notre édifice est plus grand, notre collection a crû et s’est développée, et nos expositions et nos programmes continuent d’interpeller, d’éduquer et d’inspirer le public. Vers quels horizons les 60 prochaines années nous mèneront-elles? Nous avons bien hâte de le découvrir!
NOTE FROM THE DIRECTOR MOT DU DIRECTEUR Tom Smart with | avec Imelda Perley, UNB Elder-in- Residence | Aînée en résidence à l’UNB. La Galerie d’art Beaverbrook a 60 ans! Le divertissement musical sera assuré par En septembre 1959, la Galerie a ouvert nul autre que le Néo-Brunswickois David ses portes pour révéler des collections, Myles. De plus, des photos historiques de The Beaverbrook Art Gallery is 60! Concert entertainment will be provided des expositions et des programmes d’art notre année inaugurale, des cocktails rétro by New Brunswick’s own David Myles. In September 1959, the Gallery opened spéciaux, une dégustation de scotch, The evening will also include time- extraordinaires. the doors to its extraordinary art de la mode et de l’art vous transporteront capsule photos from our opening year, Pour marquer cet anniversaire et l’héritage collections, exhibitions and programs. en 1959. signature vintage cocktails, a scotch de lord Beaverbrook, nous organisons une To mark the anniversary and Lord tasting, fashion and art all geared to Plus tard en soirée, vous pourrez danser au fête – un gala d’anniversaire! Beaverbrook’s legacies, we are throwing a transport you back to 1959. son du groupe Sugarbomb. party – an Anniversary Gala! Au cours des six décennies d’existence Later on, dance the evening away with de notre établissement, nous avons Les billets pour le Gala 60 de la Galerie In the six decades of our institution’s Sugarbomb. d’art Beaverbrook sont actuellement en réalisé tant de choses en réunissant l’art life, we have accomplished an amazing vente. Vous pouvez vous en procurer à Tickets for Gala 60 are now on sale. They et les gens de maintes façons – le tout amount by bringing art and people raison de 200 $ le billet (dont une partie can be purchased for $200, a portion grâce au travail exceptionnel de quelques together in so many different ways – est admissible pour un reçu officiel en of which is tax receiptable, online at générations d’artistes, de bénévoles et all thanks to the outstanding work of ligne à BAGGala60.eventbrite.ca) chez BAGGala60.eventbrite.ca, from one of d’employés. generations of artists, volunteers, and l’un de nos distributeurs de billets ou en our ticket sellers, or by contacting the À l’époque où nous avons ouvert en 1959, le staffs. contactant la Galerie à : Gallery at: monde s’apprêtait à connaître des avancées When we opened in 1959, the world was membershipassistant@ membershipassistant@ artistiques, scientifiques et sociétales poised on the brink of unimaginable beaverbrookartgallery.org ou au beaverbrookartgallery.org inimaginables. Les années 1960 étaient sur advances in arts, in science, and in (506) 443-5793. or (506) 443-5793. le point d’éclater. La fin des années 1950 society. The 1960s had not yet exploded. était marquée d’un optimisme né d’une Nous vous invitons à vous remémorer The end of the '50s was marked by a Remember the past and celebrate the évolution dans l’expression créatrice et la le passé et à célébrer l’avenir avec sense of optimism born from advances in future! Come to the 60th Anniversary Gala technologie, mais aussi dans la manière nous! Venez au Gala 60 et accueillez creative expression, technology and in the and usher in the next decades of great art, dont la société pourrait s’organiser pour le les prochaines décennies qui seront way society could organize itself for the exhibitions and educational programs at bien de tous. assurément remplies d’art, d’expositions et benefit of all. the Beaverbrook Art Gallery. Ainsi, nous célébrerons cet anniversaire de programmes exceptionnels à la Galerie The very special 60th Anniversary will be See you on October 19th, and throughout d’art Beaverbrook. très important le samedi 19 octobre. celebrated on Saturday, October 19th. the fall and winter as we embark on our Le Gala débute à 19 h avec un coup d’œil Nous nous verrons le 19 octobre, et tout au future course. The Gala begins at 7:00 pm with the long de l’automne et l’hiver alors que nous vers l’avenir : l’ouverture exclusive de look to the future: the exclusive preview nous engageons sur la voie de l’avenir. Tom Smart l’Exposition Marion McCain d’art de la opening of the Marion McCain Exhibition Executive Director and CEO région atlantique qui célèbre certains des of Atlantic Art celebrating some of the Le directeur général, meilleurs artistes œuvrant actuellement finest artists currently working in Tom Smart au Nouveau-Brunswick et au Canada New Brunswick and Atlantic Canada. atlantique. 4 NOTE FROM THE DIRECTOR MOT DU DIRECTEUR 5
ON TOUR | EN TOURNÉE AT THE GALLERY | À LA GALERIE THE PRE-RAPHAELITE KAREN STENTAFORD – HEAVENLY VISION THE PROCESS OF TIME LA VISION CÉLESTE PRÉRAPHAÉLITE KAREN STENTAFORD – T January 6, 2019 – December 30, 2019 L’ŒUVRE DU TEMPS Du 6 janvier 2019 au 30 décembre 2019 T June 2, 2019 – December 30, 2019 Co-curated by John Leroux and Allen 2 juin – 30 décembre 2019 1 Bentley and organized by the Beaverbrook Curated by John Leroux and organized by Art Gallery. the Beaverbrook Art Gallery. PSI-KEKW KETI MEWI · TOUT Une exposition pour célébrer le 50e Organisée par John Leroux et Allen Bentley. Organisée par John Leroux et présentée VA BIEN ALLER · EVERYTHING IS anniversaire de la Banque d’œuvres d’art du Présentée par la Galerie d’art Beaverbrook. par la Galerie d’art Beaverbrook. GONNA BE FINE · WELA’SITEW NA Nouveau-Brunswick Trois conservatrices de la relève se sont PERCY SACOBIE – CONTEMPORARY PRINTMAKERS An exhibition celebrating 50 years of the New Brunswick Art Bank. réunies pour explorer la collection de WOLASTOQIYIK STORYTELLER OF NEW BRUNSWICK – I la Banque d’œuvres d’art du Nouveau- PERCY SACOBIE – CONTEUR L’ESTAMPE NÉO-BRUNSWICKOISE Three emerging curators come together Brunswick. Par des dialogues et de la WOLASTOQIYIK to explore the provincial Art Bank CONTEMPORAINE, TOME I recherche, et grâce aux liens qu’elles collection. Through dialogue and T June 2, 2019 – December 30, 2019 T June 15, 2019 – December 30, 2019 entretiennent avec les œuvres, research, along with group and personal 2 juin 2019 – 30 décembre 2019 Du 15 juin 2019 au 30 décembre 2019 personnellement et en tant que groupe, connections with the artworks, they elles explorent et communiquent leurs Curated by Emma Hassencahl-Perley and Curated by John Leroux and organized by explore and share their perspectives on perspectives sur ce qu’on découvre par la organized by the Beaverbrook Art Gallery. the Beaverbrook Art Gallery. what the Art Bank’s collection says about collection sur nous en tant que région et Presented with support from St. Mary’s us as a region and a society, and how it Wolastoqiyik. Organisée par John Leroux et présentée en tant que société, et sur les dispositifs qui helps us understand not only where we’ve par la Galerie d’art Beaverbrook. nous aident à comprendre d’abord notre Organisée par Emma Hassencahl-Perley et been, but also where we may be headed. passé, mais aussi notre futur éventuel. présentée par la Galerie d’art Beaverbrook. STUDIO WATCH EMERGING T Visit this touring exhibition at: T Admirez cette exposition itinérante : Présentée avec l’appui du peuple wolastoqiyik ARTIST: JULIE CAISSIE Centre culturel de Kent-Sud, Bouctouche de Saint Mary’s. SURVEILLANCE STUDIO : ARTISTES au Centre culturel de Kent-Sud de (August 2 – September 14); Bouctouche (2 août – 14 septembre); DE LA RELÈVE : JULIE CAISSIE .MARY’S ST Galerie Colline, Edmundston à la Galerie Colline d’Edmundston T June 15, 2019 – December 30, 2019 (October 17 – December 19); (17 octobre – 19 décembre); Du 15 Juin au 30 Décembre, 2019 Saint John Arts Centre et au Centre des arts de Saint John Curated by John Leroux and organized by (January 10 – March 6). (10 janvier – 6 mars). the Beaverbrook Art Gallery. Made possible K O I W Curated by Erin Goodine, Emilie Grace Lavoie, LA STOQI Y through the generous contribution of Earl Organisée par Erin Goodine, Emilie Grace and Sandy Brewer. and Emma Hassencahl-Perley. Organized by Lavoie et Emma Hassencahl-Perley. the Beaverbrook Art Gallery in participation Présentée par la Galerie d’art Beaverbrook, Organisée par John Leroux et présentée par with the Government of New Brunswick. en collaboration avec le gouvernement du la Galerie d’art Beaverbrook. Rendue possible Nouveau-Brunswick. grâce à la généreuse contribution d’Earl et de Sandy Brewer. 1 Francine Francis (Canadian | Canadienne). Mi’kmaq from | de Star-Quill Box Series, 2001. Acrylic Read more about these exhibitions in the previous issue of Tableau or at beaverbrookartgallery.org. on canvas | Acrylique sur toile. Collection: New Brunswick Art Bank | Collection : Banque d’oeuvres Vous pouvez en apprendre davantage sur ces expositions dans le numéro précédent de Tableau ou sur d’art du Nouveau-Brunswick. beaverbrookartgallery.org/fr 8 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 9
NED PRATT: ONE WAVE LIVING LIGHTLY ON THE UNE SIMPLE VAGUE : NED PRATT EARTH: BUILDING AN ARK T September 27, 2019 – February 16, 2020 FOR PRINCE EDWARD ISLAND, 27 septembre 2019 – 16 février 2020 1974 – 76 FOULER LA TERRE D’UN PAS LÉGER : Ned Pratt’s respect for Newfoundland's LA CONSTRUCTION D’UNE ARCHE landscape is the foundation of his POUR L’ÎLE-DU-PRINCE-ÉDOUARD, work. He distills found locations in his 1974 – 1976 photographs, abstracting the features of a place to elegant compositions of form T September 27, 2019 – December 30, 2019 and colour. His works disrupt depth with 2 27 septembre 2019 – 30 décembre 2019 3 close architectural details and incisions Le respect que voue Ned Pratt aux In 1974, Prince Edward Island saw En 1974, l’Île-du-Prince-Édouard a vu la of poles and wires, undermining a paysages terre-neuviens est le fondement the design and creation of “a new conception et la création d’un engagement traditional, romantic notion of “looking de son œuvre. Dans ses photographies, il commitment to living lightly on the pour « fouler la Terre d’un pas léger ». out” to a sublime view. This exhibition épure des lieux trouvés et rend ses détails earth.” The resulting PEI Ark was an Résultat : l’Arche de l’Î.-P.-É., un abri-bio charts a decade of Pratt’s photography. abstraits pour créer des compositions innovative bioshelter offering a self- innovateur qui offrait un milieu de vie Earlier, stark imagery of buildings élégantes de formes et de couleurs. Son sufficient living environment for a family autosuffisant à une famille de quatre will be placed alongside his forays œuvre dérange la profondeur par de gros of four, providing for food and energy personnes. L’abri fournissait de la into abstraction, as well as his recent plans sur l’architecture et les coupures needs, and enabling a new and symbiotic nourriture à la famille et satisfaisait à ses celebrations of the inherent geometry que créent poteaux et fils pour venir relationship between its inhabitants and besoins énergétiques tout en facilitant une of organic forms – such as a single wave ébranler la vision traditionnelle romantique the ecosystem of their home. The Ark was nouvelle relation symbiotique entre les crashing over a wall. que l’on se fait d’un panorama sublime. remarkable for its creative collaboration habitants et l’écosystème de la demeure. Exhibition curated by Mireille Eagan and Cette exposition retrace une décennie de between official and local cultures and L’Arche était remarquable en raison d’une organized by The Rooms Provincial Art photographie chez Pratt. Des images plus the emerging counterculture. A decade collaboration entre la culture officielle et la Gallery. Presented with the support of CI anciennes d’édifices seront installées aux and a half after its demolition, the Ark culture locale, mais aussi avec la contre- Institutional Asset Management (a division côtés de ses recherches en abstraction, remains a touchstone for many, a memory culture émergente. Une décennie et demie of CI Investments Inc.). ainsi que de ses récentes célébrations of a vision of a sustainable future. Told après sa démolition, l’Arche demeure de la géométrie intrinsèque de formes through evocative architectural drawings, une pierre de touche pour bien des gens; organiques – comme une simple vague qui models and images, the story offers le souvenir d’une vision pour un avenir vient s’écraser par-dessus un mur. lessons and inspiration for meeting our durable. Racontée par des maquettes, present-day environmental challenges. des images et des dessins architecturaux Exposition organisée par Mireille Eagan et présentée par la galerie d’art provinciale Exhibition curated by Steven Mannell and évocateurs, l’histoire propose des leçons * a division of CI Investments Inc. The Rooms. Présentée avec l’appui de organized by the Confederation Centre Art et une l’inspiration pour répondre aux défis Fonds Gestion institutionnelle (une division Gallery. environnementaux actuels. de Placements CI inc.). Exposition organisée par Steven Mannell et présentée par la Galerie d’art du Centre de la Confédération. 2 Ned Pratt (Canadian | Canadien, 1964 – ), St. Philip's Beach | La plage Saint Philip’s, 2016. 3 Solsearch architects (David Bergmark and Ole Hammarlund) at the PEI Ark, 1976. | Les Chromogenic print | Épreuve chromogène. 88.3cm x 118.1cm | 88,3 cm X 118,1 cm. architectes de Solsearch (David Bergmark et Ole Hammarlund) à l’Arche de l’Î.-P.-É., 1976. 10 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 11
MATERIALITY AND PERCEPTION IN CONTEMPORARY ATLANTIC ART: THE 2019 MARION MCCAIN EXHIBITION OF ATLANTIC ART MATÉRIALITÉ ET PERCEPTION EN ART CONTEMPORAIN DE L’ATLANTIQUE : L’EXPOSITION MARION MCCAIN D’ART DE LA RÉGION ATLANTIQUE 2019 6 T October 19, 2019 – January 26, 2020 19 octobre 2019 – 26 janvier 2020 It has now been over thirty years that the 4 Beaverbrook Art Gallery has presented the Marion McCain Exhibition of Atlantic Il y a maintenant plus de trente ans que Art. The first exhibition was presented la Galerie d’art Beaverbrook présente in 1987 as a juried show with artwork l’Exposition Marion McCain d’art de la selected from among a wide array of région atlantique. La première exposition 5 submissions by artists from around avec jury a été présentée en 1987 pour New Brunswick. exposer des œuvres choisies parmi une This installment of the Marion McCain vaste gamme de soumissions d’artistes 5 Charles Gaffney (New Brunswick | Nouveau-Brunswick), Qsihkawk, 2018. Butternut wood, leather, Exhibition of Atlantic Art, curated by Tom néo-brunswickois. cat-tail grass, and varathane | bois de noyer cendré, cuir, feuilles de quenouille et vernis plastique. 55.88 x 30.48 cm | 55,88 x 30,48 cm. Charlie Gaffney, Wolastoquey Artist | artiste wolastoquey. Courtesy of Smart, reflects how art and decorative Cette itération de l’Exposition Marion Gallery on Queen | gracieuseté de la Gallery on Queen. arts are expressive agents for the McCain d’art de la région atlantique, 6 Luc Charette (New Brunswick | Nouveau-Brunswick), Abstraction 04:112017, 2017. Acrylic on individuals creating them. They are also organisée par Tom Smart, reflète les canvas | acrylique sur toile, 240 x 360 cm. Collection of the artist | Collection de l’artiste. ways for viewers to explore how objects propriétés expressives des œuvres d’art et themselves and the materials from which d’art décoratif pour les gens qui les créent. they are made can change the way we see Ces pièces sont aussi des moyens pour les ourselves, our communities and the world regardants d’explorer de quelles façons at large. les objets en soi et les matériaux qui les composent peuvent changer notre vision More than a publication, Curated by Tom Smart and organized by the Beaverbrook Art Gallery. Support for this de nous-même, de notre communauté et exhibition has been generously provided by du monde en général. the H. Harrison McCain family. Organisée par Tom Smart et présentée par la Galerie d’art Beaverbrook. L'appui a platform for Atlantic pour cette exposition a été généreusement assuré par la famille H. Harrison McCain. Canada’s artists. 4 Francine Francis (Mi’kmaq/New Brunswick | Nouveau-Brunswick), Mimikej – Monarch Butterfly billie Visit billiemag.ca – Papillon Monarque | Mimikej – Monarch Butterfly – Monarque, 2018. Acrylic on canvas | acrylique sur Visual · Culture · Atlantic toile. 102 x 102 cm. Collection of the artist | Collection de l’artiste. 12 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 13
CHANTAL KHOURY RICHARD FLYNN: T December 20, 2019 – April 19, 2020 DUDLEY MINERS 20 décembre 2019 – 19 avril 2020 LES MINEURS DE DUDLEY : RICHARD FLYNN Chantal Khoury is a Lebanese Canadian T January 6, 2020 – July 5, 2020 artist born and raised in Fredericton 6 janvier 2020 – 5 juillet 2020 and currently based in Montreal. Her work examines rootedness, pulling from A British/Canadian artist from the intersecting cultural narratives. She holds industrial region of Northumberland, UK, a BFA (with distinction) from Concordia Richard Flynn recalls when Northumbrian 8 University and is an MFA candidate at the mining was a major industry during the University of Guelph. As she asserts “my 1970s. In the winter of 1980, the Dudley Artiste britannico-canadien de la région roots in the Maritimes don’t run deep, but Miners Institute welcomed the young industrielle du Northumberland, au they run strong,” her paintings focus on pastel artist into their group, where Royaume-Uni, Richard Flynn se rappelle themes and archetypes of water, nature he sketched youths stretched over the l’époque des années 1970 où l’industrie and nostalgia. Her most recent work snooker table, as the lights illuminated minière florissait dans sa région. À l’hiver explores the Lebanese diaspora (within a group of aging mining faces with 1980, l’Institut des mineurs de Dudley 7 Canada and New Brunswick specifically), stories to tell. With the future of British accueillait le jeune pastelliste en leur with a narrative that speaks as both a heavy industry in decline, and following sein, où il a esquissé des jeunes étendus tourist and a resident in Canada. the closure of the mine, Flynn realised sur des tables de snooker alors que les Curated by John Leroux and organized by the local colliery dialect would soon lampes illuminaient les visages éloquents the Beaverbrook Art Gallery. disappear. Aided by the BBC, he recorded d’un groupe de mineurs vieillissants. the miners in their clubhouse. The result Avec le déclin de l’industrie lourde en Chantal Khoury est une artiste libano- Grande-Bretagne, et après la fermeture is the Dudley Series: a 26-foot-long, canadienne née et élevée à Fredericton, de la mine, Flynn s’est rendu compte que pastel-on-paper installation, comprising actuellement basée à Montréal. Dans le dialecte charbonnier était sur le point portraits of the miners in their social son œuvre, elle examine le fait de se de disparaître. Avec l’aide de la BBC, il a element accompanied by 40-year-old sentir enraciné en s’inspirant de récits enregistré les mineurs dans leur club. Il conversation recordings. culturels qui s’entrecoupent. Elle détient en résulte la Série Dudley, une installation un baccalauréat en beaux-arts (avec Curated by John Leroux and organized by en pastel sur papier longue de 26 pieds, distinction) de l’Université Concordia et the Beaverbrook Art Gallery. comprenant des portraits de mineurs est candidate à la maîtrise en beaux-arts dans leur élément social accompagnés à l’Université de Guelph. Comme elle d’enregistrements de conversations d’il y a l’affirme, ses « racines dans les Maritimes 40 ans. ne sont pas profondes, mais elles sont solides ». Les toiles de Khoury sont Organisée par John Leroux et présentée effectivement axées sur des thèmes et par la Galerie d’art Beaverbrook. des archétypes liés à l’eau, la nature et la nostalgie. Dans ses toutes dernières œuvres, elle explore la diaspora libanaise (au Canada, et au Nouveau-Brunswick en particulier), grâce à un récit né tant de la touriste que de la résidente canadienne. Organisée par John Leroux et présentée 7 Chantal Khoury (Canadian | Canadienne, 1986 – ). Untitled | Sans titre, 2019. Oil on canvas | huile sur toile. 64" x 77". par la Galerie d’art Beaverbrook. 8 Richard Flynn (Canadian/British | Canadien/Britannique), from the Dudley Miners series | tiré de la série Les mineurs de Dudley. Pastel on paper | pastel sur papier. 14 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 15
EMILIE GRACE LAVOIE: ENVIRONMENT ENVIRONNEMENT : EMILIE GRACE LAVOIE T January 10, 2020 – July 5, 2020 10 janvier 2020 – 5 juillet 2020 Emerging ceramic artist Emilie Grace Lavoie has garnered regional and international praise for her recent glazed clay sculptural works that evoke 9 ambiguity and life through their irregular THADDEUS HOLOWNIA: accretion of fragments and their organic LINTELS OF PARIS form. 10 LINTEAUX PARISIENS : “By combining the exquisite with the THADDEUS HOLOWNIA catastrophic,” she says, “my ceramic work L’artiste céramiste de la relève Émilie Grace comes from my growing awareness of Lavoie a récolté des éloges régionaux T January 7, 2020 – December 20, 2020 the current environmental discord. With et internationaux pour ses œuvres 7 janvier 2020 – 20 décembre 2020 clay, I research through scale, fragility, sculpturales en argile glacée qui évoquent While internationally-renowned Thaddeus Holownia, artiste de renommée materiality, and accumulation. I explore a l’ambiguïté et la vie par une accumulation New Brunswick-based artist Thaddeus internationale basé au Nouveau-Brunswick, way of negotiating the arousing awareness irrégulière de fragments et des formes Holownia has devoted much of his life a consacré une bonne part de sa vie of a co-relationship between humans organiques. to photographing natural vistas, human à la photographie de vues naturelles, and their ecology, as well as highlighting « En combinant l’élément exquis à intrusion into our environment, and the de l’intrusion humaine dans notre the complex ever-changing relationship la catastrophe dans mon œuvre en effects of wear and change in the built environnement et des effets de l’usure et between living species and the unknown céramique, » avance-t-elle, « je m’inspire landscape over time, he has recently du changement sur les paysages construits, impact of environmental degradation.” de ma conscientisation grandissante des captured the urban qualities of Paris, its au fil du temps. Toutefois, il a récemment Curated by John Leroux and Christina troubles environnementaux actuels. En quartiers, and its exquisite architectural capté les qualités urbaines de Paris, de ses Thomson and organized by the Beaverbrook argile, j’explore l’échelle, la fragilité, la details. Working with his trusted quartiers et de ses détails architecturaux Art Gallery. matérialité et l’accumulation. J’aborde large-format banquet camera, he has exquis. Avec son appareil photo grand des façons de négocier notre conscience completed a series of horizontal portraits format pour banquets, il a réalisé une naissante d’une relation réciproque entre of carved stone lintels sitting atop the série de portraits horizontaux de linteaux les humains et leur écologie, tout en jetant large doorways that line the streets de pierre gravée installés sur les grandes pleins feux sur les liens en constante and sidewalks of France’s capital. This entrées de porte bordant les rues et les évolution entre les espèces vivantes et les exhibition, presented in conjunction with trottoirs de la capitale française. Cette répercussions inconnues de la dégradation the launch of a publication, is the first exposition, accompagnée du lancement de l’environnement. » time this selection of lintel images has d’un ouvrage, est la première présentation Organisée par John Leroux et Christina been seen in public. publique de ce corpus. Thomson et présentée par la Galerie d’art Curated by John Leroux and organized by Organisée par John Leroux et présentée Beaverbrook. the Beaverbrook Art Gallery. par la Galerie d’art Beaverbrook. 9 Thaddeus Holownia (Canadian | Canadien, 1949 – ). 14 place Adolphe Chérioux, 15e from the series: 10 Emilie Grace Lavoie (Canadian | Canadienne), Symbiose (2017). Recycled clay, glaze | Argile Lintels of Paris | de la série Linteaux parisiens. Archival pigment print from 4”x10” film negative | recyclée, glaçure. 75 cm x 63 cm x 91cm. Impression pigmentaire de qualité d’archive tirée de négatifs 4 po x 10 po. 16 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 17
BLAZES ALONG THE TRAIL: BLUE WORKS EXPLORING DAVID MILNE’S ŒUVRES BLEUES IMAGINATIVE VISION T January 14, 2020 – May 31, 2020 PIONNIER SUR LES SENTIERS : LA 14 janvier 2020 – 31 mai 2020 VISION NOVATRICE ARDENTE DE DAVID MILNE What do you think of when you see the colour blue? Cold? Calm? Sky? Water? T January 14, 2020 – May 17, 2020 Sadness? … Maybe the Toronto Maple 14 janvier 2020 – 31 mai 2020 Leafs? Blue is the world’s most popular Over the course of his career, David colour, has a multitude of associations, Milne (1882 – 1953) recorded his beliefs and has been heavily loaded in its use about artmaking and his own artistic 11 12 throughout the history of art. From the practice. In identifying what was at the powdered lapis lazuli used to pigment core of an individual’s creativity, the the painted medieval dresses of the Tout au long de sa carrière, David Milne Virgin Mary, to Picasso’s Blue Period, the term he deemed most appropriate for (1882 – 1953) a consigné ses idées sur describing artistic impetus was feeling. colour has been a focal point of countless la création artistique et sur sa propre artworks. In this exhibition, you’ll find Milne wrote extensively about his work, pratique en arts. Pour identifier le cœur de and his inspiration to explore other a wide selection of works from our la créativité et décrire l’envolée artistique, permanent collection that will leave you mediums to support his painting helped il semble que le terme « sentiment » soit le foster new considerations in his approach anything but blue. mieux choisi. Milne a énormément écrit sur to his art-making; such as the dry-point son œuvre, et, se sentant l’envie explorer Curated by John Leroux and Celine Gorham printmaking efforts that provided d’autres disciplines pour appuyer sa and organized by the Beaverbrook Art “blazes along the trail.” This exhibition peinture, il a su nourrir d’autres réflexions Gallery. presents a selection of works from core créatives. C’est ainsi qu’il a pu produire des À quoi la couleur bleue vous fait-elle areas of Milne’s artistic practice in oil estampes qui sortent des sentiers battus. penser? Au froid? Au calme? Au ciel? À painting, watercolours, and dry-point Cette exposition présente des œuvres l’eau? À la tristesse? Aux Maple Leafs de prints. All works have been drawn from choisies des disciplines principales de Milne Toronto, peut-être? Le bleu est la couleur la the Art Gallery of Windsor’s permanent : la peinture à l’huile, l’aquarelle et l’eau- plus populaire au monde, aux associations collection. forte. Toutes les œuvres sont tirées de la multiples et donc l’usage en histoire de Exhibition organized by the Art Gallery of collection permanente de la Galerie d’art l’art est le plus lourd. Du lapis lazuli réduit Windsor, curated by Christopher Finn. de Windsor. en poudre qui servait de pigment pour Exposition présentée par la Galerie d’art de peindre les robes de la vierge Marie, à la Windsor et organisée par Christopher Finn. période bleue de Picasso, cette couleur a été le point focal d’innombrables œuvres d’art. Vous trouverez dans cette exposition un éventail de pièces de notre collection permanente qui ne vous donneront certainement pas les bleus. 11 David Milne, Hill Reflected, Bishop's Pond | Réflexion d’une colline, Étang Bishop, 1920. Watercolour on paper | Aquarelle sur papier. 46.0 cm x 55.0 cm | 46,0 cm x 55,0 cm. Collection of the Art Gallery of Organisée par John Leroux et Celine Windsor; Gift from the Douglas M. Duncan Collection, 1970, 1970.063 | Collection de la Galerie d’art Gorham et présentée par la Galerie d’art de Windsor; don de la collection Douglas M. Duncan. Beaverbrook. 12 Aba Bayefsky (Canadian | Canadien, 1923 – 2001). Paul and Babe | Paul et Babe, 1953. Oil on canvas | huile sur toile, 121.92 x 140.97 cm | 121,92 x 140,97 cm. Purchased with funds from The Canada Council for the Arts (Director's Choice Programme) and Friends of The Beaverbrook Art Gallery | Acheté avec fonds du Programme du choix du directeur du Conseil des arts du Canada et les Amis de la Galerie d’art Beaverbrook. 18 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 19
MUNNINGS – THE WAR YEARS MUNNINGS – LES ANNÉES DE GUERRE T February 15, 2020 – July 19, 2020 15 février 2020 – 19 juillet 2020 Renowned today as one of England’s finest painters of horses, Sir Alfred Munnings also created more than 40 works of art as part of the Canadian War Memorials Fund. Commissioned in 1918 to record the 14 activities of the Canadian Cavalry Brigade 13 and the Canadian Forestry Corps, Aujourd’hui reconnu comme un des plus HARBOUR Munnings produced landscapes, portraits, grands peintres de chevaux d’Angleterre, HAVRE and many paintings featuring horses – all sir Alfred Munnings a également réalisé T January 14, 2020 – May 31, 2020 now part of the Canadian War Museum’s plus de 40 œuvres d’art pour le Fonds de 14 janvier 2020 – 31 mai 2020 Beaverbrook Collection of War Art. souvenirs de guerre canadiens. This exceptional exhibition reveals En 1918, le Fonds lui a demandé de Harbour is a sprawling curatorial project Havre représente un projet de conservation Munnings’ powerful legacy, making it représenter les activités de la brigade that includes a group exhibition, events, qui s’étend pour couvrir une exposition de possible to more clearly understand de cavalerie canadienne et du Corps and a book publication. Following groupe, des activités et la publication d’un Canada’s First World War experience. forestier canadien. Munnings a peint des tangents of thought rooted in memory, ouvrage. En suivant des tangentes ancrées paysages, des portraits et de nombreux the exhibition features the work of nine dans la mémoire, l’exposition présente A travelling exhibition developed by the Canadian War Museum (Ottawa, Canada), tableaux représentant des chevaux. Toutes contemporary artists with strong ties le travail de neuf artistes contemporains ces œuvres font maintenant partie de la to New Brunswick. A blend of archival qui entretiennent des liens étroits avec in partnership with the Munnings Art Museum (Dedham, UK) and generously Collection Beaverbrook d’art militaire du imagery and contemporary art spirals le Nouveau-Brunswick. Mélange d’images Musée canadien de la guerre. out from the title word harbour, a d’archives et d’art contemporain découlant supported by The Beaverbrook Canadian geographic term that is both emblematic du titre : havre, un terme géographique Foundation. Cette exposition exceptionnelle présente of the Maritimes and poetically evokes à la fois emblématique des Maritimes l’héritage puissant de Munnings et permet safekeeping, this project composes a et évocateur de la protection, ce projet de mieux comprendre l’expérience polyphony of local lore. The works speak donne lieu à une polyphonie de traditions canadienne de la Première Guerre to the human experience of inhabiting a locales. Les œuvres présentées portent sur mondiale. coastal area and being inhabited by things l’expérience humaine des habitants d’une Une exposition itinérante réalisée par le we cannot let go; building a collective région côtière, mais aussi sur le fait d’être Musée canadien de la guerre (Ottawa, voice through the etymology of the habité par des choses qu’on ne peut laisser Canada) en partenariat avec le Munnings commonly used maritime descriptor for aller. Le tout crée ainsi une voix collective Art Museum (Dedham, Royaume-Uni), our locale: Harbour. par l’étymologie de ce descripteur si avec le généreux soutien de la Fondation Curated by Amy Ash. commun pour notre coin de pays : havre. canadienne Beaverbrook. Organisée par Amy Ash. 14 Captain Prince Antoine of Orleans and Braganza. Painted by Alfred Munnings in 1918. Oil on 13 Top | en haut Nienke Izurieta, Departure (Vessel) | Départ (navire), 2019. Digital photograph | canvas. Beaverbrook Collection of War Art. Canadian War Museum Photographie numérique. 19710261-0446. Bottom | en bas Sara Griffin, Shield | Bouclier, 2019. Beaver sticks, copper wire, acrylic | Bâtons 14 Le capitaine prince Antoine d’Orléans et de Bragance. Peinture d’Alfred Munnings, 1918. Huile sur rongés par des castors, fil de cuivre, acrylique. toile. Collection Beaverbrook d’art militaire. Musée canadien de la guerre 19710261-0446. 20 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 21
Gala Don’t miss out on 60 the best party yet! Ne ratez pas G AL RY la meilleure fête ER LE IE AL à ce jour ! ’A D G R T T BE AR AV E R B R O O K Info and tickets | Plus d’info et billets https://baggala60.eventbrite.ca 22 23
EMILY CARR: FRESH SEEING – ORIENTATION GALLERY SPECIAL FEATURES FRENCH MODERNISM AND THE PRÉSENTATION SPÉCIALE DANS LA SALLE D’ORIENTATION WEST COAST EMILY CARR : UNE VISION NOUVELLE – LE MODERNISME FRANÇAIS ET LA ALEX COLVILLE: ON A RIVER ACADIAN CELEBRATION: CÔTE OUEST SUR UNE RIVIÈRE : ALEX COLVILLE CONGRÈS MONDIAL ACADIEN T August 5 2019 – December 15 2019 2019 T March 1, 2020 – May 31, 2020 CÉLÉBRATION ACADIENNE : LE 1er mars 2020 – 31 mai 2020 5 août 2019 – 15 décembre 2019 CONGRÈS MONDIAL ACADIEN 2019 A bold undertaking by the Audain Art Alex Colville’s On a River (1996) is a significant painting from the artist’s later T August 5 2019 – December 15 2019 Museum uncovers new information about years, and the Beaverbrook Art Gallery 5 août 2019 – 15 décembre 2019 dramatic changes in Emily Carr’s approach 15 to painting over the course of three critical is fortunate to be able to present this As New Brunswick and Prince publiques et privées et de collections masterwork alongside a series of its years, from 1910 to 1912. Emily Carr: Fresh Edward Island are jointly hosting the d’entreprises, l’exposition propose une preparatory sketches and drawings, on Seeing – French Modernism and the West 2019 Congrès Mondial Acadien, the occasion rare au public; celle d’admirer loan from private collectors. Featured Coast investigates Carr’s momentous Beaverbrook Art Gallery presents a salon plus d’une cinquantaine de peintures, in our central Orientation Gallery, this journey to France (1910 – 1911) that broke hanging of works by Acadian artists drawn d’aquarelles et de dessins de Carr aux côtés never-before seen gathering of conceptual the bonds of her conservative art training. from our permanent collection. d’une sélection d’œuvres de ses enseignants, studies with their ultimate final work Drawn from national and international dont le travail a directement influencé Curated by Adda Mihailescu and John public, private, and corporate collections, highlights Colville’s established working son développement artistique. Parmi ces method and his disciplined sensibilities of Leroux and organized by the Beaverbrook this exhibition provides a rare opportunity derniers, comptons le peintre anglais Hendry Art Gallery. to view over 50 paintings, watercolours, mathematical composition and order. William Phelan Gibb, le peintre écossais John Comme le Nouveau-Brunswick et l’Île-du- and drawings by Carr, along with a Duncan Fergusson et l’aquarelliste néo- Curated by John Leroux and organized by selection of works by Carr’s instructors the Beaverbrook Art Gallery. Prince-Édouard accueillent conjointement zélandaise Frances Hodgkins. le Congrès mondial acadien 2019, la Galerie whose work directly influenced her artistic This exhibition is organized by the Audain Art L’œuvre Sur une rivière (1996) d’Alex d’art Beaverbrook présente un salon development. These include English painter Museum, Whistler B.C. Colville est une peinture importante des d’œuvres d’artistes acadiens tirées de notre Henry William Phelan Gibb, Scottish années tardives de l’artiste. La Galerie d’art collection permanente. painter John Duncan Fergusson and New It was made possible by the generous support Beaverbrook a la chance de présenter Zealand watercolourist Frances Hodgkins. of RBC Royal Bank, Heffel Fine Art Auction Organisée par Adda Mihailescu et John ce chef-d’œuvre aux côtés d’une série Une entreprise audacieuse du Musée House, Tom & Teresa Gautreau, PacArt and d’esquisses et de dessins préparatoires à Leroux et présentée par la Galerie d’art Audain dévoile de nouvelles informations the Government of Canada. l’œuvre; prêts de collectionneurs privés. Beaverbrook. sur les changements impressionnants dans Cette exposition a été organisée par la Exposée dans notre salle d’orientation bien l’approche d’Emily Carr à la peinture au Galerie d'art Audain de Whistler en C.-B. située, ce regroupement inédit d’études cours de trois années décisives : de 1910 conceptuelles accompagnées du produit Elle a été rendue possible grâce à l'appui de à 1912. Emily Carr : une vision nouvelle – le fini met en lumière la méthode de travail la Banque Royale RBC, de Heffel Fine Art modernisme français et la côte ouest explore qu’avait peaufiné Colville et sa discipline Auction House, de Tom et Teresa Gautreau, le voyage mémorable de Carr en France (1910 en matière de composition et d’ordre de PacArt et du gouvernement du Canada. – 1911) qui l’a menée à se libérer du carcan de mathématiques. sa formation artistique conservatrice. Tirant Organisée par John Leroux et présentée de collections nationales et internationales par la Galerie d’art Beaverbrook. 15 Emily Carr (Canadian | Canadienne), War Canoes, Alert Bay | Canots de guerre, Alert Bay, 1912. oil on canvas | Huile sur toile. 64.93 x 81.28 cm | 64,93 x 81,28 cm. Audain Art Museum Collection | Collection du Musée d’art Audain, 2018.054. Gift of Michael Audain and Yoshiko Karasawa. Image courtesy of the Audain Art Museum | Don de Michael Audain et de Yoshiko Karasawa. Image gracieuseté du Musée d’art Audain. 24 EXHIBITIONS EXPOSITIONS 25
PROGRAMS PROGRAMMES 26 27
Gallery programs are part of the ART FOR TOTS MEMBER PROGRAMMING | C. Elizabeth Baker Learning and L’ART POUR LES TOUT-PETITS PROGRAMMES POUR LES MEMBRES Creating Series. Les programmes de la Galerie font partie T Fri. 10:00 – 10:45 AM MEMBERS-ONLY TOURS de la Série apprentissage et création Ven. 10 h – 10 h 45 VISITES GUIDÉES DES MEMBRES C. Elizabeth Baker. Young artists 2 – 5 years and their parents T Last Thu. 7:00 PM | Dernier jeu. 19h create art together with inspiration from art on display in the Gallery. Members join Gallery docents each month for a tour of exhibitions on view – De jeunes artistes de 2 à 5 ans et leurs with a different theme every month. ONGOING | EN COURS parents créent de l’art ensemble en s’inspirant des œuvres en montre. Des membres se joignent aux guides de la THURSDAY NIGHT ART CLASS Galerie tous les mois pour une visite des COURS D’ART DU JEUDI SOIR FREE (members) – $10 (non-members) expositions en montre – avec un thème GRATUIT (membres) – 10 $ (non-membres) différent chaque mois. AN EVENING WITH THE DIRECTOR: T Thu. 7:00 – 9:00 PM | Jeu. 19 h – 21 h THE ARCHANGEL PROJECT: Free for members, by registration. A MEDIEVAL FLORENTINE Learn and create with local artists FAMILY ART DAYS Gratuit pour les membres, inscription ADVENTURE IN ART HISTORY AND and teachers; ages 16+. Registration JOURNÉES D’ART POUR LA FAMILLE requise. ATOMIC SCIENCE required. T Last Sun. 12:00 – 5:00 PM UNE SOIRÉE AVEC LE DIRECTEUR : LE Apprenez et créez avec des artistes Dernier dim. 12 h – 17 h AN EVENING WITH THE CURATOR: PROJET ARCHANGE : UNE AVENTURE et enseignants locaux; 16 ans et +. 60TH ANNIVERSARY – SECRETS OF FLORENTINE MÉDIÉVALE EN HISTOIRE Art tours, workshops and activities, Inscription requise. OUR COLLECTION DE L’ART ET EN SCIENCE ATOMIQUE music, and more – fun for the whole family. Offered in partnership with Tutta UNE SOIRÉE AVEC LE CONSERVATEUR : T Nov. 13, 6:30 – 8:00 PM $8 (members) – $15 (non-members) Musica and supported by the City of DES SECRETS DE NOTRE COLLECTION 13 nov., 18 h 30 – 20 h 8 $ (membres) – 15 $ (non-membres) Fredericton. POUR LE 60E ANNIVERSAIRE Members are invited to join Director/CEO Visites, ateliers et activités artistiques, T Sept. 18, 6:30 – 8:00 PM Tom Smart for a reception and a special CURATOR CRUNCH musique et plus – du plaisir pour toute la 18 sept. 18 h 30 – 20 h presentation. LE CONSERVATEUR CROQUE famille. Offert en partenariat avec Tutta Curator’s Circle, Director’s Circle and Les membres sont invités à se joindre au Musica et appuyé par la Ville de Fredericton. Life Members are invited to join Manager directeur général Tom Smart pour une T 2nd Wed. 12:15 – 12:50 2e merc. 12 h 15 – 12 h 50 FREE | GRATUIT of Collections and Exhibitions John réception et une présentation spéciale. Leroux for a reception and special talk. Lunch hour mini-tours with $15 per member, by registration. pARTage Les membres du Cercle du conservateur, 15 $ par membre, inscription requise John Leroux. du Cercle du directeur et les membres à vie T 3rd Sun., 3 pm | 3e dim., 15 h Mini-visites à l’heure du dîner avec sont invités à se joindre au directeur des Artist presentations, mini-tours, art collections et des expositions John Leroux To register for member events: contact John Leroux. workshops, or musical performances. pour une réception et une causerie. membership@beaverbrookartgallery.org FREE | GRATUIT Offered in French. Les membres qui veulent s’inscrire Free for Curator’s Circle, Director’s Circle FREE | GRATUIT and Life Members, by registration. peuvent contacter Gratuit pour les membres des Cercles membership@beaverbrookartgallery.org. du directeur et du conservateur et les membres à vie, inscription requise. 28 PROGRAMS PROGRAMMES 29
ARTIST RESIDENCIES: ARTIST TOUR AND TALK: Une discussion ouverte sur l’héritage RÉSIDENCES D’ARTISTE : NED PRATT architectural, technologique, social VISITE GUIDÉE ET CAUSERIE D’ARTISTE : et culturel de l’Arche de l’Î. P. É. Cette Artist residencies are supported by the NED PRATT conversation et la visite de l’exposition Sheila Hugh Mackay Foundation and by seront animées par David Bergmark et Ole Scotiabank. T September 28, 2:00 PM Hammarlund (architectes et constructeurs 28 septembre, 14 h Les résidences d’artiste sont appuyées de l’Arche); Steven Mannell (conservateur par la Fondation Sheila Hugh Mackay et la An opportunity to meet the artist and de l’exposition et directeur du Collège sur la Banque Scotia. explore the large-scale photographic pérennité à l’Université Dalhousie); et John works in his 10 year retrospective Leroux (directeur des collections et des T September 16 – October 5 exhibition at the Gallery. expositions à la Galerie d’art Beaverbrook). Du 16 septembre au 5 octobre: ARTIST TALK: GILLIAN DYKEMAN L’occasion de rencontrer l’artiste et Le même soir : Dédicaces du catalogue Gillian Dykeman (in partnership ON DIRECTING OUR GAZE d’explorer les œuvres photographiques de l’exposition, publié par Dalhousie with Connexion Artist-Run Centre | CAUSERIE D’ARTISTE : GILLIAN DYKEMAN de grand format dans son exposition Architectural Press. en partenariat avec le Centre d’artiste SUR DIRIGER NOTRE REGARD rétrospective sur dix ans à la Galerie. autogéré Connexion). Admission by donation, catalogue T September 26, 7:00 PM Admission by donation. available for sale at the Gallery shop. T October 15 – October 27 26 septembre, 19 h Frais d’entrée discrétionnaires. Frais d’entrée discrétionnaire, catalogue en Du 15 octobre au 27 octobre: Gillian Dykeman speaks on her vente à la Boutique de la Galerie. Lucy May residency project Directing Our Gaze, which examines the Beaverbrook Art PANEL DISCUSSION: ENERGY, Gallery’s landscape collections through ECOLOGY, AND COMMUNITY: THE PERFORMANCE: GILLIAN DYKEMAN Additional residencies to be announced. an ecofeminist lens. Presented in PEI ARK’S TIMELY LEGACY D’autres résidences seront annoncées T October 5, 3:00 PM | 5 octobre, 15 h partnership with Connexion Artist-Run DISCUSSION D’EXPERTS : L’ÉNERGIE, ultérieurement. Centre. L’ÉCOLOGIE ET LA COMMUNAUTÉ : As a culmination of the Directing Our L’HÉRITAGE OPPORTUN DE L’ARCHE DE Gaze residency, the artist presents a Gillian Dykeman parle de son projet de L’Î.-P.-É. performative tour, posing as a wilderness SPECIAL EVENTS, LECTURES, résidence Diriger notre regard qui examine interpreter/docent tying in the AND MORE | ACTIVITÉS SPÉCIALES, la collection de paysages de la Galerie d’art T October 3, 7:00 PM | 3 octobre, 19 h CONFÉRENCES ET PLUS collection’s landscape artworks with the Beaverbrook sous une lentille écoféministe. An open discussion of the architectural, landscape around the Gallery. Offered in Présentée en partenariat avec le Centre technological, social and cultural legacy partnership with Connexion Artist-Run OUR 60TH ANNIVERSARY | NOTRE 60 E d’artiste autogéré Connexion. of the PEI Ark. This conversation and Centre. ANNIVERSAIRE Admission by donation. exhibition tour will be led by: David T September 16, 5:00 – 7:00 PM Pour clore sa résidence Diriger notre Frais d’entrée discrétionnaires. Bergmark and Ole Hammarlund 16 septembre, de 17 h à 19 h regard, l’artiste présente une visite- (architects and builders of the Ark); performance où elle agira comme une The Beaverbrook Art Gallery is turning Steven Mannell (Exhibition curator and interprète/guide bénévole de la nature 60! Join us for birthday cake, a special Director of the College of Sustainability at sauvage pour lier les paysages de la tour of artworks from the Gallery’s Dalhousie University); and John Leroux collection avec les paysages entourant original collection, and a celebration of (Manager of Collections and Exhibitions la Galerie. Offert en partenariat avec le the past and the future of the Gallery. at the Beaverbrook Art Gallery). Centre d’artiste autogéré Connexion. La Galerie d’art Beaverbrook aura 60 ans! Also that evening: Book signing for Admission by donation. Soyez des nôtres pour déguster un gâteau the exhibition catalogue, published by Frais d’entrée discrétionnaires. de fête, effectuer une visite guidée des Dalhousie Architectural Press. œuvres de la collection permanente et célébrer le passé et l’avenir de la Galerie. Free admission | Entrée gratuite 30 PROGRAMS PROGRAMMES 31
CURATOR TOUR AND TALK: CONCERT: HOLIDAY CONCERT ALLEGORIES – A PRE-RAPHAELITE TOM SMART, CURATOR OF THE WITH MAUREEN AND RICHARD WORKSHOP MARION MCCAIN ATLANTIC ART CONCERT : CONCERT DES FÊTES AVEC MARIE FOX, ICÔNES ET ALLÉGORIES : EXHIBITION MAUREEN ET RICHARD ATELIER SUR LES PRÉRAPHAÉLITES VISITE GUIDÉE ET CAUSERIE DU T December 19, 6:00 PM T September 28, 12:00 PM – 4:00 PM CONSERVATEUR : TOM SMART, 19 décembre, 18 h Le 28 septembre, de 12 h à 16 h CONSERVATEUR DE L’EXPOSITION MARION MCCAIN D’ART DE LA RÉGION Soprano Maureen Batt and Richard $50 member / $60 non-member ATLANTIQUE Belding (bass) return home to Membres 50 $ / Non membres 60 $ Fredericton, joining forces to celebrate T October 31, 7:00 PM | 31 octobre, 19 h the season with music and more. Director/CEO Tom Smart, curator of the RALPH SIMPSON, BASKETRY – HAND Maureen Batt (soprano) et Richard Belding WEAVING WITH PLANT FIBRE exhibition, takes you on an exploration 60 ANNIVERSARY WORKSHOPS TH (basse) reviennent au bercail à Fredericton RALPH SIMPSON, VANNERIE-TISSAGE À of the 2019 Marion McCain Atlantic Art ATELIERS DU 60E ANNIVERSAIRE et s’unissent pour célébrer la saison en BRAS AVEC FIBRES VÉGÉTALES Exhibition. musique et bien plus. A special series of creative activities Le directeur général de la Galerie et T October 12, 10:00 AM – 5:00 PM Tickets: Available at the Front Desk as of in celebration of the Gallery diamond conservateur de l’exposition, Tom Smart, Le 12 octobre, de 10 h à 17 h November 12. $15; free for children 12 and anniversary. vous emmène explorer l’Exposition Marion $65 member / $75 non-member (One hour under. All workshops: Ages 16 and up. Maximum McCain d’art de la région atlantique. meal break; lunch not included in fee) Billets : en vente à l’accueil dès le 12 of 20 participants; workshops may be Admission by donation. novembre. 15 $; gratuit pour les enfants de cancelled if fewer than 5 participants are Membres 65 $ / Non membres 75 $ (une Frais d’entrée discrétionnaires. 12 ans et moins. registered. All materials are included in heure pour le dîner : dîner non compris) the fee. IN PERPETUITY: EXPLORING Une série spéciale d’activités créatives pour WENDY MCLEOD MACKNIGHT, MEMORY AND MEANING THROUGH célébrer l’anniversaire de diamant de la LOOK BEYOND WHAT YOU DANCE Galerie. THINK YOU SEE: USING ART TO À PERPÉTUITÉ : EXPLORER LE SOUVENIR Tous les ateliers : 16 ans et plus. Maximum JUMPSTART YOUR STORYTELLING ET LE SENS PAR LA DANSE de 20 participants; les ateliers pourraient WENDY MCLEOD MACKNIGHT, T November 7, 7:00 PM | 7 novembre, 19 h être annulés s’il y a moins de 5 inscriptions. REGARDEZ AU-DELÀ DE CE QUE VOUS Les matériaux sont compris dans les frais VOYEZ : L’ART POUR DONNER L’ENVOL À Sarah Clarke-Rowinski, James Rowinski, VOS RÉCITS d’inscriptions. and the X-treme Dance Company explore the realities of wartime stress and the T October 26, 1:00 PM – 4:00 PM transition back to civilian life, present an Le 26 octobre, de 13 h à 16 h KAREN STENTAFORD, THE evening in honour of those individuals ORIGINAL BLUEPRINT: CYANOTYPE $30 member / $40 non-member who suffered in silence in honour of the WORKSHOP Membres 30 $ / Non membres 40 $ centenary of the First World War. KAREN STENTAFORD, LE BLEU ORIGINAL : Sarah Clarke-Rowinski, James Rowinski et ATELIER DE CYANOTYPE Find up-to-date and more information la compagnie de danse X-treme explorent T September 21, 1:00 PM – 4:00 PM on these and all of our programs at les réalités du stress en temps de guerre Le 21 septembre, de 13 h à 16 h beaverbrookartgallery.org. et le retour vers la vie civile, et présentent une soirée pour rendre hommage à ceux $25 member / $30 non-member Vous trouverez des informations à jour qui ont souffert en silence en honneur du Membres 25 $ / Non membres 30 $ sur ces programmes entre autres à centenaire de la Première Guerre mondiale. beaverbrookartgallery.org/fr. Admission by donation. Frais d’entrée discrétionnaires. 32 PROGRAMS PROGRAMMES 33
Vous pouvez aussi lire