Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai

 
CONTINUER À LIRE
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
magazine

                                                                                                                                                                          www.newscai.com

                                                                                                                                                                          Publication containing news on the world of coffee
                                                                                                                                                                          Périodique d’informations sur le monde du café                                           N. 75 June I Juin 2013
CoffeeTrend - Spedizione in A.P. - 45%, D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n° 46) Art. 1, comma 2/DCB “TS” - Tassa Pagata/Taxe Parçue/Economy/Compatto - Giugno 2013

                                                                                                                                                                                                                                     The perfect instrument
                                                                                                                                                                                                                                          for a perfect espresso

                                                                                                                                                                                                           LA SPAZIALE S.p.A. • Via Eleonora Duse, 8 • 40033 Casalecchio di Reno • BOLOGNA (ITALY)
                                                                                                                                                                                                           Tel. +39 051 6111011 • Fax +39 051 6111040 • info@laspaziale.com • www.laspaziale.com
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
We produce: our trademarks,
                                         private labels, fantasy labels.
                                         Always interested in buying/selling
                                         new and used coffee machineries.

                                         Produzioni: proprie, per terzi,
                                         private labels, marchi di fantasia.
                                         Compra-vendita di macchinari
                                         industriali nuovi e usati.

           Industria Ligure Caffè s.r.l. Via Leonardo da Vinci, 25/A - 16030 Avegno (GE) ITALY
Tel.: +39 0185 79090 / +39 0185 727280 - Fax.: +39 0185 79280 www.ilcaffe.it email:info.caffe@ilcaffe.it
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
NEW Espresso Coffee Machines
  for Capsules & Paper Pods

                                               PAHs

                     Panafè is a brand of
                 COMMERCIALE ADRIATICA SRL
                www.commercialeadriatica.com
                      info@panafe.com
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
Cologne, 19.–21.09.2013
                                                    www.euvend-coffeena.com

                                                                                          et online
                                                                   Buy your admission tick
                                                                                         %!
                                                                   now and save up to 50

                                The perfect trade fair duo !
Raw coffee and scales, roasting machines and filter coffee makers. At coffeena you’ll find the whole world of coffee
under one roof – perfectly complemented with inspiring ideas for “coffee to go” at Eu’Vend.

Koelnmesse GmbH
Messeplatz 1 | 50679 Köln | Germany   powered by:
Tel. + 49 1806 787 417
Fax + 49 221 8 21- 99 1361
visitor@euvend-coffeena.de
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
Summary
    Sommaire
                                      7EDITORIAL
                                       ÉDITORIAL

                8CONSUMING COUNTRIES
                  PAYS CONSOMMATEUR
               Coffee’s changing geography
Comment change la géographie du café

                               22    FOCUS ON
                               AU PREMIER PLAN
       The art of roasting to be celebrated
                    at scae world of coffee
               L’art de la torréfaction sera
       à l’honneur au salon world of coffee

   30SPOTLIGHT ON ENTERPRISES
              FOCUS SUR LES ENTREPRISES
                         Improved cleanliness
                   for the benefit of espresso
            30          La propreté progresse
                       et l’expresso acquiesce

   36The competition shower screen
               with an integrated membrane
                        La Douche Competition
                          à membrane intégrée
 42
         ANCAP cups: born from a passion
            for quality, 100% made in Italy
   Tasses d’ANCAP : nées d’une passion
      pour la qualité, 100 % made in Italy

            48         IMF Coffee processing
                      machines and equipment
Installations et machines pour l’industrie
            du café et produits analogues

                   54ADVERTISER INDEX
                     INDEX DES ANNOUCEURS

 6 7      CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
Éditorial
Editorial                                               Le cours des prix sur les deux principaux marchés
                                                        du café pendant le premier trimestre 2013 s’est
In the first quarter of 2013 prices in the two big-     avéré en partie différent de celui que les analystes
gest coffee markets have in some respects been          avaient imaginé. Plus d’un avait prévu une reprise
different from analysts’ predictions. Several experts   partielle de l’ICE Futures US , et un abaissement
had forecast a partial recovery of ICE Futures US       important du LIFFE. Les dynamiques mises au jour
and an overall slowdown for LIFFE.                      par les cours des changes se sont avérées diffé-
The indices had different ideas. New York (contracts    rentes. New York s’est maintenu, en janvier, à un
expiring in May) was stable in January at around        niveau constant, autour des 150 centimes, mais
150 cents, but went steadily downhill over the          il a tout de suite subi une réduction au cours des
following two months, closing on March 28th at          deux mois qui ont suivi, clôturant, le 28 mars, à
139.65 cents – 4.8% down against December 31st          139,65 centimes, avec une baisse de 4,8% par
and 24.5% down against the last session in March        rapport au 31 décembre et de 24,5% par rapport à
2012.                                                   la dernière séance de mars 2012. Londres a résisté
By contrast, London stood firm and even gained          en revanche et a même gagné, clôturant le pre-
ground, closing the first quarter at 2.051 dollars      mier quart de l’année à 2.051 dollars, après avoir
after going as high (in mid-March) as 2.220 dollars.    frôlé ) les 2.220 dollars. Les comportements des
As always, the performance of the two markets was       deux places boursières ont souffert, comme tou-
determined by a variety of factors. Arabica prices      jours, de différents facteurs. Les estimations opti-
were influenced by the optimistic forecasts for the     mistes concernant la récolte brésilienne 2013/14
2013-14 harvest in Brazil, which even eclipsed the      ont influé sur la bourse des Arabica. Elles semblent
risk of a substantial drop in Central American pro-     même avoir fait passer au second plan le risque
duction as a result of the coffee rust epidemic.        d’une importante baisse de production en Amé-
London was bolstered by the Vietnamese drought          rique centrale due à l’épidémie de rouille du café.
alarm, in addition to an increase in demand for Ro-     Londres a en revanche été soutenue par l’alerte
busta caused by the recession and consumption           sécheresse au Vietnam mais également par une
growth in the emerging markets.                         plus forte demande de café Robusta que l’on peut
But the most revealing indicator is the position of     attribuer à la crise économique et à la croissance
the certified stocks of the two markets as registe-     de la consommation sur les marchés émergents.
red at the end of March. The New York total rose to     Mais le meilleur indicateur est lié à la situation des
2,736,842 bags, continuing a positive trend which       stocks certifiés des deux bourses, photographiée
started at the beginning of last year. This stands as   là aussi, fin mars. À New York, ils sont remontés
a significant increase in volume, though stocks are     à 2.736.842 sacs, venant confirmer une tendance
still only about half what they were at the beginning   positive depuis 2012 qui a conduit à une augmen-
of the decade.                                          tation importante des volumes déposés, même si
After reaching a peak of 410,238 tonnes (over 6.8       on est loin des niveaux du début de la décennie.
million bags) in June 2011, the LIFFE stocks were       Après avoir atteint un pic de 410.238 tonnes en juin
depleted for 18 months, falling at the end of last      2011, les stocks du LIFFE se sont régulièrement
year to just 106,540 tonnes (about 1.78 million         réduits au cours des 18 mois qui ont suivi, dégrin-
bags). The situation has improved slightly in recent    golant, à la fin de l’année passée, à 106.540 tonn à
months (122,400 tonnes on March 18th), but the          peine. La situation s’est légèrement améliorée ces
current state of the market would appear to pre-        derniers mois, mais les fondamentaux des marchés
clude any substantial recovery.                         semblent exclure une compensation importante.

                                                                      CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
Coffee’s changing
                                                geography
                                                Comment change la
                                                géographie du café

                                                           Trends in emerging markets                    Un séminaire de l’OIC passe en
                                                           reveiwed by an ICO seminar                    revue les tendances des marchés
                                                           What is changing in the geography, soci-      émergents
consuming countries I pays consommateur

                                                           ology and demographics of coffee con-         Comment la géographie, la sociologie et la
                                                           sumption? What countries countries have       démographie de la consommation du café
                                                           kept up world demand, which has grown         changent-elles ? Quels pays ont contribué
                                                           at an annual rate of 2-2.5% since the turn    à supporter la demande mondiale, qui a
                                                           of the century, relatively unscathed by the   atteint un taux moyen de 2-2,5% depuis
                                                           global recession? And what does this          le début du millénaire, en souffrant assez
                                                           decade have in store? These are some of       peu de la crise économique mondiale ?
                                                           the questions addressed by the Seminar        Et que se passera-t-il au cours de cette
                                                           on trends in new consumer countries,          décennie ? Voilà les questions auxquelles
                                                           held on March 5th in London during the        a voulu répondre le « Séminaire sur les
                                                           110th session of the ICO International        tendances des pays nouveaux consom-
                                                           Council.                                      mateurs de café » qui s’est tenu le 5 mars
                                                           Its terms of reference were set out by        dernier à Londres, dans le cadre de la
                                                           a working group composed of special-          110e Session du Conseil international de
                                                           ists representing Brazil, Colombia, Gua-      l’OIC.
                                                           temala, India, Indonesia, Mexico, the         Les termes de référence ont été élaborés
                                                           United States, Uganda and the European        par un groupe de travail composé d’ex-
                                                           Union. Seven speakers were invited: J.        perts et représentant le Brésil, la Colom-
                                                           Ross Colbert of Rabobank International;       bie, le Guatemala, l’Inde, l’Indonésie, le
                                                           Ramaz Chanturiya, director-general of         Mexique, les Etats-Unis, l’Ouganda et
                                                           Russian tea and coffee association Ros-       l’Union européenne. Les intervenants
                                                           chaikofe; Marcela Jaramillo from the Co-      étaient au nombre de sept : J. Ross Col-
                                                           lombian “Toma Café” programme; Lee            bert (Rabobank International), Ramaz
                                                           Yunson, vice-president and head green         Chanturiya, directeur général de l’Associa-
                                                           coffee buyer for Terarosa (South Korea);      tion Russe du Thé et du café (« Roschai-
                                                           Rob Simmons, head of tea and coffee           kofe ») ; Marcela Jaramillo du programme
                                                           research with the British company LMC         colombien « Toma Café » ; Lee Yunson,
                                                           International; Judy Ganes-Chase (CEO          vice-président et responsable des achats
                                                           of J. Ganes Consulting LLC) and Carlos        de café vert de Terarosa (Corée du sud) ;
                                                           Brando, director of the Brazilian P&A In-     Rob Simmons, responsable du secteur
                                                           ternational Marketing.                        « Recherches thé et café » de la société bri-

                                          8 9   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
The Seminar took its natural place as part     tannique LMC International ; Judy Ganes-
of the 2012-15 Programme of the Com-           Chase (directeur exécutif de J. Ganes
mittee for market promotion and develop-       Consulting LLC) et Carlos Brando, direc-
ment, launched last autumn at the 109th        teur de la société brésilienne P&A Interna-
Council session, observed Committee            tional Marketing. Le président du comité,
chairman Andrea Illy. Inspired by an in-       Andrea Illy, a fait observé que le séminaire
novative holistic vision, the programme        s’insère parfaitement dans le contexte du
focuses on the promotion of value (in          programme 2012-2015 du Comité de
terms of quality, health and sustainability)   promotion et de développement des mar-
and on the decommoditisation of coffee         chés, lancé l’automne dernier au cours de
by means of a multi-stakeholder platform       la 109e session du Conseil. Partant d’une
of partners from the private sector.           innovante vision holistique, ce Programme
                                               se focalise sur la promotion de la valeur
Trends                                         (en termes de qualité, salubrité et durabi-
As observed by Rob Simmons, world              lité), sur la « démercantilisation » du pro-
coffee consumption is increasing by            duit café et agit grâce à une plateforme
about 2.5 million bags a year, of which        rassemblant de nombreuses parties pre-
about 80% is accounted for by emerging         nantes du secteur privé.
markets, where demand has more than
doubled in the last 20 years. By 2020          Les tendances
their share will be equal to that of tradi-    La consommation mondiale de café aug-
tional markets – added J. Ross Colbert,        mente de près de 2,5 millions de sacs
citing a projection from P&A Marketing         chaque année et 80% de cette augmen-
International – and Brazil will probably be    tation proviennent grosso modo des mar-
the world’s top coffee consumer.               chés émergents dont la demande a plus
Some basic trends may be identified.           que doublé ces vingt dernières années, a
Supply will become more differentiated         souligné Robert Simmons dans son inter-
in order to meet the requirements of in-       vention. D’ici à 2020, leur part de marché
creasingly demanding and discerning            atteindra celle des marchés traditionnels
consumers, who will make their choices         – a ajouté J. Ross Colbert, citant une pré-
on the basis of practicality, rapidity and     vision statistique de P&A Marketing Inter-
simplicity of use and consumption, as          national – et le Brésil sera alors probable-
well as quality. The development of the        ment aussi le plus grand consommateur
premium coffee segment will be further         mondial.
Publication containing news on the world of coffee Périodique d'informations sur le monde du café - Newscai
À partir de ces relevés, nous pouvons
                                                                 envisager quelques tendances de fond.
                                                                 L’offre se différencie et se recentre de plus
                                                                 en plus pour répondre à un consomma-
                                                                 teur toujours plus exigent et attentif dont
                                                                 les choix d’achat se baseront sur des
                                                                 considérations liées à la qualité, bien sûr,
                                                                 mais également à la praticité, la rapidité,
                                                                 la simplicité d’utilisation et de consom-
                                                                 mation. De plus, ce sont le commerce
                                                                 équitable, les filières bio et des créneaux
                                                                 aussi particuliers que celui des produits
                                                                 de santé ou fonctionnels, qui donneront
                                                                 de l’impulsion au segment premium.
                                                                 L’innovation au niveau du produit et du
                                                                 format sera une condition sine qua non
                                                                 pour le succès. Elle permettra de générer
                                                                 une nouvelle demande et de produire de
                                                                 la valeur ajoutée, notamment sur les mar-
                                                                 chés en maturité. D’autres tendances si-
                                                                 gnificatives vont s’affirmer comme la diffu-
                                                                 sion des systèmes à café portionné et les
                                                                 déplacements de la consommation, au
                                                                 niveau du hors-domicile, des commerces
                                                                 spécialisés (coffee shop) aux commerces
                                                                 plus généralistes de la restauration rapide,
                                                                 par exemple. On dénombre trois moteurs
                   fuelled by fair trade, organic production     clés de la demande d’ici 2016, dont
                   chains and niche products such as health      dépendront, d’après Colbert, près des
                   and functional foods.                         trois quarts des volumes de croissance à
                   An essential requirement for success will     l’échelle planétaire : la premiumisation, la
                   be product and format innovation, which       diffusion de la culture de la consommation
                   will generate fresh demand and produce        du café en public, la croissance du niveau
                   added value, especially in mature mar-        de vie et le développement de la classe
                   kets. Single-dose systems will continue       moyenne dans les pays émergents.
                   to make ground and out-of-home con-           Les multinationales se tailleront la part du
                   sumption will shift from specialised out-     lion que ce soit dans le canal alimentaire
                   lets (coffee shops) to more general types     (Nestlé, Unilever, Mondelez) ou bien dans
                   such as fast-food outlets.                    le hors-domicile (Starbucks, Dunkin’Do-
                   Over the next three years demand will         nuts, Costa Coffee, McCafé) mais, sur
                   be driven by three key factors, which ac-     certains marchés, les grands concurrents
                   cording to J. Ross Colbert will account       continueront eux aussi à jouer un rôle fon-
                   for about three-quarters of the increase in   damental (comme Trung Nguyên et Vina-
                   world consumption: premiumisation, the        café au Vietnam ou Café Coffee Day en
                   growing popularity of drinking coffee in      Inde) car ils sont plus à même d’intercep-
                   public, and rising living standards and the   ter les spécificités des différents pays en
                   expansion of the middle class in emerg-       termes de goûts et d’habitudes.
                   ing countries.
                   Multi-nationals will continue to rule the     Fort potentiel
                   roost, for home consumption (Nestlé,          La consommation par habitant dans les
                   Unilever, Mondelēz) as well as out-of-        marchés émergents reste relativement

10 11   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
home (Starbucks, Dunkin’ Donuts, Costa         basse et cela laisse entrevoir d’impor-
  Coffee, McCafé), but in some markets           tantes marges de croissances. M. Sim-
  there is still a major role to be played       mons montre comment le cours de la
  by big local competitors (such as Trung        consommation sur ces marchés a souvent
  Nguyên and Vinacafé in Vietnam and             la forme d’un « S » : elle démarre lente-
  Café Coffee Day in India), who are better      ment puis il y a une poussée qui est suivie
  able to anticipate and tap into the spe-       par une phase de stagnation importante.
  cific tastes and habits of their individual    Un exemple typique ? Celui du Japon où
  countries.                                     la consommation est passée de moins
                                                 d’un kilogramme par habitant en 1970, à
  Strong potential                               3,5 kg au milieu de la dernière décennie
  Per capita consumption in emerg-               pour se stabiliser récemment autour de ce
  ing countries is still relatively low, which   chiffre.
  means there is considerable room for           La hausse de la consommation dans les
  growth. Rob Simmons pointed out that           nouveaux marchés se reflète également
  in these markets consumption patterns          sur l’augmentation de la demande mon-
  often follow an S shape: a slow start is       diale de Robusta (tant en valeur absolue
  followed by a sudden surge, and then           qu’en parts de marché) à laquelle ont
  stagnation sets in. A case in point is Ja-     contribué une plus grande utilisation de
  pan, where consumption went from less          Conillon au Brésil mais également la com-
  than a kilo per person in 1970 to 3.5 kilos    mercialisation de volumes de plus en plus
  in the last decade, a level which has since    élevés de café soluble.
  remained pretty constant.
  Another consequence of rising consump-         Le siècle de l’Asie
  tion in the new markets is the increase in     Le XXIe siècle va être, pour le café aussi,
  world demand for Robusta (in absolute          le siècle de l’Asie. Starbucks vise à ce que
  terms and in market share), specifically       la Chine devienne son deuxième marché
  ascribable to an increasing use of Conil-      après les Etats-Unis. Ce choix montre
  lon in Brazil and to the production and        qu’on a pris conscience de l’extraordinaire
  sale of growing volumes of instant coffee.     potentiel que représente ce pays où la
                                                 consommation par habitant, ne serait-ce
  The Asian century                              que de quelques centaines de grammes,
  As with many other industries, for coffee      produirait par an des données agrégées
  the 21st century will belong to Asia. Star-    extraordinaires.
  bucks aims to make China its second            D’ailleurs, les exemples de pays adonnés
  biggest market, behind only the USA.           à la consommation de thé s’étant conver-
  This decision reflects an awareness of         tis au café ne manquent pas parmi les voi-
  China’s enormous potential, where per          sins de la Chine. C’est le cas du Japon,
  capita consumption of only a few hun-          comme nous l’avons vu, mais également
  dred grammes a year would lead to re-          de la Corée du sud.
  markable aggregate results.                    Comme l’a expliqué Lee Yunson, le café,
  After all, there are precedents of tea-        pratiquement inconnu en Corée jusqu’à la
  loving countries which have converted          guerre de 1950-1953 (quand apparurent
  to coffee, including China’s neighbours.       les premières rations de café soluble ap-
  Mention has been made of Japan, and            portées par les militaires américains), est
  South Korea is another. Coffee, explained      devenu un produit populaire depuis une
  Lee Yunson, was virtually unknown there        vingtaine d’années à peine. En 2011, le
  until the Korean War (1950-53), when           marché a frôlé un chiffre d’affaires de 3,7
  it appeared as instant coffee rations          milliards de dollars, plus du double par
  brought by US soldiers, and has only be-       rapport à 2007. Sur la même période, la
  come popular in the last 20 years. In 2011     consommation par habitant a augmenté

12 13    CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
the market registered a turnover close to           de 36%, atteignant 338 tasses/an (chiffre
                                   3.7 billion dollars, more than double the           calculé sur une population de plus de 20
                                   2007 total. In that short time per capita           ans dont la consommation est évaluée à
                                   consumption shot up by 36.3% to 338                 10 gr de café par tasse, N.d.R.).
                                   cups per year (a figure calculated for              L’immense succès des coffee shop a
                                   people over 20 years of age, assuming               sans aucun doute contribué à cet exploit :
                                   consumption of 10 grammes of coffee                 le nombre de commerces a été multi-
                                   per cup).                                           plié par sept et demie, passant de 1.600
                                   This success story is due in large part             en 2006 à près de 12.000 en 2011. Le
                                   to the remarkable expansion of coffee               nombre de magasins des principales
                                   shops: the number of outlets has in-                chaînes (Caffè Bene, Starbucks, Coffee
                                   creased more than sevenfold, from 1,600             Bean, Tom&Tom), a également doublé et
                                   in 2006 to about 12,000 in 2011. The                est évalué actuellement à quelque 3.000
                                   number of outlets owned by major chains             unités. Le prix de la tasse peut aller d’un
                                   (Caffè Bene, Starbucks, Coffee Bean,                minimum de 1 dollar à un maximum de
                                   Tom&Toms) has also doubled to about                 trente dollars, cela dépend du prestige
                                   3,000. The cost of a cup of coffee ranges           de la marque et de l’endroit. Pour un café
                                   from a dollar to 30 dollars, according to           « Américain » (espresso allongé avec de
                                   the prestige of the brand and the loca-             l’eau chaude), le prix moyen tourne autour
                                   tion.                                               de quatre dollars.
_Inserzione Coffeetrend_Layout 1 02/05/13 10.55 Pagina 1

                                                   Leading distributor in Europe of spare parts for
                                               espresso, filter and superautomatic coffee machines,
                                                   coffee grinders, bar and vending equipment
                                                                                                             Let’s meet at

    Our catalogues
    • Cooking
    • Ovens                                                                                                  LONDON • 15-16 May 2013
    • Food processing eqpt
                                                                                                                                Stand J7
    • Laundry eqpt
    • Washing eqpt
    • Commercial faucets
    • Coffee Machines
    • Coffee grinders
    • Bar and vending eqpt
    • Barista tools
    • Commercial refrigeration
                                                                               Check
                                                                               C  he
                                                                                   eck out
                                                                                        out thet e ultimate
                                                                                               th  ulti
                                                                                                     t ma
                                                                                                        atte
                                                                                                           ewwa
                                                                                                             way
                                                                                                              ay ttoo lo
                                                                                                                      look
                                                                                                                       ook aatt LF c
                                                                                                                                   catalogues
                                                                                                                                     atta
                                                                                                                                        alo
                                                                                                                                          ogues
    LF SpA - via Voltri 80                                                     on
                                                                               o   APPLE
                                                                                 n APP     iiPad
                                                                                      PPLE iPPad and ANDROID ta    ttablets
                                                                                                                      blets      downloading
                                                                                                                         t by down  w loading
    47522 Cesena (FC) Italy                                                    tthe ffree-of-charge
                                                                                 he frree-of-f charg
                                                                                                   r e app
    Tel. +39 0547 34 11 11
    Fax +39 0547 34 11 10                                                      LF Group interactive Catalogues
    info@lfricambi.it
    Export Dept.:
    Tel. +39 0547 34 11 50
    Fax +39 0547 34 11 55
    export@lfspareparts.com
THE EXQUISITE FACTORY.
                                “Sealing in the taste and aroma
                                 on our coffee packaging lines.”

There’s nothing better than savouring the pleasure of a good coffee.

At the IMA Industries’ companies of GIMA and Tea & Coffee Division, we put all our
commitment and passion in to projecting and creating machines to bring out the taste of
your coffee. Our complete packaging lines for injected or self-protected capsules and filter
paper pods uniquely preserve the unmistakable taste and aroma of the product allowing it
always to reach the cup at the peak of its perfection.

Take a seat in our factory, and taste the IMA Industries solutions.
We are sure you’ll find them EXQUISITE.

www.ima-industries.com
IMA INDUSTRIES S.r.l. - TEA & COFFEE Division • mktg.tea@ima.it
For an American Coffee (espresso with           La Russie et le café
  added hot water) the average price is           Bien qu’ayant connu des hauts et des
  about four dollars.                             bas, la consommation en Russie a aug-
                                                  menté de 11% en huit ans, atteignant 3,6
  Russia                                          millions de sacs en 2011, soit 0,8 kg par
  Through some ups and downs, coffee              habitant. Dans un proche avenir – a fait
  consumption in Russia has increased by          remarquer Ramaz Chanturiya –, on peut
  11% in eight years, reaching 3.6 million        imaginer que la croissance annuelle ne
  bags in 2011, equivalent to a per capi-         dépassera pas 2% et qu’elle dépendra
  ta consumption of 0.8 kilos. Short-term         aussi du cours des rémunérations réelles.
  growth, said Ramaz Chanturiya, is pre-          En valeur, le marché a même triplé, pas-
  dicted at about 2% a year, depending on         sant de 750 millions de dollars en 2001 à
  disposable income levels. In value terms        2,5 milliards en 2011. Cette progression
  the market has increased threefold, ris-        surprenante reflète d’une part les coûts
  ing from 750 million dollars in 2001 to the     majeurs de la matière première, d’autre
  2011 figure of 2.5 billion. This surpris-       part une importante hausse qualitative,
  ing result is a reflection not only of rising   rendue possible par une augmentation
  commodity prices but a substantial im-          notable du revenu disponible auprès
  provement in quality, made possible by          d’une tranche de population. Même s’il
  increasing levels of disposable income          reste dominant, le café soluble a vu une
  for large sections of the population.           réduction de sa quote-part en faveur du
  Though still predominant, instant coffee        torréfié qui représente actuellement 31%
  has seen its share reduced by roasted,          de la consommation (chiffres 2011), contre
  which currently accounts for 31% of con-        24% il y a huit ans. La forte compétitivité
  sumption (2011), compared with 24%              et la force contractuelle de la grande dis-
  eight years ago.                                tribution compriment les marges des
  A high level of competition and the bar-        torréfacteurs, lesquels se sont même ré-
  gaining power of large-scale retailers          cemment retrouvés à produire à perte, no-
  have compressed roasters’ profit mar-           tamment à cause de l’envolée des prix du
  gins, and the sharp rise in green coffee        café vert en 2011. Quelles perspectives
  prices recorded in 2011 have seen them          se présentent ? Chanturiya a relevé que la
  even go into the red.                           hausse de la consommation ne s’est pas
  With regard to future prospects, Ramaz          faite au détriment de celle du thé qui reste
  Chanturiya pointed out that rising cof-         la boisson chaude nationale.Grâce à son
  fee consumption has not made inroads            image de produit « tendance » et « cool »,
  into demand for tea, which remains Rus-         le café a conquis la clientèle jeune des
  sia’s national hot drink. By virtue of its      grandes villes et prend également pied
  trendy product image, coffee has cap-           dans le reste du pays. On peut supposer
  tured young urban customers and is              qu’il y aura, pour les années à venir, une
  also making progress in the rest of the         croissance supplémentaire du segment
  country. Over the next few years further        du café torréfié dans tous les domaines
  growth is forecast for roasted coffee in all    (consommation domestique, hors-domi-
  segments (home use, out-of-home and             cile et bureau) avec la diffusion de nou-
  office consumption), with the spread of         velles méthodes de préparation, y com-
  new coffee-making techniques such as            pris des systèmes fonctionnant avec des
  pod and capsule systems.                        dosettes ou des capsules. Tout dépendra
  Much will depend on the development of          de l’évolution de la capacité d’achat des
  households’ spending capacity and the           ménages et du succès d’une économie
  success of a national economy which still       russe qui est encore très dépendante des
  relies heavily on the income from oil and       bénéfices provenant des exportations de
  natural gas exports.                            pétrole et de gaz naturel.

16 17    CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
Leader per le macchine da caffè a cialde e capsule     Linea di macchine per casa, ufficio e ristoranti

        Esaltano tutte le qualità del caffè in tazza   Eccellente performance nel tempo

                                                                                                Prodotto da:
                                                                Prodotto da:

www.grimac.it
 www.fiorenzato-doge.it                                         Via Palladio, 11 33010 Tavagnacco (UD), Italy
                                                               Via Morazzo, 2 40069 Zola Predosa (BO), Italy
Innovation dans le soluble
                                                                 Une part importante de la consommation
                                                                 des marchés émergents est attribuable au
                                                                 soluble qui est souvent le premier produit
                                                                 grâce auquel les nouveaux consomma-
                                                                 teurs s’initient au café, pour des raisons
                                                                 de praticité mais aussi d’économie.
                                                                 Comme le fait remarquer Judy Ganes-
                                                                 Chase, une part de plus en plus grande
                                                                 de la production se déplace actuellement
                                                                 vers les pays exportateurs ce qui montre
                                                                 les nouvelles tendances en cours, à la fois
                   Instant innovations                           en termes de localisation industrielle et de
                   A substantial proportion of consumption       concentration de la consommation.
                   in the emerging markets is accounted for      La situation sur les marchés traditionnels
                   by instant coffee, which is often the form    est différente où la croissance dépen-
                   in which the drink first becomes known to     dra surtout du lancement de produits
                   consumers because of its practical sim-       premium, comme le café soluble Via de
                   plicity and price.                            Starbucks, ou de préparations inno-
                   Judy Ganes-Chase observed that an in-         vantes comme le « Barista Style Coffee »
                   creasing amount of instant coffee is being    de Nestlé, très populaire au Japon et qui
                   produced in exporting countries, reflect-     vient aussi d’être lancé au Royaume-Uni,
                   ing a trend towards industrial localisation   au Brésil et au Mexique.
                   and the concentration of consumption.
                   This is in contrast to the traditional mar-   Expériences multiples
                   kets, where growth will depend on the         Deux expériences importantes provenant
                   launch of premium products, such as           des pays producteurs viennent complé-
                   Starbucks’ Via instant coffee, and inno-      ter ce tour d’horizon. Marcela Jaramillo a
                   vative forms such as Nescafé’s “Barista       illustré le programme « Toma Café » dont
                   Style Coffee”, highly popular in Japan        l’objectif est de promouvoir la consomma-
                   and recently launched in Britain, Brazil      tion en Colombie en rafraichissant l’image
                   and Mexico.                                   de la boisson café, encore calquée sur
                                                                 le traditionnel « tinto » (le café colombien
                   New experiences                               par excellence), pour la proposer sous de
                   The review was completed by a look at         nouveaux aspects, plus captivants et évo-
                   two significant experiences in producer       cateurs. Deux ans après le lancement, les
                   countries. Marcela Jaramillo described        retombées du programme commencent à
                   the “Toma Café” programme, which is           être visibles : une légère mais constante
                   designed to promote consumption in Co-        expansion de la demande a été enregis-
                   lombia by refreshing coffee’s image, still    trée (+1% en 2010 et en 2011) qui va de
                   hidebound by the traditional “tinto” (Co-     pair avec les développements de marchés
                   lombian black coffee par excellence), with    prometteurs qui se profilent à l’horizon,
                   more exciting and evocative dimensions.       notamment dans le segment premium,
                   Two years after start-up, the programme       dont les pourcentages de croissance sont
                   is beginning to show some results: a          à double chiffre.
                   slight but steady increase in demand (up      Parmi les inspirateurs de « Toma Café »,
                   by 1% in 2010 and 2011) and signs of          on compte également le Brésilien Car-
                   promising market developments espe-           los Brando, auteur du Guide OIC pour
                   cially in the premium segment, where          la promotion de la consommation, qui a
                   double-digit growth has been recorded.        clôturé le séminaire avec une communica-
                   One of the figures behind “Toma Café”         tion consacrée aux nouvelles tendances

18 19   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
is Carlos Brando, Brazilian author of the      du marché du hors-domicile dans les
                      ICO Guide for the promotion of con-            pays producteurs. Reprenant, en par-
                      sumption, who closed the seminar with          tie, des considérations qu’il avait déjà
                      a contribution on new trends in the out-       développées dans des interventions pré-
                      of-home market in producer countries.          cédentes, Brando a tenu à rappeler un
                      Referring to a number of points made by        certain nombre d’histoires à succès – de
                      previous speakers, he recalled various         Juan Valdez à Café Coffee Day –, relevant
                      success stories – including Juan Valdez        une série d’éléments communs à toutes
                      and Cafè Coffee Day – identifying a series     ces expériences comme par exemple la
                      of factors common to these experiences         dimension émotionnelle et aspirationnelle,
                      such as the emotive and aspirational di-       les valeurs de la convivialité, les influences
                      mension, the values of conviviality and        du lifestyle. Il s’agit en somme d’un uni-
                      lifestyle attractions.                         vers polymorphe où il y a de la place pour
                      What transpires is a multi-faceted uni-        les grandes enseignes et les chaines in-
                      verse with room for the big logos and in-      ternationales mais aussi pour le secteur
                      ternational chains but also for the informal   informel, lié souvent aux traditions et aux
                      sector, often rooted in local traditions and   habitudes locales (les tinteros en Colom-
                      customs – such as the Colombian tint-          bie ou bien les vendeurs ambulants à
                      eros and bicycle-mounted coffee sellers        vélo en Indonésie en sont des exemples).
                      in Indonesia. Every country has its own        Chaque pays réinterprète à sa manière
                      way of living the coffee experience.           l’expérience vécue du café.

                   C FFEE
                   High performance machines
                   for coffee capsules production
                   WINNING BET!
studioduemme.com

                                             www.tecmes-italia.com
The art of roasting
                              to be celebrated
                              at scae world
                              of coffee
focus on I au premier plan

                      22 23   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
L’art de la
  torréfaction
        sera à
    l’honneur
      au salon
      world of
        coffee
La Speciality Coffee Association of Eu-
rope (SCAE) célébrera l’art de la torréfac-
tion à l’occasion de son salon annuel du
café, World of Coffee 2013. Ce salon se
déroulera cette année à Nice, en France,
du 26 au 28 juin 2013 à l’Acropolis, Pa-
lais des congrès et expositions de Nice.
Pour la première fois dans l’histoire du
salon, la TORRÉFACTION est cette an-
née placée sous le feu des projecteurs à
travers des événements organisés spé-
cialement à cette occasion : du tout nou-
veau Sommet Mondial des Torréfacteurs
(le 25 juin) aux ateliers de formation pro-
fessionnelle, y compris des cours de tor-
réfaction, en passant par le lancement du
Championnat du Monde de torréfaction
et l’exposition par de nombreux petits
torréfacteurs au Village.
Marc Käppeli, Président de la SCAE a
déclaré : « Les compétences, l’esprit
d’innovation et l’expertise des torréfac-
teurs sont essentiels dans la production
d’un excellent café de très grande qualité
et c’est pour cette raison que nous avons
consacré plusieurs événements du salon
à l’art de la torréfaction ».

Sommet mondial des torréfacteurs
La Scae est fière de lancer le premier
sommet mondial des torréfacteurs à
Nice. La conférence se déroulera dans

                                              CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
The Speciality Coffee Association of Eu-        l’impressionnant hôtel du Palais de la Mé-
                   rope (SCAE) is to celebrate the art of          diterranée dans l’après-midi du mardi 25
                   roasting during its annual coffee event,        juin 2013. (Le Palais de la Méditerranée
                   World of Coffee 2013. The event will            est idéalement situé sur la Promenade
                   be hosted this year in Nice, France from        des Anglais et à proximité du centre-ville.)
                   26th -28th June 2013 at The Acropolis           L’événement mettra l’accent sur les do-
                   Convention and Exhibition Centre.               maines tels que le terroir, le commerce
                   Unique for this year’s show ROASTING            direct, la science de la torréfaction et le
                   comes under the spotlight with special          profilage. Parmi les intervenants qui ont
                   show features: from the all-new World           confirmé leur participation à la conférence
                   Roasters Summit (25th June) to pro-             figureront : George Howell (Terroir Cof-
                   fessional training workshops including          fee), Joseph Rivera (Coffee Chemistry),
                   roasting courses, to the launch of the          Jeremy Torz (Union Hand Roasted Cof-
                   World Coffee Roasting Championship              fee) et Alain Copigny (Président de Ser-
                   and exhibits by micro-roasteries in The         pac, Paris).
                   Village area.                                   Le prix des billets d’accès à la conférence
                   Marc Käppeli, President of SCAE said,           (réservations préalables recommandées)
                   “The roasters’ skill, innovation and ex-        comprend un déjeuner-buffet et s’élève
                   pertise is critical in the production of fine   à 150 € par personne pour les non-
                   quality and great tasting coffee and it is      membres et à 100 € pour les membres
                   for this reason that we have devoted sev-       de la SCAE.
                   eral parts of the show to this art“.
                                                                   Premier championnat
                   World roasters summit                           du monde de torréfaction
                   SCAE is proud to be launching the first         Le salon SCAE World of Coffee sera éga-
                   world roasters summit in Nice. The after-       lement l’occasion du lancement du très
                   noon conference will take place in the im-      attendu Championnat du Monde de Tor-
                   pressive Palais de la Mediterranee hotel        réfaction. Cet événement mettra en avant
                   on Tuesday, 25th June 2013. (The Palais         les talents des champions nationaux de
                   de la Méditerranée is ideally located on        plus de 10 pays, dont Singapour, la Rus-
                   the Promenade des Anglais and close to          sie, le Japon, Hong Kong, la France, la
                   the city centre).                               Norvège et la Roumanie.

24 25   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
VISIT US AT   Melbourne International Coffee Expo 23-26 May - booth 77-78
The event will focus on the areas of Ter-      L’événement vise à mettre en lumière
  roir, Direct Trade, the Science of roast-      l’art et les compétences dans le domaine
  ing and Profiling. Speakers already con-       de la torréfaction. Le format est consti-
  firmed include: George Howell (Terroir         tué de trois étapes. Le participant étudie
  Coffee), Joseph Rivera (Coffee Chemis-         tout d’abord les caractéristiques de trois
  try), Jeremy Torz: (Union Hand Roasted         cafés verts différents, fournis par le com-
  Coffee) and Alain Copigny: (President of       manditaire de café de cette année, Café
  Serpac, Paris) .Tickets to the conference      Imports. Il sélectionne ensuite un café
  (pre-bookable event) includes a buffet         et un profil de torréfaction qui convient
  lunch and costs €150 per person for            et qui accentue au mieux les caractéris-
  non-members, €100 for SCAE members.            tiques souhaitables du café. Des échan-
                                                 tillons de cafés torréfiés fournis par Toper
  First World Coffee                             seront utilisés pour développer le profil
  Roasting Championship                          de torréfaction. Les concurrents pré-
  Also launching at SCAE World of Coffee         parent ensuite leur café au moyen de tor-
  this June is the much anticpated World         réfacteurs professionnels Giesen. Enfin,
  Coffee Roasting Championship.           The    au cours du troisième jour, un panel de
  event will showcase national champions         juges dégustera les différents cafés et
  from over ten countries, including Singa-      déterminera celui dont le profil de torré-
  pore, Russia, Japan, Hong Kong, France,        faction se rapproche le plus du résultat
  Norway and Romania.                            dans la tasse.
  The event was developed to highlight the       SCAE World of Coffee, Nice 2013 est un
  art and skill in craft roasting and com-       salon qui s’étale sur 3 jours et qui incor-
  prises three stages. First, the participant    pore plus de 100 exposants et 4 COM-
  evaluates three green coffee options,          PÉTITIONS MONDIALES SUR LE CAFÉ
  provided to them by this year’s coffee         (le championnat du monde « Latte Art »
  sponsor, Café Imports. Next, a coffee is       (art dans la tasse) ; le championnat du
  selected and a roasting profile that best      monde « Coffee in Good Spirits » (cock-
  accentuates the desirable characteristics      tails à base de café) ; le championnat du
  of the coffee is created. Sample roasters      monde « Cup Tasters » (dégustation) et le
  provided by Toper are used in developing
  the roast profile. Then, competitors pre-
  pare their competition coffee on Giesen
  production roasters. Finally, on the third
  day, the coffees are cupped by a panel
  of judges to determine who most closely
  matched their roasting profile with the
  outcome in the cup.
  Scae World of Coffee, Nice 2013 is a
  3-day event incorporating over 100 ex-
  hibitors and 4 world coffee competitions
  (the World Latte Art Championship; the
  World Coffee in Good Spirits Champion-
  ship; the World Cup Tasters Champion-
  ship and the all new World Coffee Roast-
  ing Championship). The event also stages
  Scae educational workshops and coffee
  diploma system certification. Recognis-
  ing talent from within the industry, SCAE
  World of Coffee 2013 will again host the
  new product of the show awards and the

26 27    CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
www.camagroup.com
tout nouveau championnat du monde de
                                                                     torréfaction). L’événement accueille éga-
                                                                     lement des ATELIERS PÉDAGOGIQUES
                                                                     ET LE COFFEE DIPLOMA SYSTEM (sys-
                                                                     tème de certification dans le domaine du
                                                                     café) de la SCAE. Dans le but de récom-
                                                                     penser les talents au sein de l’industrie,
                                                                     World of Coffee Nice 2013 accueillera
                                                                     une fois de plus le NEW PRODUCT OF
                                                                     THE SHOW AWARDS (prix du meil-
                                                                     leur nouveau produit) et AWARDS FOR
                                                                     COFFEE EXCELLENCE (prix d’excel-
                                                                     lence du café) de la SCAE. Une fois de
                                                                     plus, les visiteurs pourront profiter d’une
                                                                     promenade au VILLAGE, une vitrine de
                                                                     l’innovation dans le secteur de la micro-
                                                                     torréfaction / production, et assister aux
                                                                     évènements de TAMPER TANTRUM, une
                                                                     série de conférences et de débats en
                                                                     public présentés par d’éminents orateurs
                                                                     diffusés en direct sur Internet.
                   scae awards for coffee excellence. Once
                   again visitors can enjoy The VILLAGE -            Ateliers axés sur la torréfaction
                   a showcase of innovation in the micro             L’un des événements les plus popu-
                   roasting/producing sector along with              laires du salon World of Coffee est le
                   TAMPER TANTRUM - a series of talks                programme d’ateliers complet mis en
                   and debate by notable guest presenters            œuvre par la SCAE et destiné aux pro-
                   in front of a live audience, that will be live-   fessionnels du café. Celui-ci comprend
                   streamed on the internet.                         une série d’ateliers axés sur la torréfac-
                                                                     tion offrant une formation à la fois pra-
                   Workshops include roasting focus                  tique et théorique pendant toute la durée
                   A very popular feature at World of Cof-           du salon. Ces ateliers s’adressent à tous
                   fee events is the comprehensive SCAE              ceux qui souhaitent appronfondir leurs
                   workshop programme for coffee profes-             connaissances et leurs compétences
                   sionals. This includes a series of roast-         en matière de torréfaction. Les ateliers
                   ing focused workshops providing prac-             d’apprentissage de la torréfaction qui ont
                   tical hands-on and theoretical training           lieu au cours du salon incluent : Torréfac-
                   throughout the show. These cater for              tion CDS – Niveau débutant, Mélanges
                   anyone wishing to improve their roasting          pour une torréfaction réussie (non-CDS),
                   knowledge and skills. The opportunities           Torréfaction CDS Intermediate (moyen),
                   for learning about roasting whilst at the         Principes d’une torréfaction d’échantil-
                   show include: CDS Roasting - Founda-              lons réussie (non-CDS). Un réservation
                   tion level, Blending for Roasting Success         préalable est conseillée.
                   Roasting (non CDS), CDS Roasting Inter-           Le salon SCAE World of Coffee, Nice, en
                   mediate, Principals of successful Sample          France, se déroule du 26 au 28 juin 2013
                   Roasting (non CDS). Pre-booking is ad-            à l’Acropolis, Palais des congrès et expo-
                   visable.                                          sitions de Nice.

                   For further details visit                         Pour de plus amples informations veuillez
                   www.worldofcoffee-nice.com                        visiter www.worldofcoffee-nice.com
                   and scae.com                                      et scae.com

28 29   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
The perfect instrument
                                                                   The perfect   instrument
                                                                  Thefor  a perfect
                                                                      perfect        espresso
                                                                                instrument
                                                                         for a perfect espresso
                                                                                  for a perfect espresso

  Visit us at:                                                                                            LA SPAZIALE S.p.A.
Visit us at:
  Triestespresso   Expo                                     Via Eleonora Duse, 8 • 40033 Casalecchio di Reno • BOLOGNA (ITALY)
         Visit us at:                                                                                              LA SPAZIALE S.p.A.
  Pavillion  B
         Triestespresso    Expo                                    Via Eleonora    Tel. 8+39
                                                                                Duse,     •    051 6111011
                                                                                             40033          • Fax
                                                                                                    Casalecchio di +39 •051
                                                                                                                   Reno      6111040(ITALY)
                                                                                                                           BOLOGNA
CAFFE’ CULTURE, Olympia-London UK, May 15th-16th, Stand J10
                                                                                 info@laspaziale.com        •  www.laspaziale.com
                                                                                            Tel. +39 051 6111011 LA     SPAZIALE     S.p.A.
  Stand  B32-33
  Visit us at: Australia, May 23rd-26th, Stand 50
         Pavillion B
MICE, Melbourne                                                                                                     • Fax +39 051 6111040
  Triestespresso
         Stand
SCAE WORLD   OF B32-33
                      Expo
                 COFFEE, Nice France, June 26th-28th, Stand A20 Via Eleonora  Duse,  8   • 40033   Casalecchio  di Reno  • BOLOGNA
                                                                                          info@laspaziale.com • www.laspaziale.com    (ITALY)
   Pavillion B                                                                          Tel. +39 051 6111011 • Fax +39 051 6111040
   Stand B32-33                                                                       info@laspaziale.com • www.laspaziale.com
Improved
                                                       cleanliness for the
                                                       benefit of espresso
Spotlight on enterprises I Focus sur les entreprises

                                             30 31     CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
La propreté
                    progresse et
                      l’expresso
                      acquiesce

Safety, ease of use and effectiveness:        Sécurité, facilité d’utilisation et efficacité:
these are the key points of the Asachimici    voici les bases des produits Asachimici
products roasters and baristas became         qui ont convaincu les torréfacteurs et les
convinced of: maintenance is a neces-         barmans : l’entretien est une opération
sary operation, to be performed every         nécessaire et quotidienne.
day.                                          Il existe une tendance positive dans le
There is a positive trend in the world of     monde du café : la propreté des équipe-
coffee: the equipment gets cleaner and        ments fait des progrès ! Le nombre de
cleaner! There is a growing number of         barmans utilisant quotidiennement des
bartenders who use industry-specific          produits créés spécialement pour le sec-
products every day and of roasters that,      teur et les torréfacteurs qui, en Italie et
both in Italy and abroad, request courses     à l’étranger, demandent des cours axés
aimed at cleaning. It is a success, as well   sur l’hygiène, est en constante augmen-
as the recognition of the ongoing work of     tation. Il s’agit ici d’un succès et de la
a pioneer company in the industry such        reconnaissance d’un travail incessant
as a Asachimici, which, in 1961, built the    pour une entreprise pionnière du secteur
first specific product for cleaning espres-   telle qu’Asachimici qui, en 1961, a mis
so machines and over time has expanded        au point le premier produit spécifique de
its product range with solutions aimed at     nettoyage des machines à expresso et
the specific needs of the equipment per-      qui, avec le temps, a élargi sa gamme de
forming the transformation of coffee from     produits avec des solutions visant les be-
bean to cup. Its formulations are respect-    soins spécifiques des machines transfor-
ful of the operator’s health and of the en-   mant les grains de café en leur version en
vironment and they do not display any         tasse. Ces produits sont formulés dans
hazard symbols on the label, because          le plein respect de la santé de l’opéra-
they are in accordance with current EU        teur et de l’environnement. Aucun sym-
regulations on cleaning of equipment in       bole de danger ne figure sur l’étiquette en
raison de la conformité des produits aux
                                                                   réglementations actuelles de l’UE sur le
                                                                   nettoyage des machines en contact avec
                                                                   des aliments, et sont certifiés par l’orga-
                                                                   nisme américain NSF - National Sani-
                                                                   tation Foundation. Ils éliminent la saleté
                                                                   sans endommager les parties chromées
                                                                   et sans corroder les pièces métalliques.
                                                                   Ils permettent également aux opérations
                                                                   d’entretien de faire désormais intégrale-
                                                                   ment partie des « habitudes d’hygiène
                                                                   » quotidiennes, garantissant un résultat
                                                                   optimal en tasse et une longue vie de la
                                                                   machine à expresso et de son moulin.

                                                                   Nettoyer la machine à expresso
                                                                   Café après café, il est possible de
                                                                   constater sur le groupe, les filtres et les
                                                                   porte-filtres, ainsi que sur l’électrovanne
                                                                   d’évacuation, l’accumulation de rési-
                                                                   dus de graisses, dépôts de carbone et
                                                                   incrustations qui, s’ils ne sont pas élimi-
                                                                   nés, confèrent un goût rance au café et
                   contact with food, as well as certified by      altèrent la boisson, empêchant la bonne
                   the American NSF - National Sanitation          extraction et le bon fonctionnement de la
                   Foundation. They remove the dirt without        machine. Nettoyer la machine est simple
                   either damaging the chrome, or corrod-          et rapide avec pulyCAFF : son énergie
                   ing the metal parts and they have allowed       se propage immédiatement dès les 10-
                   maintenance to become a daily “healthy          15 premières secondes de contact avec
                   habit”, which ensures the best result in        l’eau chaude et permet d’éliminer la sale-
                   the cup, as well as the long life of espres-    té en quelques minutes. Passons main-
                   so machines and grinders.                       tenant à la buse de vapeur. Après l’avoir
                                                                   remontée, il est important de la nettoyer
                   Cleaning the espresso machine                   avec une lavette humidifiée et de libérer la
                   Brewing after brewing, inside the ma-           vapeur pendant quelques secondes afin
                   chine, filters and filter holders, as well as   d’éviter la formation de dépôts de cal-
                   on the exhaust solenoid valve, fat resi-        cium, graisses et protéines, qui se solidi-
                   dues, carbon deposits, and scale are col-       fient avec la chaleur. Le produit pulyMILK
                   lected and, if not removed, they become         permet de les éliminer facilement. Il net-
                   rancid, altering the taste of the bever-        toie et désinfecte la buse, à l’intérieur et à
                   ages and preventing proper dispensing           l’extérieur : une opération à effectuer au
                   and functioning of the machine. Cleaning        moins une fois par jour.
                   with pulyCAFF is fast and easy: its energy
                   is released in the first 10-15 seconds of       Nettoyage du moulin
                   contact with hot water and it allows to re-     Durant la mouture, des particules de café
                   move the dirt within a few minutes. Let us      s’accumulent entre les lames et dans la
                   move on to the steam spout. After milk          gorge des meules. Ceci implique la réduc-
                   frothing, it is important to clean it with a    tion de la distance entre les disques ou
                   damp cloth and let the steam out for a          les cônes : la mouture devient alors irré-
                   few seconds, in order to prevent the for-       gulière, puis prend l’aspect d’une poudre
                   mation of calcium, fat and protein depos-       fine, pour des expressos surextraits.

32 33   CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
its, which the heat solidifies. pulyMILK
  can easily remove such deposits and it
  cleans and sanitizes the spout, both in-
  side and outside: this operation should
  be performed at least once a day.

  Cleaning the grinder
  During the grinding, some coffee par-
  ticles accumulate between the blades,
  inside the grinder’s groove. This involves     Si elles ne sont pas éliminés, ces parti-
  decreasing the distance between the            cules procurent un goût rance au café et
  disks or cones: the particle size of the       transmettent un arôme désagréable à la
  ground first becomes irregular, then a fine    nouvelle mouture. Pour éviter cela, il est
  powder which is used to make espresso.         nécessaire de nettoyer la machine tous
  If not removed, these deposits become          les 3-4 jours avec pulyGRIND : ses petits
  rancid and transmit an unpleasant fla-         cristaux à base d’amidons alimentaires
  vor to the new ground beans. To avoid          sans gluten éliminent les dépôts de café
  this, cleaning with pulyGRIND is required      sur les meules en quelques secondes.
  every 3-4 days: its small crystals based       La cloche et le doseur nécessitent éga-
  on gluten-free starches free the blades        lement des interventions périodiques de
  from the coffee residues in a matter of        nettoyage afin d’éviter la formation de
  seconds.                                       dépôts de gras conférant au café un goût
  Also the bell and the doser require peri-      désagréable. Pour la nettoyer et la désin-
  odic cleaning, so as to avoid fat deposits     fecter, sans rinçage, il y a puly Barsteryl.
  that would give an unpleasant taste to         Ce produit est très facile à utiliser. Après
  the coffee. To clean and sanitize them         avoir éliminé les résidus solides à l’aide
  without rinsing, use puly Barsteryl. It is     d’un chiffon ou d’une brosse, le produit
  very easy to use: remove the solid resi-       doit être vaporisé en surface. Un chiffon
  dues with a cloth or a brush, and then         ou du papier essuie-tout peuvent ensuite
  spray it on the surface: spread it with a      être utilisés pour le nettoyage. Le produit
  cloth or a piece of kitchen paper and the      désinfecte en 30 secondes et s’évapore
  product will sanitize and evaporate, leav-     sans laisser d’odeurs.
  ing no odor, within 30 seconds.
                                                 La propreté en pratique
  Cleaning, in practice                          Comment puis-je nettoyer la machine ?
  How do I clean the machine? and the            la buse de vapeur ? le moulin à café ?
  steam spout? and the coffee grinder?           Asachimici répond à toutes ces ques-
  Asachimici answers any questions with          tions à l’aide d’une série de vidéos brèves
  a series of short but effective online vid-    mais efficaces, disponibles en ligne
  eos in Italian and English on YouTube -        en italien et en anglais, sur You Tube –
  www.youtube.com/pulycaff, as well as           www.youtube.com/pulycaff et sur le site
  on www.pulycaff.com.                           www.pulycaff.com.
  In addition, four posters, translated into     De plus, quatre affiches, faciles à com-
  several languages, explain why it is im-       prendre et traduites en plusieurs langues,
  portant to clean the different parts of the    expliquent pourquoi nettoyer les diffé-
  machine and illustrate the main steps          rentes parties des machines avec des
  with easy to understand drawings.              dessins illustrant les principales étapes.

  Caption (page 31): The new single-dose         Dida (page 31): Les nouvelles monodoses
  25 ml pulyMILK offers maximum ease of          de 25 ml de pulyMILK sont extrêmement
  use and no waste.                              faciles à utiliser, sans gaspillages.

34 35    CoffeeTrend magazine June I Juin 2013
Vous pouvez aussi lire