Tondeuses hélicoïdales / Spindelmäher - OOGarden
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Tondeuses hélicoïdales / Spindelmäher 0488-0001 / 0488-0002 FR Notice de montage et informations à lire et à conserver DE Gebrauchsanleitung- sorgfältig lesen und aufbewahren IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 1
FR DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION UE DE CONFORMITE 20 Nous, OOGarden – 2 rue Emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mis sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Désignation Produit : Tondeuse hélicoïdale Type : SGM003 - SGM004 - SGM005 Référence OOGarden : 0488-0001 – 0488-0002 – 0488-0003 N° de série : SGM003-12 2018.0001 à SGM003-12 2018.xxxx SGM004-16 2018.0001 à SGM004-16 2018.xxxx SGM005A3D-18 2018.0001 à SGM005A3D-18 2018.xxxx Directives européennes en vigueur : Normes harmonisées appliquées : 2006/42/CEE EN ISO 12100 : 2010 Caractéristiques techniques (dossier technique auprès de sav@oogarden.com) : -- SGM003 SGM0004 SGM0005 Largeur de coupe 30cm 40cm 46cm Fait à : Ambérieu en Bugey, le 05/10/21 Signataire et responsable de la documentation technique autorisé : Anne BRISSON –Responsable Qualité OOGarden, 2 rue Emile Bravet 01500 Ambérieu en Bugey - FRANCE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
Numéro de série Reporter le n° de Série dans la cadre ci-dessous : 60 x30 60 x30 Tondeuse hélicoïdale 40cm Spindelmäher 40cm Tondeuse hélicoïdale 30cm Spindelmäher 30cm 17 17 43mm 43mm 40 cm 30 cm SGM004-16 / 0488-0002 Made in China Importé par SGM003-12 / 0488-0001 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 S.N. : S.N. : IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 5
Table des Matières INTRODUCTION ......................................................................2 I. PRISE EN MAIN .................................................................... 3 1. Consignes de sécurité et environnement ...................................... 3 2. Descriptif du produit .................................................................... 5 3. Guide de montage ....................................................................... 6 II. NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE ...................... 8 1. Consignes d’utilisation ................................................................. 8 2. Entretien et maintenance ............................................................. 9 III. SUPPORT TECHNIQUE ...................................................... 10 1. Service Après-Vente et Garanties ............................................... 10 2. Caractéristiques techniques ....................................................... 11 1 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
INTRODUCTION PRISE EN MAIN Cet appareil, appelé tondeuse hélicoïdale, est conçu pour couper et ramasser le gazon dans le cadre d’une utilisation sur terrains privés. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. La coupe s’effectue par la rotation d’une lame hélicoïdale. Cette lame est entraînée par les roues, actionnée par le conducteur à pied en poussant le produit. Ainsi, dès le conducteur cesse la poussée, la rotation de la lame s’arrête. Le ramassage de l’herbe coupée s’effectue avec un bac de ramassage. Cette tondeuse ne doit pas être utilisée : • Dans le cadre d’un usage professionnel, UTILISATION ET MAINTENANCE • Pour un usage agricole, • Pour effectuer des travaux de débroussaillage, • Pour ramasser des feuilles ou des détritus, • Pour couper d’autres types de végétaux hors herbe et gazon, • Sur des terrains non herbeux, TECHNIQUE SUPPORT IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 2
I. PRISE EN MAIN PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET ENVIRONNEMENT LE NON-RESPECT DES AVERTISSEMENTS DE CE MANUEL PEUT ENGENDRER DES BLESSURES TRES GRAVES ET/OU ENDOMMAGER L’APPAREIL. Pour faciliter la compréhension des consignes de sécurité, les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Ce symbole ‘AVERTISSEMENTS’ indique les actions ou comportement pouvant conduire à une situation dangereuse ou à être en contact d’organes dangereux qui peuvent engendrer des blessures très graves, UTILISATION ET MAINTENANCE Ce symbole ‘ATTENTION’ indique les points importants pouvant conduire à la détérioration de votre appareil si vous ne les respectez pas. Description des symboles présents sur la machine : Lire le manuel d’instructions TECHNIQUE SUPPORT Ne laisser personne d’autre à proximité de la machine, risque de projection Pour une sécurité optimale, porter une paire de gants Zone de Danger. Conserver les mains et pieds à distance de cette zone CONSIGNES AVANT TOUTE UTILISATION • Lire attentivement le manuel d’instructions avant toute utilisation, • Ne laisser personne utiliser la tondeuse sans avoir lu au préalable le manuel d’instructions, • Ne jamais laisser des enfants utiliser votre tondeuse, • Mémoriser la signification de tous les symboles présents sur la tondeuse, • Ne pas utiliser la tondeuse en cas de fatigue, en cas de consommation de FR médicaments pouvant rendre somnolent ou pouvant engendrer des malaises, en 3 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
cas de consommation de drogues, d’alcool ou de substances dangereuses pouvant altérer les réflexes et la capacité de décision, PRISE EN MAIN • Le conducteur de la machine est responsable des accidents et imprévus qui pourraient arriver. Il faut donc être particulièrement vigilant à l’entourage lors d’une utilisation de la tondeuse ou de la réalisation des opérations de maintenance ou de nettoyage sur celle-ci. • Porter des chaussures fermées et des pantalons longs. Ne jamais tondre pieds nus ou avec des chaussures ouvertes, • Inspecter le terrain à tondre pour s’assurer qu’il n’y a pas de risque de projection pendant la tonte (cailloux, branches, objets, os, fils et ficelles, …) PENDANT LA TONTE UTILISATION ET MAINTENANCE • Ne jamais utiliser la tondeuse lorsque de jeunes enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité, • Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle de bonne qualité et dans tous les cas avec une parfaite visibilité, • Ne jamais approcher les mains ou les pieds du carter de tonte, • Eviter de tondre de l’herbe mouillée. Ne pas tondre sous la pluie ou par temps orageux. En cas de risque de foudre, arrêter immédiatement la tondeuse et se mettre à l’abri avec votre appareil, • Porter une attention importante à la nature du terrain et notamment à la présence de trous et d’objets cachant la visibilité, • Anticiper la présence de talus et fossés pour éviter de glisser ou de se laisser TECHNIQUE entraîner par la tondeuse, SUPPORT • S’assurer dans les pentes et faire attention de ne pas glisser, • Dans les pentes, tondre dans le sens transversal, ne jamais tondre en montant ou en descendant. Etre particulièrement vigilant lors des changements de direction en cas de tonte en pente, • Ne pas tondre dans les pentes trop raides (pentes supérieures à 15° ou 27%) • Se déplacer avec la tondeuse en veillant à respecter la vitesse de l’appareil. Ne pas se déplacer plus rapidement, ne pas courir, • Si les organes de protection sont endommagés, impérativement et changer les pièces endommagées avant de reprendre la tonte, • Dans le cas où la tondeuse est utilisée en bordure de route, tenir compte de la circulation et du trafic et être extrêmement prudent avant de traverser une voie empruntée par des automobilistes, PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Cette tondeuse a été livrée dans un emballage garantissant sa non-détérioration pendant le transport. Ne pas jeter l’emballage sans s’assurer du bon fonctionnement de votre appareil et qu’aucun accessoire n’a été oublié dans ce dernier. Recycler cet emballage ou le déposer dans un centre de recyclage ou de tri de déchets, • En fin de vie du produit, ne pas le jeter n’importe où. Confier cet appareil à un centre de récupération agréé. FR IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 4
2. DESCRIPTIF DU PRODUIT PRISE EN MAIN 10 9 UTILISATION ET MAINTENANCE TECHNIQUE 1. Carter de lame 6. Rouleau de hauteur de coupe SUPPORT 2. lame hélicoïdale 7. Vis d’ajustement de hauteur de coupe 3. Guidon inférieur 8. Vis d’ajustement de la contre-lame 4. Guidon supérieur 9. Bac de ramassage 5. Extension du guidon 10. Chaîne de fixation FR 5 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
3. GUIDE DE MONTAGE PRISE EN MAIN Lire ces instructions et ce manuel dans leur intégralité avant d’essayer d’assembler ou de mettre en marche cette tondeuse. SORTIR LA TONDEUSE DU CARTON Sortir la tondeuse de son carton et vérifier celui-ci consciencieusement afin de ne pas perdre d’éventuelles pièces détachées. MONTER LA TONDEUSE UTILISATION ET MAINTENANCE 1/ Fixation du guidon : 1. Assembler le guidon inférieur au carter en insérant les chevilles dans les encoches. 1 TECHNIQUE SUPPORT 2. Positionner les extensions de guidon sur le guidon inférieur. Insérer les boulons et écrous et serrer l’ensemble en vissant les écrous dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 3. Positionner le guidon supérieur sur les extensions de guidon. Insérer les boulons et écrous et serrer l’ensemble en vissant les écrous dans le sens des aiguilles d’une montre. 3 FR IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 6
FIXATION DU BAC DE RAMASSAGE PRISE EN MAIN 1. Assembler le tube (1) aux crochets en plastiques du sac. 2. Insérer les tubes (2) dans le sac et relier les UTILISATION ET MAINTENANCE extrémités supérieures au connecteur (3) 3. Assembler les extrémités inférieures au tube (1) en serrant les vis (4) TECHNIQUE SUPPORT 4. Assembler la chaîne au connecteur (3) FR 7 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
II.NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE PRISE EN MAIN 1. CONSIGNES D’UTILISATION RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe se règle en élevant ou abaissant le rouleau de coupe. Pour ceci placer la tondeuse sur une surface plane, dé-serrer les deux écrous triangulaires (D) de chaque côté du rouleau de coupe et régler la hauteur comme souhaitée. Il est important de garder la même hauteur de chaque coté pour assurer une qualité de coupe UTILISATION ET MAINTENANCE optimale. Serrer à nouveau les deux écrous triangulaires (D). D TECHNIQUE SUPPORT CONSEILS POUR ASSURER UNE BONNE QUALITE DE TONTE • Sous certaines conditions, par exemple quand l’herbe est très haute, il sera nécessaire d’augmenter la hauteur de coupe afin de réduire l’effort. Il sera peut-être nécessaire de faire un second passage sur l’herbe à couper. • Pour une coupe extrêmement dense, réduire la hauteur de coupe. • Les pores du bac de ramassage en tissu peuvent se remplir de saletés et de poussière au fil des utilisations. Le bac de ramassage récupèrera moins d’herbe. Afin d’éviter cela, nettoyer régulièrement le bac de ramassage avec de l’eau claire et laisser sécher à l’air avant utilisation. • Ne tondre l’herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. Une coupe trop courte entraîne des arrachements et des éclaircissements, • Par temps chaud, ne pas hésiter à relever la hauteur de coupe pour que la pelouse ne s’assèche pas trop vite, • Tondre en ligne droite, chaque ligne recoupant légèrement la précédente et entrelacer les passages pour obtenir une coupe homogène, • D’une tonte à une autre, ne pas tondre de la même façon et changer les sens de coupe. FR IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 8
2. ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRISE EN MAIN APRES LA TONTE - NETTOYAGE • Nettoyer soigneusement la machine après chaque coupe. Enlever les débris d’herbe et la boue accumulés à l’intérieur du châssis pour éviter qu’ils sèchent, ce qui rendrait le prochain démarrage plus difficile. • Si la peinture venait à partir à l’intérieur du châssis, en raison de l’action abrasive de l’herbe, utiliser rapidement une peinture antirouille pour éviter la corrosion du métal. APRES LA TONTE - MAINTENANCE ET STOCKAGE • Stocker la tondeuse dans un endroit inaccessible aux enfants,Ne pas stocker le bac de ramassage avec de l’herbe à l’intérieur, UTILISATION ET MAINTENANCE • Porter des vêtements appropriés et des gants pour éviter de vous blesser lors des opérations de nettoyage et d’entretien de votre tondeuse, • Ne jamais utiliser une tondeuse si certaines pièces sont usées ou endommagées. Les pièces endommagées ne doivent pas être réparées. S’adresser au service après- vente OOGarden pour obtenir les pièces de rechange d’origine vous garantissant une conformité et une sécurité absolue, • Pour toute opération de réglage et d’entretien non décrites dans ce manuel, s’adresser au service après-vente OOGarden, • Vérifier que tous les écrous sont bien serrés et notamment s’assurer que les écrous de maintien de la lame de coupe ne sont pas endommagés et sont correctement vissés, • Pour manipuler la lame de coupe, porter des gants pour éviter de vous couper, TECHNIQUE • L’affûtage de la lame de coupe et son équilibrage doivent être réalisés par un SUPPORT professionnel, Utiliser des gants pour manipuler la lame de coupe. RÉGLAGE DE LA CONTRE-LAME (FI G. 10) Avertissement ! Utiliser des gants pour manipuler la lame de coupe. • Ne régler la contre-lame qu’à la première utilisation ou lorsque les lames sont usées. • Desserrer les écrous de réglage (C) des deux côtés et régler la hauteur de la contre-lame. Reserrer une fois la hauteur souhaitée obtenue. La contre-lame est réglée correctement lorsqu’un morceau de papier est coupé entre les lames et la contre-lame en tournant une roue à la main vers l’avant. C FR 9 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
III.SUPPORT TECHNIQUE PRISE EN MAIN 1. SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIES Pour tout problème technique et pour obtenir des pièces détachées, contacter le Service Après-Vente aux coordonnées suivantes : SAV OOGarden : • Par mail : sav@oogarden.com ou via le formulaire sur notre site www.oogarden.com, • Par courrier : SAV OOGarden, 924 rue de la Outarde, ZA en Beauvoir, 01500 Château Gaillard. Avant toute demande de pièces détachées, se munir de cette notice pour indiquer le numéro de la pièce concernée (voir schéma page suivante). UTILISATION ET MAINTENANCE ATTENTION : Ne pas modifier l’appareil. Toute modification de l’appareil entraîne la suppression de la garantie. La garantie ne couvre pas : • Les cas de non-respect des conditions d’utilisation, d’entretien, de maintenance et de stockage décrites dans ce manuel d’instructions, • Une utilisation anormale de la machine, • Des dommages induits par des chocs reçus par la machine, TECHNIQUE • L’usure normale des pièces détachées (lame de coupe, support de lame, câbles, protecteurs, SUPPORT filtre à air, …), • L’utilisation de pièces détachées non fournies par le service après-vente OOGarden, • Un dysfonctionnement à la suite d’une modification de l’appareil. FR IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 10
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRISE EN MAIN Vue éclatée du produit et numérotation des pièces 0488-0001 Tondeuse UTILISATION ET MAINTENANCE TECHNIQUE SUPPORT 0488-0001 Guidon et 0488-0001 Bac de ramassage FR 11 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
0488-0002 Tondeuse PRISE EN MAIN UTILISATION ET MAINTENANCE TECHNIQUE SUPPORT 0488-0002 guidon et 0488-0002 bac de ramassage FR IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 12
DONNÉES TECHNIQUES 0488-0001 PRISE EN MAIN Masse de la machine, 7.5 kg Largeur de coupe 30 cm Hauteur Lame de coupe ajustable (7 positions) 17 – 43 mm DONNÉES TECHNIQUES 0488-0002 UTILISATION ET Masse de la machine, 8.8 kg MAINTENANCE Largeur de coupe 40 cm Hauteur Lame de coupe ajustable (7 positions) 17 – 43 mm TECHNIQUE SUPPORT FR 13 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
2. DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 14
DE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 20 Hiermit erklären wir, OOGarden – 2 rue emile Bravet, 01500 Ambérieu en Bugey – France, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzeption und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt : Spindelmäher Typ : SGM003 - SGM004 - SGM005 OOGarden Artikel-Nr. : 0488-0001 – 0488-0002 – 0488-0003 Serien nummer : SGM003-12 2018.0001 à SGM003-12 2018.xxxx SGM004-16 2018.0001 à SGM004-16 2018.xxxx SGM005A3D-18 2018.0001 à SGM005A3D-18 2018.xxxx Einschlägige EG-Richtlinien : Angewandte angeglichene Normen : 2006/42/CEE EN ISO 12100 : 2010 Technische Daten (after-sales-service.deutschland@oogarden.com): SGM003 SGM004 SGM005 Schnittbreite 30cm 40cm 46cm Ambérieu en Bugey, 05/10/21 Befugter unterzeichner und verantwortlicher für die Technische Dokumentation : Anne BRISSON – Qualitäts Beauftragter OOGarden, 2 rue Emile Bravet 01500 Ambérieu en Bugey - FRANCE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
Seriennummer Bitte die Seriennummer wie unten aufgeführt ermitteln: 60 x30 60 x30 Tondeuse hélicoïdale 40cm Spindelmäher 40cm Tondeuse hélicoïdale 30cm Spindelmäher 30cm 17 17 43mm 43mm 40 cm 30 cm SGM004-16 / 0488-0002 Made in China Importé par SGM003-12 / 0488-0001 Made in China Importé par OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey OOGarden France FR-01500 Ambérieu-en-Bugey Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 Année de Production - Fertigungsjahr : 2020 S.N. : S.N. : IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 16
Inhaltsverzeichnis EINLEITUNG ........................................................................ 18 I. Die ersten Schritte ................................................................. 19 1. Warn- und Sicherheitshinweise ....................................................... 19 2. Gerätebeschreibung........................................................................ 21 3. Montageanweisung ........................................................................ 22 II. Bedienung und Wartung........................................................ 24 1. Anwendungshinweise ..................................................................... 24 2. Pflege und Wartung ........................................................................ 25 III. Technische Unterstützung .................................................... 26 1. After Sales Service und Garantien................................................... 26 2. Technische Daten ........................................................................... 27 DE 17 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
Einführung DES GERÄTES Dieses Gerät, mit der Bezeichnung Spindelmäher, ist für die Aufgabe entwickelt worden, Rasen in ÜBERNAHME privaten Bereichen zu schneiden und aufzufangen. Dieses Gerät ist nicht für eine professionelle Anwendung zugelassen. Der Schnitt erfolgt durch Drehen einer spiralförmigen Klinge. Diese Klinge wird von Rädern angetrieben. Der Betrieb des Rasenmähers erfordert das Beisein einer hinter dem Gerät in Laufrichtung gehenden Bedienperson. Sobald der Fahrer aufhört zu drücken, wird die Rotation der Klinge gestoppt. Das Auffangen des geschnittenen Rasens erfolgt durch den dafür vorgesehenen Auffangbehälter. Dieser Rasenmäher darf nicht für Folgendes eingesetzt werden: BEDIENUNG UND • Für professionelle Einsätze, WARTUNG • Für landwirtschaftliche Einsätze, • Zum Entfernen von Gebüsch und Gestrüpp, • Zum Auffangen von Blättern und Abfall, • Zum Schneiden anderer Pflanzen als Rasen und Gras, • Anwendung auf Gelände ohne Grasbewuchs, UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 18
I. DIE ERSTEN SCHRITTE 1. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE DES GERÄTES ÜBERNAHME DIE NICHT-EINHALTUNG DER IN DIESEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN HERVORRUFEN UND/ODER IHR GERÄT BESCHÄDIGEN. Zum besseren Verständnis sind in dieser Anleitung folgende Symbole enthalten: Das Symbol ‘WARNUNGEN’ weist auf Handlungen und Verhaltensweisen hin, durch welche gefährliche Situationen entstehen können oder auf den zu vermeidenden Kontakt mit den gefährlichen Teilen der Maschine, die schwere Verletzungen zur Folge haben können. BEDIENUNG UND Das Symbol ‘ACHTUNG’ weist auf Handlungen und Verhaltensweisen hin, WARTUNG durch welche Ihr Gerät Schaden nehmen kann, wenn Sie sie nicht einhalten. Erklärung der auf der Maschine angebrachten Symbole: Lesen Sie die Gebrauchsanweisung UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE Lassen Sie niemand anderen als Sie selbst in die Nähe der Maschine, Gefahr durch herausschleudernde Elemente Zu Ihrer Sicherheit, Gehörschutz, Schutzbrille und Atemschutzmaske tragen Gefahrenzone. Halten Sie Hände und Füße von dieser Zone fern. VOR DER ERSTEN ANWENDUNG • Lesen Sie unbedingt die Betriebsanweisung bevor Sie den Rasenmäher das erste Mal einsetzen, • Lassen Sie auch keine anderen Personen an Ihren Rasenmäher, bevor auch diese die Betriebsanleitung gelesen haben, • Kinder dürfen auf keinen Fall den Rasenmäher benutzen, • Prägen Sie sich die Bedeutung aller an Ihrem Rasenmäher angebrachten Symbole ein, • Benutzen Sie Ihren Rasenmäher nicht bei Müdigkeit und nicht nach Einnahme von DE Medikamenten, die schläfrig machen oder Übelkeit hervorrufen können. Benutzen Sie 19 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
das Gerät auch nicht bei Konsum von Drogen, Alkohol oder gefährlichen Substanzen, die Ihre Reflexe und Entscheidungsfähigkeit beeinflussen können, • Als Führer der Maschine sind Sie verantwortlich für Unfälle und andere dadurch DES GERÄTES ÜBERNAHME ausgelösten Ereignisse. Sie müssen also besonders wachsam sein und Ihr Umfeld im Auge haben, wenn Sie Ihren Rasenmäher benutzen bzw. warten oder reinigen. WÄHREND DES MÄHENS • Benutzen Sie Ihren Rasenmäher niemals, wenn kleine Kinder oder Haustiere in der Nähe sind, • Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung, auf jeden Fall nur bei ausgezeichneter Sichtbarkeit, • Bei laufendem Motor bewegen Sie Ihre Füße niemals, BEDIENUNG UND • Vermeiden Sie das Mähen von nassem Gras. Mähen sie nicht bei Regen oder Gewitter. Bei Blitzgefahr stoppen Sie unverzüglich Ihren Rasenmäher und begeben Sie sich mit Ihrem Gerät an einen geschützten Ort, WARTUNG • Prüfen Sie die Rasenfläche gründlich in Bezug auf Löcher im Boden und auf das Vorhandensein von Objekten, welche die Sicht stören, • Greifen Sie dem Vorhandensein von Gräben und Wallungen vorweg, um zu vermeiden, dass Sie ausrutschen oder von Ihrem Rasenmäher weggezogen werden, • Sorgen Sie für einen guten Halt in Steigungen und achten Sie darauf, nicht zu rutschen, • Mähen Sie in Steigungen nur seitlich, niemals in steigender oder absteigender Richtung. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in einer Steigung Ihre Richtung UNTERSTÜTZUNG wechseln, TECHNISCHE • Mähen Sie nicht in zu starken Steigungen (Steigungen grösser als 15° oder 27%) • Halten Sie beim Bewegen mit Ihrem Rasenmäher dessen Geschwindigkeit ein. Gehen Sie nicht schneller als der Rasenmäher und rennen Sie nicht, Fassen Sie die Teile des Motors weder währen des Mähens an, noch dann, wenn der Motor gestoppt wurde. Hier besteht Verbrennungsgefahr. Warten Sie, bis der Motor erkaltet ist, • Wenn Sie feststellen, dass Schutzvorrichtungen beschädigt sind. Eine Wiederaufnahme des Mähens ist erst dann erlaubt, nachdem die defekten Teile ausgetauscht wurden, • Wenn Sie auf ein Hindernis treffen, stoppen Sie den Motor und vergewissern Sie sich, dass alle Schutzvorrichtungen intakt sind und dass die Rotation der Schneide nicht durch ein Objekt verhindert wird, • Sollten Sie Ihren Rasenmäher am Straßenrand benutzen, beachten Sie bitte den Straßenverkehr und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie eine Fahrbahn überqueren müssen, UMWELTSCHUTZ • Dieser Rasenmäher wird in einer Verpackung geliefert, die Beschädigungen während des Transportes verhindert. Entsorgen Sie die Verpackung erst, wenn Sie sich vergewissert haben, dass Ihr Rasenmäher einwandfrei funktioniert, wobei zu prüfen ist, dass dabei kein Zubehörteil in der Verpackung zurück bleibt. Recyceln Sie die Verpackung oder geben Sie sie bei einer Sortier- oder Recyclinganlage ab. • Am Ende des Produktlebenszyklus müssen Sie Ihren Rasenmäher vorschriftsmäßig entsorgen. Sie müssen das Gerät einem Entsorgungs-Center in Ihrer Nähe anvertrauen. DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 20
2. GERÄTEBESCHREIBUNG DES GERÄTES ÜBERNAHME 10 9 BEDIENUNG UND WARTUNG 1. Carter 7. Schnitthöheneinstellschraube UNTERSTÜTZUNG 2. schraubenförmige Klinge 8. Einstellschraube des Gegenmessers TECHNISCHE 3. Unterer Lenker 9. Grasauffangkorb 4. Oberer Lenker 10. Sicherungskette 5. Verlängerung des Lenkers 6. Schnitthöhenwalze DE 21 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
3. MONTAGEANWEISUNG DES GERÄTES ÜBERNAHME Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung komplett durch, bevor Sie versuchen, Ihren neuen Rasenmäher zu montieren und in Betrieb zu nehmen. ENTNAHME DES RASENMÄHERS AUS DEM KARTON Drehen Sie den Rasenmäher aus dem Karton heraus und prüfen Sie sorgfältig, dass dabei keine Teile verloren gehen. MONTAGE DES RASENMÄHERS BEDIENUNG UND WICHTIG: Entfalten Sie die Stangen sorgfältig, um zu verhindern, dass die Bedienkabel eingeklemmt oder beschädigt werden. WARTUNG 1/ Befestigung der unteren: 1 UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE 1. Montieren Sie den unteren Lenker am Carter, indem Sie die Dübel in die Einkerbungen einführen. 2. Positionieren Sie die Lenkerverlängerungen am unteren Lenker. Schrauben und Muttern einsetzen und festziehen (im Uhrzeigersinn). 2 3. Positionieren Sie den oberen Lenker auf den Verlängerungen. Lenker. Schrauben und Muttern einsetzen und festziehen (im Uhrzeigersinn). 3 DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 22
BEFESTIGUNG DES GRASFANGKORBS 1. Montieren Sie das Rohr (1) an den Kunststoffhaken des Beutels. DES GERÄTES ÜBERNAHME 2. Stecken Sie die Stangen (2) in den Beutel BEDIENUNG UND und verbinden Sie die Schläuche am oberen Enden des Verbinders (3) WARTUNG 3. Montieren Sie die unteren Enden am Rohr (1) indem Sie die Schrauben anziehen (4) UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE 4. Montieren Sie die Kette am Stecker (3) DE 23 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
II.BEDIENUNG UND WARTUNG 1. ANWENDUNGSHINWEISE DES GERÄTES ÜBERNAHME SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG Die Schnitthöhe wird durch Anheben oder Absenken der Schneidwalze eingestellt. Um Sie einzustellen, platzieren Sie den Rasenmäher auf einer ebenen Fläche, lösen Sie die beiden dreieckigen Muttern (D) auf jeder Seite der Walze und passen Sie die Höhe wie gewünscht an. Es ist wichtig, die gleiche Höhe auf beiden Seiten zu behalten bewertet, um eine optimale Schnittqualität zu gewährleisten. Ziehen Sie die beiden dreieckigen Muttern wieder fest (D). BEDIENUNG UND D WARTUNG UNTERSTÜTZUNG HINWEISE FÜR EINE GUTE SCHNITTQUALITÄT TECHNISCHE • Unter bestimmten Bedingungen, zum Beispiel wenn das Gras sehr hch ist, wird es notwendig sein die Schnitthöhe zu erhöhen, um den nötigen Aufwand zu reduzieren. Es kann notwendig sein ein zweites Mal zu mähen. • Verringern Sie die Schnitthöhe für extrem dichtes Schneiden. • Die Poren des Stoffaufnehmers können sich im Laufe der Zeit mit Schmutz und Staub füllen. Der Grasfänger wird weniger Gras aufnehmen. Um dies zu vermeiden, sollten Sie den Grasfangkorb regelmäßig mit klarem Wasser reinigen. Vor dem Gebrauch an der Luft trocknen lassen. • Das Gras jedes Mal nur bis 1/3 seiner Höhe schneiden. Ein zu kurzer Schnitt führt zu Entwurzelung und zu undichten Stellen. • Bei heißem Wetter, sollten Sie die Schnitthöhe des Rasen erhöhen, damit er nicht zu schnell austrocknet. • Mähen Sie in einer geraden Linie, wobei sich jede Linie leicht mit der vorherigen Linie schneiden sollte, um einen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten, • Von einem Mähvorgang zum nächsten nicht auf die gleiche Weise mähen und die Schnittrichtungen ändern. DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 24
2. PFLEGE UND WARTUNG NACH DEM MÄHEN - REINIGUNG DES GERÄTES ÜBERNAHME • Reinigen Sie Ihre Maschine sorgfältig nach jedem Mäh-Vorgang. Entfernen Sie Gras- und Schmutz-Rückstände, die sich im Innern des Gehäuses angesammelt haben. Dadurch verhindern Sie, dass diese Rückstände trocknen und einen späteren Start des Rasenmähers erschweren. • Sollte die Farbschicht im Innern des Gehäuses durch die Schleifwirkung des Grases abgehen, verwenden Sie sofort Rostschutzfarbe, um eine Korrosion des Metalls zu verhindern. NACH DEM MÄHEN - LAGERUNG • Bewahren Sie den Rasenmäher an einem Ort, der für Kinder unzugänglich ist, BEDIENUNG UND • Lassen Sie bei der Lagerung des Grasfangbehälters kein Gras in dessen Innern, • Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Schutzhandschuhe, um Verletzungen bei der Reinigung und der Wartung zu vermeiden. WARTUNG • Verwenden Sie den Rasenmäher niemals, wenn gewisse Teile abgenutzt oder beschädigt sind. Beschädigte Teile dürfen nicht repariert werden. Wenden Sie sich an den After Sales Service OOGarden, um Original-Ersatzteile zu bekommen, die Konformität und absolute Sicherheit garantieren, • Für Wartungen und Einstellungen, die nicht in dieser Betriebsanleitung erklärt wurden, wenden Sie sich bitte an den After Sales Service OOGarden • Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern angezogen sind. Vor allem die Muttern der Schneidwerk-Befestigung müßen richtig montiert und angezogen sein und dürfen nicht kaputt sein. • Für Arbeiten am Schneidwerk müssen Handschuhe getragen werden, um UNTERSTÜTZUNG Schnittwunden zu verhindern, • Das Schärfen der Schneide-Klinge ist von einem Spezialisten durchzuführen. Führen TECHNISCHE Sie diese Arbeit nicht selbst durch, wenn Sie über keine Kompetenzen darüber verfügen, WARNHINWEIS! Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie an die Schneide-Klinge müssen. EINSTELLUNG DES GEGENMESSERS (ABB 10) Warnung! Verwenden Sie Handschuhe, um das Schneidmesser zu handhaben. • Justieren Sie das Gegenmesser nur vor dem ersten Gebrauch oder wenn die Klingen abgenutzt sind. • Lösen Sie die Einstellmuttern (C) an beiden Seiten und stellen Sie die Höhe des Gegenmessers ein. Ziehen Sie sie wieder fest, sobald die gewünschte Höhe erreicht ist. Das Gegenmesser ist richtig eingestellt, wenn ein Stück Papier zwischen den Klingen und der Gegenklinge geschnitten wird, indem man das Handrad nach vorne dreht. C DE 25 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
III.TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG 1. AFTER SALES SERVICE UND GARANTIEN DES GERÄTES ÜBERNAHME Bei technischen Problemen und zum Besorgen von Ersatzteilen können Sie sich an unseren Kundendienst wie folgt wenden: After Sales Service OOGarden : • Per Email: after-sales-service.deutschland@oogarden.com oder mittels Eingabeformular auf unserer WEB-Seite www.oogarden.de BEDIENUNG UND • Per Post: OOGarden Deutschland GmbH WARTUNG Hans-Dietrich-Genscher-Straße 2 41564 Kaarst Vor jeder Ersatzteilbestellung nehmen Sie dieses Handbuch zur Hilfe, um die entsprechende Ersatzteilnummer anzugeben. UNTERSTÜTZUNG ACHTUNG: Verändern Sie nichts am Gerät. Jegliche Änderung bewirkt den TECHNISCHE Verfall der Garantie. Folgendes ist nicht durch die Garantie gedeckt: • Reklamationen bei Nicht-Einhaltung der in diesem Handbuch beschriebenen Bedingungen bezüglich Anwendung, Wartung und Lagerung, • Eine anormale Nutzung des Gerätes, • Beschädigungen, die durch äußere Einwirkungen an dem Gerät entstanden sind, • Normaler Verschleiß der einzelnen Teile, wie Schneide-Klinge, Klingenbefestigung, Kabel, Schutzabdeckungen, Luftfilter usw. …, • Der Einsatz von Ersatzteilen, die nicht vom After Sales Service OOGarden geliefert wurden, • Fehlfunktionen, die durch eine Änderung am Gerät aufgetreten sind. DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 26
2. TECHNISCHE DATEN Explosionsansicht des Produktes und Nummerierung der Teile DES GERÄTES ÜBERNAHME 0488-0001 Mähmaschine BEDIENUNG UND WARTUNG UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE 0488-0001 Lenker und 0488-0001 Sammelbehälter DE 27 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
0488-0002 Mähmaschine DES GERÄTES ÜBERNAHME BEDIENUNG UND WARTUNG UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE 0488-0002 Lenker und 0488-0002 Sammelbehälter DE IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 28
TECHNISCHE DATEN 0488-0001 DES GERÄTES ÜBERNAHME Gewicht der Maschine 7.5 kg Schnittbreite 30 cm Schnitthöheneinstellung (7 Positionen) 17 – 43 mm TECHNISCHE DATEN 0488-0002 BEDIENUNG UND Gewicht der Maschine 8.8 kg WARTUNG Schnittbreite 40 cm Schnitthöheneinstellung (7 Positionen) 17 – 43 mm UNTERSTÜTZUNG TECHNISCHE DE 29 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021 TECHNISCHE BEDIENUNG UND ÜBERNAHME 30 DE UNTERSTÜTZUNG WARTUNG DES GERÄTES
Tondeuses hélicoïdales N° de modèle / Modell : SGM003 / SGM004 Référence OOGarden / Bestellnummer : 0488-0001 0488-0002 Mode d’emploi d’origine N° de série : SGM003-12 2018.0001 à SGM003-12 2018.xxxx SGM004-16 2018.0001 à SGM004-16 2018.xxxx Übersetzung der Originalbetriebsanlaitung Seriennummer: SGM003-12 2018.0001 bis SGM003-12 2018.xxxx SGM004-16 2018.0001 bis SGM004-16 2018.xxxx Produit importé par OOGARDEN FRANCE FR - 01 500 AMBERIEU EN BUGEY Produkt importiert durch OOGARDEN France FR-01500 AMBERIEU EN BUGEY 31 IM_0488- 0001- - 02_V01- 211021
Vous pouvez aussi lire