VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism

La page est créée Patrick Buisson
 
CONTINUER À LIRE
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide

   VALLÉE-DE-L’OR  GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide

   VALLÉE-DE-L’OR
       2018-2019
                            2018-2019

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694   1
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
Restez à l’affût
DES FESTIVITÉS
DU 100E DE
SENNETERRE
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
MOT DU PRÉFET | Word from the prefect

     Pierre Corbeil
      Préfet, MRC de La Vallée-de-l’Or
      Prefect, La Vallée-de-l’Or Regional County Municipality

      Au nom des membres du conseil des maires de la MRC de La Vallée-de-l’Or, il me fait plaisir de vous
      souhaiter la bienvenue sur ce territoire d’une richesse manifeste, tant par ses attraits et ses ressources
      que du point de vue humain. Porte d’entrée de l’Abitibi-Témiscamingue et du nord québécois, la MRCVO
      se veut un lieu d’échanges, de rencontres et d’affaires qui rassemble la région et la relie à tout le nord
      du Québec. C’est également un lieu d’accueil qui se bâtit et se développe, depuis ses tout débuts, par des
      personnes de toute origine.

      Par cette nouvelle édition du guide touristique or-valléen, réalisé et développé par le comité Tourisme
      Vallée-de-l’Or, nous souhaitons partager avec vous les beautés et fiertés de chez nous. Nous vous
      invitons à venir découvrir l’effervescence de nos festivals et événements, la splendeur de notre nature
      et de nos opportunités de plein air, ainsi que la variété de nos attraits.

      À vous, chers visiteurs, je souhaite un séjour mémorable ponctué de nombreux coups de cœur!

             On behalf of the Mayor’s council of the La Vallée-de-l’Or RCM, it is with great pleasure that I
             welcome you to our area, a territory enriched by its attractions, its resources, and most of all,
             its people. As the Abitibi-Témiscamingue region’s and the north of Quebec province main point
             of entry, the Vallée-de-l’Or, or « Golden Valley », acts as a gathering point for both business
             and leisure. It unites our region and connects it to Quebec’s North. Historically, this land has
             been built and developed by its proud inhabitants of all origins who, together, continually work
             to enhance it.

             Created and presented by the Vallée-de-l’Or tourism committee, this new edition of our travel
             guide’s goal is to share with you our best and finest sights and activities. We invite you to
             experience our numerous festivals and events, to explore our great outdoors and its stunning
             vastness, and to discover our varied points of interest and amenities.

             To all visitors, welcome, and have a memorable stay!

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                  3
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
4
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
TABLE DES MATIÈRES | Table of contents

  SE DIVERTIR | WHAT TO DO                                                          6
  ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions                                       7

  ART URBAIN | Street art                                                           17

  DIVERTISSEMENT | Entertainment                                                    18

  ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE | Open air, sports and adventure             20

  MOTONEIGE ET VTT | Snowmobiling and ATV                                           23

  SENTIERS RÉCRÉATIFS | Recreative trails                                           24

  PARCS | Parks                                                                     26

  GOLFS | Golfing                                                                   27

  BAIGNADE | Swimming                                                               28

  FESTIVALS ET ÉVÈNEMENTS | Festivals and events                                    30

  SE DÉLECTER | WHERE TO EAT                                                        36
                                                                                    37
   RESTAURANTS

   ADRESSES GOURMANDES | Deli                                                       49

  SE REPOSER | WHERE TO SLEEP                                                       50
  HÔTELS ET MOTELS | Hotels and motels                                              51

  GÎTES ET RÉSIDENCES DE TOURISME | Bed & Breakfast and tourist homes               59

  CAMPINGS | Campgrounds                                                            62

  VIDANGES SANITAIRES | RV dump stations                                            64

  RAMPES DE MISE À L’EAU EN BÉTON | Concrete boat ramps                             65

  POURVOIRIES | Outfitters                                                          66

  SE RENSEIGNER | INFORMATION 70
  INFORMATION TOURISTIQUE | Visitor information                                     71

  TRANSPORT | Transportation                                                        72

  CRÉDITS | Credits                                                                 73

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694        55
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
SE DIVERTIR
                 WHAT TO DO
 ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions      7
 ART URBAIN | Street art                          17
 DIVERTISSEMENT | Entertainment                   18
 ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE             20
 Open air, sports and adventure
 MOTONEIGE ET VTT | Snowmobiling and ATV          23
 SENTIERS RÉCRÉATIFS | Recreative trails          24
 PARCS | Parks                                    26
 GOLFS | Golfing                                  27
 BAIGNADE | Swimming                              28
 FESTIVALS ET ÉVÈNEMENTS | Festivals and events   30

 LÉGENDE | Legend
 Accès pour personne à mobilité réduite
 Access for person with impaired mobility
 WiFi
 Comptant seulement | Cash only

66
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

      LA CITÉ DE L’OR

      90, avenue Perrault, Val-d’Or, J9P 2G3
      819 825.1274 | 1 855 825.1274 | citedelor.com
      Devenez mineur d’un jour et vivez l’expérience unique d’une véritable descente à 91 mètres sous terre,
      dans les galeries de l’Ancienne-Mine-Lamaque.
      En surface, visitez le laboratoire d’analyse, la salle de treuil, le chevalement et découvrez-y le
      processus fascinant d’une fusion menant à la fabrication d’une brique d’or, les opérations quotidiennes
      d’un complexe minier et le gigantisme des équipements. Initiez-vous aux différents corps de métiers et
      vivez la sensation ressentie lors d’un forage avec l’exposition « De l’or plein les veines ».
      Participez à l’activité de géocaching « Chasse Alors » où vous serez initiés au fonctionnement d’un
      appareil GPS tout comme les prospecteurs d’aujourd’hui.
      Pour descendre sous terre, les visiteurs doivent obligatoirement être âgés de 6 ans et plus, mesurer au
      minimum 1,09 mètre et porter des souliers fermés. Vêtements chauds recommandés.

      Horaire : 24 juin au 3 septembre : tous les jours, 8h à 17h avec plusieurs visites guidées par jour
      Ouvert à l’année, horaire en ligne

      Tarifs : À partir de 12,25 $ jusqu’à 38 $

             Discover the two historic sites that make up La Cité de l’Or, located in Val-d’Or: the former
             Lamaque gold mine and the Bourlamaque Mining Village. Become a miner for a day with a 300-
             foot descent underground to explore the galleries of the former Lamaque Mine. Visiting the essay
             laboratory, the shaft and the hoist room to understand the passing of solid ore to a liquid state,
             allowing the fabrication of a gold bar as the daily operations of a mining complex and to sample
             the gigantism of the equipment.
             The exhibit “Gold in our veins” tells the stories of mining workers from the 1920’s to today, and
             explains the important role the Lamaque Mine played on the economic, social and cultural levels.
             Assisted by a variety of interactive tools, our visitors experiment what it feels like to drill rock.
             Discover the different trades and the life of these valorous men, proud builders of the Abitibi-
             Témiscamingue region.
             Then, as a group or with your family, try your hand at geocaching and learn how GPS is used by
             today’s miners. Two themes: gold and mining.
             To visit the underground galleries, visitors must be over 6 years old , be 1,09 meter tall and more
             and wear covered shoes. Warm clothes suggested.

             Schedule : June 24th to September 3rd, daily, 8 am to 5 pm, several guided tours every day | Open
             all year, schedule online

             Fees : From $ 12,25 to $ 38

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                    7
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

    VILLAGE MINIER
    DE BOURLAMAQUE

    123, avenue Perrault, Val-d’Or, J9P 4P3
    819 825.1274 | 1 855 825.1274 | citedelor.com
    Baladez-vous dans le Village-Minier-de-Bourlamaque avec ses maisons de bois rond toujours habitées.
    Une toute nouvelle exposition interactive vous attend à la Maison historique du Village. Prenant place
    dans un décor résidentiel des années 1940, venez découvrir le mode de vie des familles d’antan
    sous différentes thématiques. À l’aide d’un audioguide, parcourez ce village au passé toujours vivant et
    découvrez son histoire.

    Horaire : 24 juin au 3 septembre, tous les jours, 8h à 17h | Audioguide disponible à l’année, horaire en
    ligne

    Tarifs : Audioguide : Adulte, 7 $ | Âge d’or et étudiant, 5 $ | Enfant, 3 $
    Exposition: Adulte, 5 $ | Âge d’or et étudiant, 3 $ | Enfant, 2 $

           Explore the Bourlamaque Mining Village with its log homes that are still inhabited and visit the
           historic house. A new interactive exhibit is waiting for you. Set in a 1940’s residential decor, the
           exhibition will allow you to discover what characterized the past and current lives of the mining
           village’s inhabitants. With an audioguided tour, you can explore this village with a living past and
           learn a bit more about its history.

           Schedule : June 24th to September 3rd, daily, 8 am to 5 pm | Audioguide available all year, schedule
           online

           Fees : Audioguide: Adult, $ 7 | Student and Senior, $ 5 | Children, $ 3
           Exhibition: Adult, $ 5 | Student and Senior, $ 3 | Children, $ 2

8
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

 CENTRE D’EXPOSITION DE VAL-D’OR
 600, 7e Rue, Val-d’Or, J9P 3P3
 819 825.0942 | expovd.ca

 Le Centre d’exposition de Val-d’Or présente des             The Centre d’exposition de Val-d’Or presents
 œuvres d’ici et d’ailleurs, de même que des expositions     exhibitions from local and non-local artists, as well as
 itinérantes en provenance d’autres institutions             travelling shows from other art galleries and museums.
 muséales. Ainsi, le Centre offre au public la possibilité   The Centre allows the public to appreciate a range of
 d’apprécier une diversité de pratiques en arts visuels      visual arts such as painting, sculpture, photography,
 comme la peinture, la sculpture, la photographie,           and video, as well as scientific, ethnological, and
 l’installation ou la vidéographie, de même que des          historical shows. Additionally, the Centre hosts a range
 expositions scientifiques, ethnologiques ou historiques.    of educational activities, workshops, conferences, and
 Par ailleurs, on y propose également toute une gamme        guided visits.
 d’activités éducatives dynamiques, telles des ateliers,
 des conférences, des visites commentées et des              Schedule : Tuesday, 1 pm to 4 pm, Wednesday to Friday,
 causeries.                                                  1 pm to 7 pm and Saturday and Sunday, 1 pm to 4 pm

 Horaire : Mardi, 13h à 16h, mercredi au vendredi, 13h à     Fees : Free entrance. Pay what you can. Guided tours
 19h et samedi et dimanche, 13h à 16h                        for $ 2/person

 Tarifs : Entrée gratuite. Sur contribution volontaire.
 Visites commentées à 2$/personne

 VAL-D’OR
 MODERNE
 Application du centre d’exposition de Val-d’Or              The app Val-d’Or Moderne is a gateway to a wealth of
                                                             information on the city’s architectural history through
 Découvrez Val-d’Or autrement via des images                 text, interactive maps, photos, videos and audio
 d’archives, des jeux et en suivant l’un des six parcours    recordings. You can also use it to discover the city via
 proposés sur une carte interactive.                         six interpretive walking tours based on many themes.

 Application seulement en français                           App available only in French.

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                   9
VALLÉE-DE-L'OR VALLÉE-DE-L'OR - 2018-2019 2018-2019 GUIDE TOURISTIQUE | Travel Guide - Val-d'Or Tourism
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

     VAL-D’OR VOUS RACONTE
     SON HISTOIRE

     1070, 3e Avenue Est, Val-d’Or, J9P 0J6
     819 824.9646 | 1 877 582.5367 | valdorvousraconte.com
     Ce parcours théâtral amène les participants à explorer le centre-ville historique de Val-d’Or, le long de
     sa mythique 3e Avenue et de ses alentours, pour découvrir les histoires qui ont marqué les débuts de
     cette ville minière hors du commun. Les personnages et les événements de cette époque prennent vie
     devant le public, grâce aux nombreux tableaux mis en scène tout au long du parcours. Accompagné de
     musiciens et d’une troupe de comédiens et de figurants, un guide partage des anecdotes étonnantes
     sur la ville et sa fondation, telles que l’histoire derrière l’apostrophe du nom Val-d’Or, le recrutement
     des immigrants européens lors de la fondation de la ville, les nombreuses fraudes et contrebandes des
     débuts, ainsi que l’histoire de personnalités inspirantes de la ville, tout en mettant en lumière la richesse
     de son patrimoine minier, politique, religieux, commercial et multiculturel!

     Horaire : 29 juillet au 15 août 2018 | Les dimanche, lundi, mardi et mercredi soir | réservation nécessaire

     Tarifs : 4 ans et moins, gratuit | 5 à 17 ans, 19,75 $ | Adulte, 34,50 $ | 65 ans et plus, 28 $ (taxes incluses)
     Rabais de 15% pour tout achat de 8 billets et plus | Rabais de 10% sur présentation de la Carte Petro-
     points | Rabais de 10% de rabais sur l’achat du combo Amos vous raconte son histoire et Val-d’Or vous
     raconte son histoire durant la saison 2018 | Un seul rabais applicable, le rabais le plus élevé prévaut.

            Through our theatrical tour, participants explore the historic centre of Val-d’Or along and
            around its mythical 3rd Avenue, discovering the many tales etched in the very construction of
            this extraordinary mining town. With musicians and a local troupe of actors accompanying the
            participants, many scenes of our past are staged during the tour, giving life to characters and
            historical events. In addition to this, our guide share more than one astonishing anecdote on the
            city and its foundation, such as the history behind Val-d’Or’s famous apostrophe, the recruitment
            of European migrants during its early days, old cases of fraud and smuggling, as well as the
            history of many of its famous people while at the same time highlighting the richness of Val
            d’Or’s mining, political, religious, commercial and multicultural heritage. Tours are only in French.

            Schedule : July 29th to August 15th, 2018 | Sunday, Monday, Tuesday and Wednesday in evening |
            Upon reservation

            Fees : 4 years old and less, free | 5 to 17 years old, $ 19,75 | Adult, $ 34,50 | 65 years old and more,
            $ 28 (taxes included) | Buy 8 tickets or more and get 15% off | Get 10% with your Petro-points
            Card | Buy the Amos vous raconte son histoire and Val-d’Or vous raconte son histoire combo
            and get 10%, during 2018 season | Only one discount is applicable, the biggest will be applied

10
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

 JARDINS À FLEUR DE PEAU
 67, chemin de la Baie-Jolie, Val-d’Or, J9P 7B5
 819 825.8697
 lesjardinsafleurdepeau.com

 À 5 km du centre-ville de Val-d’Or, sur le bord du lac       Only 5 km away from downtown Val-d’Or, on the
 Blouin, un jardin à saveur orientale à été conçu par         shores of Lake Blouin, an oriental garden was created
 deux artistes, Francyne Plante et Jacques Pelletier, qui     by two local artists, Francyne Plante and Jacques
 vous proposent un parcours à la fois original, poétique,     Pelletier, and offers you an original, poetic, meditative
 méditatif et artistique. Un jardin parsemé de fleurs,        and artistic journey. A garden dotted with flowers,
 d’odeurs, de sculptures, de dragons, de bonsaïs, de          scents, sculptures, dragons, bonsais, Buddhas, adorned
 bouddhas, le tout agrémenté d’un petit ruisseau et de        with a small stream and waterfalls.
 cascades.
                                                              Schedule : Thursday to Sunday, 10 am to 5 pm
 Horaire : Jeudi au dimanche, 10h à 17h
                                                              Fees : Adult, $ 10 | Children from 6 to 17 years old, $ 5 |
 Tarifs : Adulte, 10 $ | Enfant de 6 à 17 ans, 5 $ | Enfant   Children under 5 years old, free
 de 5 ans moins, gratuit

KINAWIT
 255, chemin des Scouts, Val-d’Or, J9P 7A8
 819 825.6856 | kinawit.ca

 Plongez au cœur d’une culture fascinante et vivez            Delve into the heart of a fascinating culture and
 l’aventure anicinabe! Situé sur la rive du lac Lemoine       experience the Anicinabe adventure! Located on the
 à quelques minutes du centre-ville de Val-d’Or, Kinawit      shore of Lake Lemoine, a few minutes from downtown
 vous fera découvrir l’histoire des Premiers Peuples          Val-d’Or, Kinawit will make you discover First Peoples’
 et leur présence millénaire sur le territoire des            millennia-old history on the Anicinabe territory.
 Anicinabes. À travers des visites guidées, des ateliers      Kinawit will make sure you have an authentic cultural
 culturels et des services d’hébergement en camps             experience through guided tours, cultural workshops
 rustiques ou sous le tipi, Kinawit vous promet une           and rustic accommodation or a sleep in a tepee.
 expérience culturelle authentique.
                                                              Schedule: June 22nd to September 10th 2018: daily, 8 am
 Horaire : 22 juin au 10 septembre 2018: tous les jours,      to 8 pm. Guided tours at 10 am and 2:30 pm. Open all
 8h à 20h. Visites guidées à 10h et à 14h30. Ouvert toute     year long upon reservation
 l’année sur réservation
                                                              Fees: Guided tour: Adult, $ 12,50 | Senior (60 years old
 Tarifs : Visite guidée: Adulte, 12,50 $ | Âge d’or (60 ans   and more) and student (12 to 24 years old), $ 10,80 |
 et plus) et étudiant (12 à 24 ans), 10,80 $ | Enfant de 6    Children of 6 to 12 years old, $ 8,15
 à 12 ans, 8,15 $

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                       11
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

 COUCHER DE SOLEIL MUSICAL
 Parc Belvédère, boulevard Sabourin
 819 824-9613 | ville.valdor.qc.ca | soleilvd.com

 Chaque soir, vous assisterez à un événement unique           Every evening, you can attend an event unique to
 en Abitibi-Témiscamingue et au Québec: un coucher            Abitibi-Témiscamingue and in Quebec-music at sunset!
 de soleil musical! La Ville de Val-d’Or est heureuse de      The City of Val-d’Or is pleased to highlight the 30th
 souligner le 30e anniversaire de la Tour Rotary avec         anniversary of the Rotary Tower with the masterful
 cette œuvre magistrale d’Hugues Cloutier, enseignant         work of Hugues Cloutier, instructor at Val-d’Or
 au Conservatoire de musique de Val-d’Or.                     Conservatory of Music.

 Nous vous invitons à vous rendre sur le site du              You are invited to meet at the Belvédère de Val-d’Or
 Belvédère de Val-d’Or, à l’heure indiquée au www.            site at the time announced at www.soleilvd.com or tune
 soleilvd.com ou en syntonisant le FM 100,1.                  in to FM 100.1 radio for a great show!
 Bon spectacle!
                                                              Schedule : Every day, time varies based on the sunset
 Horaire : Tous les jours, Heure variable selon le coucher
 du soleil                                                    Fees : Free

 Tarifs : Gratuit

 HÉRITAGE VAL-D’OR
 1070, 3e Avenue Est Val-d’Or, J9P 0J6
 Bureau d’information touristique de Val-d’Or
 Visitor information centre of Val-d’Or

 À l’aide de panneaux d’interprétation, positionnés sur       Through interpretation panels, located on the tourist
 la carte touristique de Val-d’Or, découvrez par vous-        map of Val-d’Or, discover by yourself the story behind
 même la petite histoire derrière 37 sites et immeubles       37 sites and buildings of the greater Val-d’Or area.
 du grand Val-d’Or. Le circuit historique Héritage Val-d’Or   The Heritage Val-d’Or - historic circuit allows you to
 vous permet de comprendre comment cette ville est            understand how this town was born from the rich
 née avec la modernité, riche du courage, de l’inventivité    courage, the inventiveness and self-help of pioneers
 et de l’entraide de pionniers qui ont su bâtir une           who succeeded in building a community from scratch
 communauté de toutes pièces en quelques années à             in only a few years. Get your map at the Val-d’Or tourist
 peine. Procurez-vous la carte touristique gratuitement       information office for free!
 au bureau d’information touristique de Val-d’Or.
                                                              Schedule : From May 17th to September 2nd 2018, daily
 Horaire : Du 17 mai au 2 septembre 2018, tous les jours      from 8 :30 am to 6:30 pm
 de 8h30 à 18h30                                              Rest of the year, Monday to Friday, 8:30 am to 4:30
 Le reste de l’année, du lundi au vendredi de 8h30 à          pm, Saturday from 9 am to 3 pm and Sunday from
 16h30, samedi de 9h à 15h et dimanche de 12h à 15h.          noon to 3 pm. Close on Sunday from November 2018
 Fermé le dimanche de novembre 2018 à avril 2019              to April 2019

12
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

      MUSÉE MINÉRALOGIQUE
      DE L’ABITIBI-TÉMISCAMINGUE

      650, rue de la Paix, Malartic, J0Y 1Z0
      819 757.4677 | museemalartic.qc.ca

      Situé à Malartic, le Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue présente une exposition
      permanente sur la géologie et les projets miniers de la région. Venez découvrir une spectaculaire
      collection d’or, un échantillon de pierre lunaire et une grande variété de minéraux provenant de tous
      les coins du monde. Divers jeux interactifs, le simulateur de tremblement de terre et le théâtre d’ombre
      complète cette exposition s’adressant à toute la famille.

      Horaire : 1e juin au 2 septembre 2018, tous les jours, 9h à 17h
      3 septembre 2018 au 31 mai 2019, lundi au samedi 9h à 12h et 13h à 17h

      Tarifs : (taxes incluses) : Enfant de moins de 5 ans, gratuit | Enfant de 5 à 12 ans, 5 $ | Étudiant et âge
      d’or, 7 $ | Adulte, 9 $ | Famille (2 adultes et 2 enfants), 23 $

             Located in Malartic, The mineralogical museum of Abitibi-Temiscamingue presents a permanent
             exhibit about the geology and mining industry of the area. Come and see a spectacular gold
             collection, a sample from lunar rock and a large variety of minerals from around the world.
             Interactives games, a seismic simulator and the shadow theater complete an experience that the
             entire family will enjoy.

             Schedule : June 1st to September 2nd 2018, daily, 9 am to 5pm
             Septembre 3rd 2018 to May 31st 2019, Monday to Saturday, 9 am to noon and 1 pm to 5 pm

             Fees (taxes included) : Children under 5 years old, free | Children 5 to 12 years old, $ 5 | Student
             and senior, $ 7 | Adult, $ 9 | Family (2 adults and 2 children), $ 23

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                   13
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

     MINE CANADIAN MALARTIC

     650, rue de la Paix, Malartic, J0Y 1Z0
     819 757.4677 | museemalartic.qc.ca

     Le Musée minéralogique de l’Abitibi-Témiscamingue vous offre la possibilité de visiter les installations
     de la Mine Canadian Malartic, la plus grosse mine d’or à ciel ouvert au pays présentement en
     exploitation. En plus de vivre le quotidien de ces nombreux travailleurs, cette visite vous permettra de
     mieux connaître le développement technologique de l’industrie minière. Vous serez émerveillés par le
     gigantisme des équipements utilisés à la Mine Canadian Malartic.
     Les visiteurs doivent obligatoirement porter des souliers plats et fermés et être âgés de 8 ans et plus.
     Réservation nécessaire.

     Horaire : 1e juin au 2 septembre 2018, mardi au dimanche, une visite par jour

     Tarifs Adulte, 18 $ | Étudiant (8 ans et +) et âge d’or, 15 $ | Familial (2 adultes, 2 étudiants), 50 $
     L’admission au Musée minéralogique est incluse dans le coût du billet.

           The Mineralogical Museum offers an opportunity to visit the Canadian Malartic Mine, Canada’s
           largest open-pit gold mine currently in operation. The tour is also a unique opportunity to
           experience the day-to-day lives of numerous mine workers and better understand the mining
           industry’s technological developments. You will be amazed by the gigantic equipment used at the
           Canadian Malartic mine.
           Visitors must wear covered shoes with flat soles and be 8 years old or more. Upon reservation.

           Schedule : June 1st to September 2nd 2018, Tuesday to Sunday, one visit per day

           Fees : Adult, $ 18 | Student (8 years old and more) and senior, $ 15
           Family (2 adults, 2 students), $ 50
           Museum admission is included.

14
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

L’OBSERVATOIRE DU BELVÉDÈRE
 650, rue de la Paix, Malartic, J0Y 1Z0
 819 757.4677 | museemalartic.qc.ca

 Située le long de la rue de la Paix, et voisin du musée   Located along the de la Paix street, in the
 minéralogique, la tour du belvédère permet une vue        neighbourhood of the mineralogical museum, the
 imprenable sur les opérations de la Mine Canadian         Belvedere tower offers you a spectacular view of the
 Malartic, la plus grosse mine d’or à ciel ouvert au       operations taking place at the Canadian Malartic Mine,
 Canada.                                                   the biggest open-pit gold mine in Canada.

 Horaire : Tous les jours, 8h à 10h30, 12h30 à 14h30 et    Schedule : Daily, 8 am to 10:30 am, 12:30 pm to 2:30
 16h30 à 21h (été) ou 20h (hiver)                          pm and 4:30 pm to 9 pm (summer) or 8 pm (winter)

 Tarifs : Gratuit                                          Fees : Free

CIRCUIT HISTORIQUE
HISTORIC CIRCUIT
 549, 10e Avenue, Senneterre, J0Y 2M0
 819 737.2694 | 1 888 437.2694
 ville.senneterre.qc.ca
 Venez découvrir la ville de Senneterre et son histoire    Discover Senneterre and its history using a GPS. You
 à l’aide d’un GPS. Vous parcourrez 3 km dans les rues     will walk 3 km in the streets looking for areas of
 à la recherche de points d’intérêts relatant des faits    interest presenting historic facts about the city. Whether
 historiques de la ville. Une expérience individuelle ou   an individual or group experience is waiting for you.
 de groupe vous attend.
                                                           Schedule : May 26th to June 23rd 2018, daily from 8:30
 Horaire : 26 mai au 23 juin 2018, tous les jours, 8h30    am to 4:30 pm
 à 16h30                                                   June 24th to August 19th 2018, daily from 8:30 am to 5:30
 24 juin au 19 août 2018, tous les jours, 8h30 à 17h30     pm
 20 août au 3 septembre, tous les jours, 8h30 à 16h30      August 20th to September 3rd 2018, daily from 8:30 am
 Horaire sujet à changement                                to 4:30 pm
 Tarifs : 5 $ par GPS                                      Schedule may change

                                                           Fees : $ 5 per GPS

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                   15
ATTRAITS TOURISTIQUES | Tourist attractions

     L’HISTOIRE DE SENNETERRE
     PAR LE CHEMIN DE FER

     171, 4e Rue Ouest, Senneterre, J0Y 2M0
     819 737.2296 # 221
     ville.senneterre.qc.ca
     Gare de Senneterre | Train station of Senneterre
     La Corporation de développement économique de Senneterre et la Société d’histoire de Senneterre
     vous invitent à faire un voyage en train à la Pourvoirie du Lac Faillon. Tout au long du voyage, anecdotes
     et faits historiques vous seront racontés. Le billet inclut l’aller en train, le brunch, le retour en autobus et
     l’exposition sur les gares de la Société d’histoire. Sur réservation seulement, places limitées.

     Horaire : Les 27 mai, 17 juin, 8 juillet, 12 août et 26 août 2018, 8h à 14h30

     Tarifs : Adulte, 70 $ | Enfant, 50 $

            The Corporation de développement économique de Senneterre (Senneterre economic development
            corporation) and Société d’histoire de Senneterre (Senneterre historical society) would like to
            invite you on a train trip to the Pourvoirie du Lac Faillon, with entertaining historical facts and
            anecdotes presented along the way. Fare includes the outbound trip (by train), brunch, return trip
            (by bus), and the Historical Society’s railway station exhibit. Upon reservation, seats are limited.

            Schedule : May 27th, June 17th, July 8th, August 12th and August 26th of 2018, 8 am to 2:30 pm

            Fees : Adult, $ 70 | Children, $ 50

16
ART URBAIN | Street art

                                                      PARC ALBERT-DUMAIS
 ART URBAIN                                           Prestations ponctuelles et murale

 Street art
                                                      Occasional shows and street art
                                                      3e Avenue, entre la 7e Rue et 8e Rue, Val-d’Or
                                                      3e Avenue, between 7e Rue and 8e Rue, Val-
 MURALES sur l’édifice de la                          d’Or
 microbrasserie Le Prospecteur
 STREET ART on the microbrewery Le PARC LINÉAIRE
 Prospecteur building                        6 œuvres d’artistes régionaux
 585, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 1S6, Val-d’Or 6 works by regional artists
                                             Le long de la rue de la Paix, Malartic
                                             Along the rue de la Paix, Malartic
 MURALE sur l’édifice de Caïn
 Lamarre Casgrain Wells                               FRESQUE AUTOCHTONE DE
 STREET ART on Caïn Lamarre Casgrain
 Wells building                              JEAN-PIER LAFRANCE
 855, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 1T2, Val-d’Or Angle de la 7e Avenue et la 6e Rue Ouest,
                                             Senneterre
                                             At the corners of 7e Avenue and 6e Rue
 MURALE sur l’édifice des                    Ouest, Senneterre
 Développements des Grands
 Ducs
 STREET ART on Développements des
 Grands Ducs building
 609, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 1S6

 PIANOS PUBLICS
 Public pianos
 Centre-ville de Val-d’Or et place Agnico
 Eagle
 Val-d’Or downtown area and Place Agnico
 Eagle

 STATUE DU MINEUR
 Statue of a minor
 Parc Lapointe, angle de la 3e Avenue et 8e
 Rue, Val-d’Or
 Lapointe Park, at the corner of 3e Avenue
 and 8e Rue, Val-d’Or

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                  1717
DIVERTISSEMENT | Entertainment

                                      CARREFOUR DU
  DIVERTISSEMENT                      NORD-OUEST
  Entertainment                       Centre commercial | Shopping Mall
                                      1801, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 5K1
                                      819 874.5593
  LES GALERIES VAL-D’OR               carrefourdunordouest.com
  Centre commercial | Shopping Mall
  1500, chemin Sullivan               CINÉMA CAPITOL
  Val-d’Or, J9P 1M1                   143, rue Perrault, Val-d’Or, J9P 2G9
  819 825.2736                        819 874.3207
                                      cinemacapitol.com

 18
18
DIVERTISSEMENT | Entertainment

 TOUKIPARC                                                  MAXIMA - Salon de quilles
 Ouverture prévue en juin 2018 | Opening 1835, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 7A9
 scheduled June 2018                     819 874.5005
 1325, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 7H8      quillesmaxima.com
 819 824.6060
 toukiparc.com
                                                            MEL’S CAFÉ - Salon de quilles
 Venez vivre une expérience unique à Toukiparc, le plus     231, 3e Rue Ouest
 grand centre d’amusement en Abitibi-Témiscamingue
                                                            Senneterre, J0Y 2M0
 avec une superficie totale de 15 000 pieds carrés.
 Incluant une zone de 0-3 ans, un module gigantesque        819 737.2980
 pour les plus grands, jeux virtuels et le cinéma 3D.
 Restauration sur place.

 You will be welcome to have a unique experience in
 Toukiparc, the largest amusement center in Abitibi-
 Témiscamingue with a total surface area of 15,000
 square feet. Including an area of 0-3 years, a gigantic
 module for the largest, virtual games and 3D cinema.
 Restauration on site.

 tourismevalleedelor.com || Val-d’Or
tourismevalleedelor.com     Val-d’Or : : 11 877.582.5367
                                            877.582.5367 || Senneterre
                                                            Senneterre : : 11 888.437.2694
                                                                              888.437.2694   19
                                                                                              19
ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE | Open air, sports and adventure

 RÉSERVE FAUNIQUE LA VÉRENDRYE
 Route 117, Accueil Nord | Road 117
 Northern registration centre
 819 736.7431 | 1 800 665.6527
 sepaq.com/rf/lvy
 Avec plus de 4 000 lacs, l’eau est une richesse inouïe        With over 4,000 lakes, there is water aplenty in
 pour la réserve faunique La Vérendrye. Elle englobe           Réserve faunique La Vérendrye. This resource includes
 le Grand lac Victoria et deux gigantesques réservoirs,        Grand lac Victoria and two huge reservoirs, Dozois and
 Dozois et Cabonga, qu’alimentent des rivières comme           Cabonga, which are fed by rivers whose names evoke
 Chochocouane, Capitachouane, des Outaouais et Gens            the local native cultures: Chochocouane, Capitachouane,
 de Terre. Le paradis du canot-campeur et du pêcheur           des Outaouais, and Gens de Terre. This is a paradise
 se trouve donc là. Chaque automne, la chasse ramène           for canoe-campers and anglers, one that straddles the
 les héritiers de la tradition sur ces territoires giboyeux.   Outaouais and Abitibi-Témiscamingue regions. Every
                                                               autumn, hunting brings back the heirs of this proud
 Horaire du poste d’accueil nord : 17 mai au 8 septembre       tradition to territories abounding in game.
 2018, tous les jours, 7h à 19h
                                                               Schedule of the northern registration centre : May 17th
                                                               to September 8th 2018, daily, 7 am to 7 pm

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                       20

 LA FORÊT RÉCRÉATIVE DE VAL-D’OR
 179, 7e Rue, Val-d’Or, J9P 0G5
 819 874.0201
 ville.valdor.qc.ca
 Située à quelques minutes seulement du centre-ville de        Located just a few minutes from downtown Val-d’Or,
 Val-d’Or, la Forêt récréative offre 50 km2 de plaisir, de     the Forêt Récréative boasts 50 km2 of fun, relaxation
 détente et de sensations fortes!                              and adventure.

 Activités (Location d’équipements*) : Vélo de                 Activities (equipment rental*) : Cycling*, mountain
 montagne*, de promenade*, pumptrack, patin à roues            biking*, pumptrack, rollerblade*, hiking, Trekfit outdoors
 alignées* et à glace*, randonnée pédestre, station            fitness station, berries picking, cross-country skiing*,
 d’entraînement extérieure Trekfit, cueillette de petits       snowshoeing*, ice skating*, Fat Bike.
 fruits, ski de fond*, raquette*, Fat Bike.
                                                               Fees : From $ 2 to $ 20 (equipment rental and fees at
 Tarifs : De 2 $ à 20 $ (location d’équipement et entrée)      entrance), activities during summer are free.
 activités estivales gratuites.
                                                               Fat Bike rental at VÉLO CYCLO PRO
 Location de Fat Bike chez VÉLO CYCLO PRO                      1002, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 1T3 | 819 874.7736
 1002, 3e Avenue, Val-d’Or, J9P 1T3 | 819 874.7736

20
ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE | Open air, sports and adventure

 HUSKY AVENTURE HARRICANA
 192, chemin Céré, Val-d’Or, J9P 0C3
 819 825.4385 | 819 856.8176
 huskyaventure.com
                                                             Experience the great adventure and be guided by the
 Vivez la grande aventure et laissez-vous guider par les
                                                             dogs in the heart of nature. You won’t fail to fall under
 chiens au cœur de la nature. Vous serez séduit par nos
                                                             the charm of Husky Aventure Harricana’s guides and
 guides et les paysages d’hiver à coup sûr. Pour tous les
                                                             the winter landscapes. In search of great thrills? Come
 passionnés de sueurs froides et de sensations fortes,
                                                             discover the Abitibi boreal forest in its winter splendor,
 venez découvrir la forêt boréale abitibienne dans toute
                                                             on a dog sled!
 sa splendeur hivernale en traîneau à chien!
                                                             Upon reservation.
 Sur réservation.

 PENTE DE SKI ALPIN DE VAL-D’OR
 160, rue Ladouceur, Val-d’Or, J9P 3P3
 819 874.3949
 ville.valdor.qc.ca
 La Pente de ski alpin de Val-d’Or propose trois pistes      The city offers three beginners downhill ski slopes of
 d’une dénivellation totale de 104 pieds de niveau           104 feet. Users will find several services onsite at the
 débutant. Sur place, le chalet Optimiste offre différents   chalet Optimiste as well as skis and snowboards rental
 services tels que la location de skis alpins et planches    and snacks.
 à neige et un petit dépanneur.
                                                             Schedule : Saturday, Sunday and during school
 Horaire : Samedi, dimanche et lors des congés               holidays, 10 am to 4 pm
 scolaires, 10h à 16h
                                                             Fees : Half-a-day, $ 9 | All day, $ 11
 Tarifs : Demi-journée, 9 $ | Journée, 11 $                  Family package (lift and equipment rental), $ 55 for
 Forfait familial (remontée mécanique et location            half-a-day and $ 65 for all day
 d’équipement pour 4 à 6 personnes), 55 $ pour une
 demi-journée et 65 $ pour une journée

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                     21
ACTIVITÉS DE PLEIN AIR ET D’AVENTURE | Open air, sports and adventure

 LA BELL EN KAYAK
 549, 10e Avenue, Senneterre, J0Y 2M0
 819 737.2694 | 1 888 437.2694
 ville.senneterre.qc.ca
 Dans un rayon de quelques kilomètres seulement, vous          Within the space of a few kilometers, you can paddle
 pourrez faire du kayak en eau calme sur des petites           the calm waters of small, winding rivers, travel lakes
 rivières sinueuses, sur des lacs menant à de belles           leading to sandy beaches, or test your skills against
 plages ou encore descendre la rivière Bell en luttant         eight sets of rapids on the Bell river. With the offer
 contre huit rapides. Avec des embarcations confortables       of comfortable and easy-to-manoeuvre water craft as
 et maniables ainsi que des cours d’eau pour tous les          well as waterways for all levels, whatever your level of
 niveaux, La Bell en kayak saura vous plaire peu importe       expertise, you’ll love La Bell en kayak.
 votre maîtrise du sport.
                                                               Schedule : May 26th to June 23rd 2018, daily from 8:30
 Horaire : 26 mai au 23 juin 2018, tous les jours, 8h30 à      am to 4:30 pm / June 24th to August 19th 2018, daily from
 16h30 / 24 juin au 19 août 2018, tous les jours, 8h30 à       8:30 am to 5:30 pm / August 20th to September 3rd 2018,
 17h30 / 20 août au 3 septembre, tous les jours, 8h30 à        daily from 8:30 am to 4:30 pm / Schedule may change
 16h30 / Horaire sujet à changement
                                                               Fees : From $ 18 to $ 65
 Tarifs : À partir de 18 $ jusqu’à 65 $

 MONT-BELL
 355, chemin du Mont-Bell, Senneterre
 J0Y 2M0 | 819 737.2296
 ville.senneterre.qc.ca
 Club de ski de fond et raquette
 819 355.9298
 Le Mont-Bell est situé en banlieue de la Ville de             Mont-Bell is located in a suburb of the City of Senneterre.
 Senneterre. Ancienne base militaire, ce quartier a            Formerly a military base, this neighbourhood has
 conservé plusieurs atouts et bâtiments de loisirs très        retained a number of very interesting recreational
 intéressants. En été, pratiquez-y le vélo de montagne,        facilities. During summer, enjoy mountain-biking,
 la randonnée et l’observation de la faune et la flore. En     hiking and nature-watching. In the winter, the Mont-
 hiver, on y retrouve le club de curling en plus de sentiers   Bell curling club is the starting point of a network of
 de raquette et de ski de fond. Location d’équipement au       snowshoe and cross-country ski trails. Equipment
 local du Club de ski de fond et raquette.                     rental at the Club de ski de fond et raquette’s local.

 Tarifs : 2 $ jusqu’à 8 $ (location d’équipement et entrée)    Fees : $ 2 to $ 8 (equipment rental and fees at entrance)

22
MOTONEIGE ET VTT | Snowmobiling and ATV

    MOTONEIGE                                            LOCATION DE
                                                         MOTONEIGES
    ET VTT                                               ET VTT
    Snowmobiling                                         Snowmobile
    and ATV                                              and ATV rental
                                                         BARBIN SPORT
    CLUBS MOTONEIGE                                      2324, route St-Philippe, Val-d’Or
                                                         (secteur Dubuisson) J9P 4N7
    ET VTT                                               819 738.4916 | 1 866 438.6190
                                                         barbinsport.com
    Snowmobile and ATV
                                                         Horaire : Lundi au mercredi, 8h30 à 17h30, jeudi et
    associations                                         vendredi, 8h30 à 21h et samedi, 9h à 16h

                                                         Schedule : Monday to Wednesday, 8:30 am to 5:30 pm,
    CLUB MOTONEIGE                                       Thursday and Friday, 8:30 am to 9 pm, Saturday, 9 am
                                                         to 4 pm
    VAL-D’OR inc.
    819 860.1530 | clubmotoneigevaldor.com                Pour connaître les conditions des sentiers, vous
                                                          procurer un droit d’accès en ligne, commander votre
    CLUB DE QUAD                                          carte des sentiers motoneige et pour des
                                                          suggestions d’itinéraires, visitez :
    VALLÉE-DE-L’OR ET ABITIBI                             tourisme-abitibi-temiscamingue.org/activite/
    819 824.8975 | valdor.fqcq.qc.ca                      motoneige

                                                          Visit tourisme-abitibi-temiscamingue.org/activite/
    CLUB DE MOTONEIGE                                     motoneige for information on trail conditions, to
                                                          purchase tickets online, order snowmobile trail
    DE MALARTIC                                           cards and get suggestions on itineraries
    819 757.4999
                                                          Plusieurs hébergements, restaurants et services
                                                          en milieu urbain sont accessibles par des sentiers
    CLUB MOTONEIGE LIONS                                  motoneige locaux. La carte de ces sentiers est dis-
                                                          ponibles aux bureaux d’information touristique de
    DE SENNETERRE                                         Val-d’Or et de Senneterre.
    819 856.3381
                                                          Accommodations, restaurants and services in town
                                                          can also be accessed from local snowmobile trails.
    CLUB DE VTT DE SENNETERRE                             Visit the Val-d’Or or Senneterre Visitor Information
    819 737.3375 | 819 354.0317                           Centre for a trail map.

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                          23
                                                                                                          23
SENTIERS RÉCRÉATIFS | Recreative trails

                   SENTIERS RÉCRÉATIFS
                     Recreative trails
 LÉGENDE | Legend
 Fat Bike
 Glissade | Tobogganing
 Observation d’oiseaux | Birds observation
 Patin à glace | Ice skating
 Patin à roues alignées | Rollerblade
 Randonnée pédestre | Hiking
 Raquette | Snowshoeing

 Ski de fond | Cross-country skiing
 Tour d’observation | Observation tower

 Vélo | Cycling
 Vélo de montagne | Mountain biking
 Œuvre d’art ou exposition | Art or exhibition

24
24
SENTIERS RÉCRÉATIFS | Recreative trails

                                              Nombre de kilomètres
                                              Number of kilometers

                                                                                       Interpretation panels

                                                                                                               Aire de pique-nique

                                                                                                                                     Animaux acceptés
                                                                                           Interprétation

                                                                                                                                       Pets allowed
                                                                                                                    Picnic area
                                                                          Activities
                                                                          Activités

                                                                                                                                                        Shelter
                                                                                                                                                         Abri
Réseau cyclable de Val-d’Or                       50                                         X                       X

La Promenade, Forêt-récréative
                                                  6.9                                                                X                                    X
179, 7e Rue, Val-d’Or

L’Esker, Forêt-récréative, 179, 7e Rue,
                                                  4.5                                                                X                                    X
Val-d’Or

Pump track
                                                24.7
Forêt-récréative, 179, 7e Rue, Val-d’Or

Forêt-récréative, 179, 7e Rue, Val-d’Or
                                                46.9                                                                 X                                    X
ski de fond | cross-country ski $

Forêt-récréative, 179, 7e Rue, Val-d’Or
                                                    17                                                               X                                    X
raquette | snowshoe $

Sentier Agnico Eagle
                                                     2                                                               X                                    X
Forêt récréative, 179, 7e Rue, Val-d’Or $

Sentier d’interprétation de la nature de
l’École Buissonnière                                 3                                       X                       X                    X               X
Chemin des Explorateurs, Val-d’Or

Sentier J-P Roland Fortin
Angle de | At the corner of boulevard des         4.5                                        X                       X                    X               X
Pins & 7e Rue, Val-d’Or

Kinawit
                                                  5.5                                        X                       X
255, chemin des Scouts, Val-d’Or

Lac des Sœurs
                                                    14                                                               X                    X               X
rue du Souvenir, Val-d’Or

Sentier de la Tour Rotary
                                                      1                                                              X                    X
Boulevard Sabourin, Val-d’Or

Piste cyclable, Malartic                             7                                       X                       X

Parc hivernal
du Camping régional de Malartic                     18
101, chemin du Camping, Malartic

Le Sentier de la nature et d’interprétation
La Pinède Canadian Malartic
Angle de | At the corner of rue du              20.8                                         X                       X
Lac-Malartic & rue des Sapins
Rivière-Héva

Piste de ski de fond du Mont-Bell
                                                   32                                                                X                                    X
355, chemin du Mont-Bell, Senneterre $

Piste de raquette du Mont-Bell
                                                    12                                                               X                    X               X
355, chemin du Mont-Bell, Senneterre $

Piste cyclable, Senneterre                          4                                                                X                    X

Sentier pédestre du camping Charles
du Lac Parent                                      1.8                                       X                                            X
90, rue Martin, Senneterre

Sentier pédestre Chute à Grandmaison
       tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367
100, rue Le Portage, Senneterre
                                               2           | Senneterre : 1 888.437.2694
                                                                                 X       X                                                X               X25
PARCS | Parks

                                PARCS| Parks
 LÉGENDE | Legend
 Baseball

 Belvédère | Belvedere
 Glissade | Tobogganing
 Jeux d’eau | Water play area
 Location d’équipement | Equipment rental
 Modules de jeux | Playground for children
 Parc à chiens | Dog park
 Parc de skate | Skate park
 Randonnée pédestre | Hiking
 Tour d’observation | Observation tower

 Volley-ball
 Patinoire | Rink

                                                                 Picnic tables

                                                                                 Washrooms
                                                                 pique-nique
                                                                  Tables de
                                             Activities
                                             Activités

                                                                                  Toilettes
                                                          WiFi

 Parc Belvédère
 Angle de | At the corner of
                                                          X          X
 boulevard des Pins & boulevard
 Sabourin, Val-d’Or

 Parc Lemoyne
 Angle de | At the corner of
                                                                     X              X
 boulevard de l’Hôtel de ville &
 rue Dorion, Val-d’Or

 Parc du Belvédère
                                                          X          X              X
 741, rue Frontenac, Malartic

 Parc multigénération
                                                                     X
 10, rue du Parc, Rivière-Héva

 Parc Optimiste
                                                                     X
 11e Avenue, Senneterre

26
GOLFS | Golfing

                                                               Longueur maximale (verge)
                                                                Maximum Length (yards)

                                                                                                                                           Location d’équipement
                                                                                                    Restaurant sur place
                                                                                                     Restaurant on site
                                             Number of Holes
                                             Nombre de trous

                                                                                                                                             Equipment rental
                                                                                                                           Changing room
                                                                                                                             Vestiaires
                                                                                           Normal
                                   WiFi

                                                                                            Par
Club sports Belvédère
360, boulevard Sabourin
Val-d’Or, J9P 4N9                  X             18            6 797                        72            X                    X                 X
819 824.5090
clubsportsbelvedere.com

Club de golf Siscoe
472, chemin Siscoe
Val-d’Or, J9P 0B9                                 9              N/D                       N/D            X                    X                 X
819 824.4631
golfsiscoe.com

Club de golf de Malartic
301, rue Harricana
                                   X              9             2 614                       36            X                    X                 X
Malartic, J0Y 1Z0
819 757.3661

Club de golf A.R.C.N.
Senneterre
160, chemin du 9e Rang             X              9            3 140                        36                                 X                 X
Senneterre, J0Y 2M0
819 737.8949

     tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                                     2727
BAIGNADE | Swimming

                    BAIGNADE | Swimming
 LÉGENDE | Legend
 Plage | Beach
 Modules de jeux | Playground for children
 Piste cyclable | Cycling path
 Volleyball
 Jeux d’eau | Water play area
 Piscine intérieure | Indoor pool
 Patinoire | Rink

28
28
BAIGNADE | Swimming

                                                                                           Fees at entrance
                                                              Changing room

                                                                                           Entrée payante

                                                                                                                               Autres activités
                                                                                                                               Other activities
                                                                                                              Surveillance
                                                                              Washrooms

                                                                                                              Supervised
                                                                                                               swimming
                                                                 Vestiaire

                                                                               Toilettes
                                                 Type
Plage municipale Rotary
12, chemin de la plage Rotary,
Val-d’Or, J9P 0M7                                                 X              X                                X
Infoplage : 819 874.6651
ville.valdor.qc.ca
Piscine municipale
Oriel-Riopel 675
1e Avenue, Val-d’Or, J9P 1Y3                                      X              X              X                 X
819 824.1333 #1
ville.valdor.qc.ca
Piscine de la Polyvalente Le
Carrefour 125, rue Self,
Val-d’Or, J9P 3N2                                                 X              X              X                 X
819 824.1333 #1
ville.valdor.qc.ca
Jeux d’eau du Parc Lemoyne
Angle de | At the corner of
                                                                  X              X
boulevard de l’Hôtel de ville &
rue Dorion, Val-d’Or
Piscine municipale de l’école
secondaire Le Tremplin
701, rue des Érables
                                                                  X              X              X                 X
Malartic, J0Y 1Z0
819 757.3611 # 236
ville.malartic.qc.ca
                                                                                                                               Voir les
Jeux d’eau du parc Belvédère                                                                                                 détails à la
741, rue Frontenac, Malartic                                                     X                                            page 24
ville.malartic.qc.ca                                                                                                          Details at
                                                                                                                              page 24
Parc multigénération
10, rue du Parc, Rivière-Héva
riviere-heva.com
Plage du lac Parent
Rue Bilodeau, Senneterre
(Route 113 Nord)
Centre Aqua-Spec
73, rue des Érables,
Senneterre, J0Y 2M0                                               X              X              X                 X
819 737.2296 # 501
ville.senneterre.qc.ca

       tourismevalleedelor.com
        tourismevalleedelor.com || Val-d’Or
                                   Val-d’Or : : 11 877.582.5367
                                                   877.582.5367 || Senneterre
                                                                   Senneterre : : 11 888.437.2694
                                                                                     888.437.2694                                   29
                                                                                                                                     29
FESTIVALS ET ÉVÈNEMENTS | Festivals and events

     FESTIVAL BLUES ELDORADO                                 FESTIVAL D’HUMOUR DE L’ A-T
     Val-d’Or                                                Val-d’Or
 29 et 30 juin et 1er juillet 2018                          3 au 8 juillet 2018 | July 3rd to 8th 2018
 June 29th and 30th, July 1st 2018                          819 874.7473 | 1 866 588.7473 | festivaldhumour.com
 festivalblueseldorado.ca
                                                            Le Festival d’Humour a su s’imposer au fil des ans
 Le Festival Blues Plateau Boréal de Val-d’Or sera appelé   parmi les grands événements culturels estivaux de
 « Festival Blues Eldorado »! 2018 marquera la 4e édition   l’Abitibi-Témiscamingue, mais également des grands
 et s’inscrit lors du week-end de la Fête du Canada         événements présentés au Québec. Il est désormais
 incluant des activités spéciales pour l’occasion.          reconnu par ses pairs dans le milieu de l’humour
                                                            comme étant un festival novateur, dynamique et unique
 Festival Blues Plateau Boréal in Val-d’Or will now be      en son genre, ainsi qu’un soutien indispensable pour le
 called Festival Blues Eldorado! In 2018 will be held its   développement de la jeune relève amateur.
 4th edition and will happen during the Canada National
 Day week-end. For this occasion, many special              Over the years the humour festival has built a
 activities will be offered.                                reputation among major summertime cultural events in
                                                            Abitibi-Témiscamingue, even among the major events
                                                            held in Quebec. It is now recognized by peers in the
                                                            humour scene as an innovative, dynamic and unique
                                                            festival, providing vital support for the development of
                                                            upcoming young performers.

     FESTIVAL FORESTIER IGA                                  FESTIVAL WESTERN
     BILODEAU DE SENNETERRE                                  DE MALARTIC
 29 juin au 1er juillet 2018 | June 30th to July 1st 2018   14 au 19 août 2018 | August 14th to 19th 2018
 819 737.2694 | festivalforestier.ca                        819 355.4499 | festivalwesternmalartic.com

 Le Festival forestier de Senneterre est un événement qui   Le Festival western de Malartic offre diverses activités
 regroupe des compétitions forestières professionnelles     pour tous les groupes d’âges étalées sur six jours et
 et amateurs. On y retrouve également un bazar, une         sur un large emplacement comprenant un stade, deux
 zone de restauration, un parc de jeux et des spectacles.   grands chapiteaux et une structure principale abritant
 C’est un événement familial et rassembleur.                un bar.

 The Festival Forestier de Senneterre brings together       The Malartic Western Festival offers a variety of
 professional and amateur lumberjack competitions.          activities for all age groups over a six-day period on
 Enjoy a bazaar, a food court, a playground and diverse     a huge site with a stadium, two big tops, and a main
 shows for the whole family.                                building with a bar.

30
FESTIVALS ET ÉVÈNEMENTS | Festivals and events

 FESTIVALS ET                                                 FÊTE DE LA PÊCHE
                                                              AU LAC DES SOEURS
 ÉVÈNEMENTS                                                   Val-d’Or
                                                              9 et 10 juin 2018 | June 9th and 10th 2018

 Festivals and                                                fetedelapeche.gouv.qc.ca

                                                              L’Association chasse et pêche de Val-d’Or vous convie

 events                                                       au Lac des Sœurs où pêche à la truite et ateliers sont
                                                              au programme pour initier les jeunes de 0 à 17 ans à
                                                              la pêche.

 PRINTEMPS DES FAMILLES                                       The Hunting and Fishing Association of Val-d’Or invites
                                                              you at the Lac des Sœurs where trout fishing and more
 Malartic                                                     activities are offered so children under 18 years old can
 15 avril au 16 juin 2018 | April 15th to June 16th 2018      be initiated to fishing.
 printempsdesfamilles.com

 Le Printemps des familles c’est plus d’une cinquantaine
                                                              JOURNÉE NATIONALE DES
 d’activités qui se déroulent d’avril à juin. Il se clôture   AUTOCHTONES
 par une journée familiale au Parc du Belvédère.
                                                              Val-d’Or
 Le Printemps des familles is more than 50 activities         21 juin 2018 | June 21st, 2018
 happening during April thru June. It ends with a Family      819 825.8299 | caavd.ca
 day at the Parc du Belvédère.
                                                              Dans le cadre de la Journée nationale des Autochtones,
                                                              le Centre d’amitié autochtone de Val-d’Or vous propose
 FESTIVAL DE CONTES                                           toute une programmation dans laquelle les différents
 ET LÉGENDES EN A-T                                           aspects de la culture, de l’art et de l’artisanat autochtone
                                                              sont mis en valeur sur le magnifique site de Kinawit.
 Val-d’Or
 5 au 10 juin 2018 | June 5th to 10th 2018                    For the National Aboriginal day, the Val-d’Or Native
 819 825.9085 | fclat.com                                     Friendship Centre offers you a great showcase of
                                                              aboriginal culture, art and craft at the great site of
 Ce festival est un carrefour qui accueille la parole         Kinawit.
 sous toutes ses formes : écrite, lue, dite, récitée,
 clamée, déclamée, et acclamée, scandée, chantée,
 dansée, lancée, criée, hurlée, puis chuchotée, susurrée,
                                                              FRIMAT
 murmurée, framboisée, fraisée, soufflée, attisée,            Val-d’Or
 poétisée, mentie…                                            18 au 21 juillet 2018 | July 18th to 21st 2018
                                                              819 527.6852 | frimat.qc.ca
 The story and legend festival is a crossroads that
 welcomes words in any form: written, read, spoken,           Le Festival de la relève indépendante musicale de
 recited, proclaimed, declaimed, and acclaimed,               l’Abitibi-Témiscamingue (FRIMAT) offre une grande
 chanted, sung, danced, hurled, screamed, shouted, then       variété de spectacles musicaux dans un contexte
 whispered, mumbled, murmured, breathed, stirred up,          festif et chaleureux. Il se veut aussi une vitrine
 poetized, lied . . .                                         mettant en vedette les artistes de la relève de l’Abitibi-
                                                              Témiscamingue et du Nord-du-Québec.

                                                              The Festival de la relève indépendante musicale de
                                                              l’Abitibi-Témiscamingue (FRIMAT) offers a great
                                                              variety of shows in a festive and friendly ambience.
                                                              It also showcases emerging musicians from Abitibi-
                                                              Témiscamingue and Nord-du-Québec.

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                       3131
FESTIVALS ET ÉVÈNEMENTS | Festivals and events

 TOUR CYCLISTE DE L’ABITIBI                                 FESTIVAL CLASSIQUE
 16 au 22 juillet 2018 | July 16th to 22nd 2018
 tourabitibi.com                                            DE L’ABITIBI-TÉMISCAMINGUE
 Seule compétition dans le circuit Coupe des nations
                                                            Val-d’Or
                                                            17 au 19 août 2018 | August 17th to 19th 2018
 Junior UCI présentée en Amérique, le Tour de l’Abitibi
 c’est plus de 25 équipes à travers le monde qui se
                                                            Ce festival offre des concerts qui se distinguent par
 rassemblent pour compléter 7 étapes pour un total de
                                                            leur grande qualité. Provenant autant de la scène
 600 kilomètres.
                                                            régionale et provinciale qu’internationale, les artistes
                                                            invités offrent des concerts époustouflants livrant un
 The Tour de l’Abitibi is the only one of the UCI Juniors
                                                            événement unique en région.
 Nations Cup circuit to be presented in America. Overall,
 more than 25 teams throughout the world are coming
                                                            The classical music festival in Abitibi-Témiscamingue
 together to complete the 7 stages, for a total distance
                                                            offers public concerts distinguished by their high
 of 600 km.
                                                            quality. Invited artists from the regional, provincial, and
                                                            international scene present astonishing concerts at an
                                                            event unique to our region.

32
FESTIVALS ET ÉVÈNEMENTS | Festivals and events

 LA RANDONNÉE DU RÉFLÉCHI                                  SENNETERRE À PIED
 25 août 2018 | August 25th 2018
 larandonneedureflechi.com                                 PRÉSENTÉ PAR DESJARDINS
                                                           25 et 26 août 2018 | August 25th and 26th 2018
 La Randonnée du Réfléchi est une randonnée pour           819 737.3377 | senneterreapied.com
 tous les motocyclistes sur les routes de l’Abitibi-
 Témiscamingue au profit des maisons de soins              SAP est un événement de course et de marche pour
 palliatifs d’ici. Joignez-vous à eux, rouler pour la      toute la famille. Les distances vont de 500 m à 21,1 km.
 cause.                                                    Soyez un des 500 participants! Samedi soir, participez
                                                           au Défi des flambeaux, une course de 5 ou 10 km à la
 La Randonnée du réfléchi is an opportunity for all        belle étoile.
 motorcyclists on the roads in Abitibi-Témiscamingue
 to ride together for the benefit of palliative care       SAP is a running and walking event suited for the
 centres in the region. Join them to ride for the cause.   whole family. Several possible distances, from 500m
                                                           to 21,1 km. Be one of the 500 participants! On Saturday
                                                           night, join us for the Défi des flambeaux, a 5 or 10 km
                                                           run under the stars.

tourismevalleedelor.com | Val-d’Or : 1 877.582.5367 | Senneterre : 1 888.437.2694                                33
                                                                                                                  33
Vous pouvez aussi lire