FOUESNANT-LES GLÉNAN MAGAZINE 2019 - WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR - Fouesnant-Les Glénan
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Wifi gratuit à l’accueil NOS de l’office ENGAGEMENTS BIENVENUE À QUALITÉ NOTRE ÉQUIPE DE CONSEILLERS WIFI VOUS ACCOMPAGNE POUR FAIRE DE VOS VACANCES DES MOMENTS INOUBLIABLES GRATUIT + Our team of advisors are on hand to share local information and NOS suggestions to make your holidays memorable Suivez le guide pour un voyage BALADES à la découverte d’un patrimoine naturel + Unser team berät sie gern und kann ihnen wertvolle tipps und et d’une biodiversité exceptionnels. ratschläge für einen unvergesslichen urlaub bei uns geben. GUIDÉES WELCOME TO FOUESNANT-LES GLÉNAN / WILLKOMMEN BEI FOUESNANT-LES GLÉNAN Rejoignez-nous sur : fouesnantlesglenan NOS FOUESNANT- RÉSEAUX LES GLÉNAN SOCIAUX NOTRE OFFICE TOUT Découverte, hébergements, Partagez vos photos avec #fouesnant C’EST AUSSI OUR CENTRE / UNSER TOURISMUSBÜRO FOUESNANT activités, agenda... ou #fouesnantlesglenan 4 Espace Kernevelek www.tourisme-fouesnant.fr B.P. 14 • 29170 FOUESNANT EN UN CLIC Tél. +33 2 98 51 18 88 e-mail : info@tourisme-fouesnant.fr www.tourisme-fouesnant.fr OUVERT TOUTE L’ANNÉE VENIR À FOUESNANT-LES GLÉNAN SERVICE BILLETTERIE OPEN ALL YEAR ROUND / GANZJÄHRIG GEÖFFNET GETTING TO FOUESNANT-LES-GLÉNAN / SO ERREICHEN SIE ZU FOUESNANT-LES GLÉNAN OUR RESERVATIONS SERVICE / UNSERE TICKET-VERKAUFSSTELLE + Du 1er janvier au 5 avril et du 3 novembre au 31 décembre 2019 : du lundi au vendredi + Depuis PARIS : + En train : 9h-12h/14h-17h, le samedi matin 9h-13h N118, Autoroute toroutee A10-A11-A81, A10-A11-A8 81, Gare SNCF (TGV) à Quimper puis RN24, RN165 24, RN1 165 et RD44 44 puis liaison par car ou taxi. + Du 6 avril au 30 juin et du 2 septembre TGV Paris/Quimper Réserve vos billets pour vos sorties Réservez au 2 novembre 2019 : du lundi au samedi + En avion n: Contact : Gare SNCF Tél. 36 35 et loisirs et évitez les files d’attente ! 9h-12h/14h-18h. • Aéroportrt de Quimper Quuimper Cornouaille Coornoouai aille www.sncf.com Ouverture exceptionnelle 9h-13h : à Pluguffan ffan - TTél. él. 02 98 8 9443 30 0 30 les 21 avril, 8 et 30 mai, 9 et 10 juin www.quimper.aeroport.fr uimpeer.raeroport.f.r + En voiture : Quimper/Fouesnant : 15 km, 20 min + Du 1er juillet au 1er septembre 2019 : • Aéroportrt de Brest Brrest Breta Bretagne agnee Brest/ Fouesnant : 88 km, 1h du lundi au samedi 9h-19h, le dimanche Tél. 02 98 32 86 00 Lorient/Fouesnant : 60 km, 55 min + The Tour Tourist Information Centre offers a warm welcome et jours fériés 9h-13h www.brest.aeroport.fr rest.aeeroport.fr Rennes/Fouesnant : 200 km, 2h20 goo and good-quality services including free WIFI, guided walking tours (in French) and a reservations service for • Aéroportrt de Lorient Lorrient Nantes/Fouesnant : 223 km, 2h40 booking your entertainment. Catch up with the Centre on OPEN ALL YEAR ROUND + From 1 January to 5 April and from 3 November to 31 December Tél. 02 97 87 211 50 Paris/Fouesnant : 558 km, 5h30. m social media. You can get to Fouesnant-les-Glénan, either o of three airports (Brest, Lorient, Quimper) or by car, one 2019: Monday to Friday 9 to 12 am and 2 to 5pm and on Saturdays g speed train station at Quimper. the high 9am to 1pm. + From 6 April to 30 June and from 2 September to 2 November 2019: Monday to Saturday 9 to 12 am and 2 to 6pm. Special opening GUI E TOURISTIQUE ÉDITÉ GUIDE ÉDI DITÉ TÉ PAR L’LOFF L’OFFICE OFFICE ICE DE TOURISME TOURI URISME URI SME DE FO FOUESNANT-LES OUES UESNAN NANTT-L NAN T-LE LESES GLÉ GGLÉNAN GLÉNA LÉNAN NA + Das Tour Tourismusbüro bietet Ihnen hochwertigen Service mit hours on 21 April, 8 May, 30 May, 9 June, 10 June: from 9am to 1pm. + From 1 July to 1 September 2019: Monday to Saturday 9am to 7pm Photos Photo os : Office Offfice municipal Of p de tourisme de Fouesnant Fouesnant-les -les les GGlén Glénan, lénan, an, Alexandre Lam Lamoureux, am moure mo ureuux, Bernard Galéron, anspruc anspruchsvoller Ausstattung, kostenlosem WLAN, beglei- and on Sundays and Bank holidays 9am to 1pm. Mairiee de Fouesnant-les Glénan, Sensation Bretagne, g L’Oeil de Paco, K-unique, q ClaudeC Folgoas, g Emmanuel Au teten Ausflügen in die Natur mit einem französischspra- Berthier, Berth ier, Centre Nautiqueq Fouesnant Cornouaille, Thomas Guillard, Valeryy Jonch Joncheray, heray, Saint-Thomas TV, F chigen Führer und einem Ticketservice für viele Verans- GANZJÄHRIG GEÖFFNET Philippe Philip pe Corre, Les Balnéides - F. Lechat, Lechat, Laurent Calippe. Pixabay, Fotolia, Istoc Istockk taltunge und Events. Folgen Sie dem Tourismusbüro in taltungen CRTB CRT B : XXavier avie i r Dubo D Dubois, ubois, is, Ya Yanni Yannick nnickk Derennes, Derennes, Emmanuel Emman Em m uel el Be Berth Berthier, rt ier, Guillaume Prie, Sim Simon mon BouBourci Bourcier, rcier, er, Am Amandine sozi den sozialen Netzwerken. Bei Ihrer Anreise nach Foues- + Vom 1. Januar bis 5. April und vom 3. November bis 31. Dezember Picard, Picardd, Olivier Marie, Diaphanne_Ell Prod, Ronan Gl Gladu, PPierre ierre TTorset, orsett, Jean JJean-Patrick -Pat P triickk GGratien, ratien, Franck Hamel 2019: Montag bis Freitag 9:00-12:00 Uhr /14:00-17:00 Uhr, und nant-Le Glénan haben Sie die Wahl zwischen Auto, nant-Les Conception Conce eption et réalisation : Agence K unique. Flugzeug (Flughäfen in Brest, Lorient, Quimper) und Bahn Samstag 09:00-13:00 Uhr Rédaction R d ction : OffOffice dde tourisme dde FFouesnant Fouesnant-les les l Glénan Gl Glénan, Hélène Hl B Berre Berre, AuA ffill ddes mots + Vom 6. April bis 30. Juni und vom 2. September bis 2. November 2019: (TGV B (TGV-Bahnhof in Quimper). Traduction : Anglais, between the lines / Allemand, Atlantique Traduction Montag bis Samstag 9:00-12:00 Uhr / 14:00-18:00 Uhr. Sonderöff- nungszeiten 9:00-13:00 Uhr: am 21. April, am 8. und 30. Mai sowie am Imprimé à 23 000 exemplaires 2 3 9. und 10. Juni + Vom 1. Juli bis 1. September 2019: Montag bis Samstag 9:00 -19:00 Uhr, an Sonn- und Feiertagen 9:00 Uhr - 13:00 Uhr WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR
L’ARCHIPEL DES GLÉNAN SOMMAIRE CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS THE GLENANS ISLANDS / DIE GLÉNAN-INSELN Au sommaire : retrouvez l’offre du territoire : l’Archipel des Glénan, les plages, le nautisme, les espaces naturels, les BEG-MEIL produits locaux, les animations,... ainsi que nos partenaires. CAP-COZ MOUSTERLIN 4 à 11 CARTE D’IDENTITÉ PORTFOLIO 10 RAISONS DE VENIR À FOUESNANT-LES GLÉNAN 12 à 13 14 KM 14 à 16 L’ARCHIPEL DES GLÉNAN DE PLAGES 14KM OF BEACHES / 14 KM STRÄNDE LES PLAGES 17 à 19 20 à 21 LES ACTIVITÉS 5 NAUTIQUES SITES NATURELS LES ESPACES NATURELS BALADES ET RANDONNÉES 22 à 25 5 NATURE RESERVES / 5 NATURSCHUTZGEBIETE UNE DESTINATION ALL KINDS OF ENTERTAINMENT/ EIN VIELFÄLTIGES DES DE ANIMATIONS TOUS AZIMUTS 12 ACTIVITÉS NAUTIQUES 26 à 29 À DÉCOUVRIR VERANSTALTUNGSPROGRAMM 12 WATER-BASED ACTIVITIES / TOUTE L’ANNÉE 12 WASSERSPORT UND -SPASSAKTIVITÄTEN MARCHÉS ET SHOPPING LES PRODUITS DU TERROIR 30 à 33 34 à 36 LES PARTENAIRES PRODUITS DU TERROIR MAGAZINE TOURISTIQUE CONNECTÉ ! LES PARTENAIRES NAUTISME 37 à 40 ONLINE TOURIST INFORMATION MAGAZINE! VERNETZTES TOURISMUS- MAGAZIN! DES HÉBERGEMENTS 41 à 49 À VOIR, À FAIRE BOUGER, CULTURE SELON VOS ENVIES GASTRONOMIE, (RESTAURANTS) 50 à 53 HÔTELS, 54 à 56 HÔTELS, RÉSIDENCES MODE D’EMPLOI HOW TO CONNECT / ANLEITUNG CAMPINGS, 100 KM ET VILLAGE VACANCES 1 - Téléchargez gratuitement l’application beoPik sur Google ou sur App Store. VILLAGE VACANCES, de sentiers CAMPINGS 57 à 60 2 - Flashez les photos portant ce symbole RÉSIDENCES DE TOURISME, 100KM OF FOOTPATHS / (comme si vous la photographiiez) LOCATIONS SAISONNIÈRES, CHAMBRES D’HÔTES 100 KM WANDERWEGE 61 à 71 CHAMBRES D’HÔTES LOCATIONS SAISONNIÈRES avec votre smartphone ou votre tablette. 3 - Accédez directement à de l’information complémentaire, GÎTE DE MER 40 KM des vidéos... de pistes CARTES 72 à 75 1 - Download the « beoPick » application free of charge from Google or AppStore 1 - Laden Sie kostenlos die App beoPik auf Google oder im App Store herunter. HOTELS, CAMPSITES, RESORTS, TOURIST RESIDENCES, HOLIDAY LETTINGS, BED & BREAKFAST, HOSTEL IN FOUESNANT / cyclables + Refer to the Contents page to see + Hier finden Sie das abwechslungsreiche 2 - Wherever you see this symbol, simply scan the photos with your smartphone or 2 - Scannen Sie mit Ihrem Smartphone oder Tablet Fotos mit diesem Symbol ein (so HOTELS, CAMPINGPLÄTZE, FERIENDÖRFER, FERIENANLAGEN, 40KM OF CYCLE PATHS / what the area has to offer: Angebot der Gegend: Glénan-Archipel, tablet (as if taking a photograph) als würden Sie sie fotografieren). FERIENMIETOBJEKTE, BED & BREAKFAST, HOSTEL IN FOUESNANT 40 KM RADWEGE The Glénan islands, beaches, Strände, Wassersport, Naturgebiete, 3 - Direct access to additional information, 3 - Und Sie finden zusätzliche water activities, nature spots, local lokale Produkte, Unterhaltung... sowie videos, etc. Informationen, Videos etc.... products, entertainment, as well eine Übersicht über unsere Partner. 4 5 as a list of our partners. WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR
POINTE DE MOUSTERLIN LA MER BLANCHE MARAIS DE MOUSTERLIN LA MER BLANCHE PLAGE DE MANER COAT CLEVAREC 6 WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 7
CALE DE BEG-MEIL CRIQUE DE BEG-MEIL PLAGE DE KERMYL PLAGE DE KER AR MENECH PLAGE DE BOT CONAN 8 WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 9
LA GRANDE PLAGE ET SES PINS ANSE DE PENFOULIC POINTE DU CAP-COZ PLAGE DU CAP-COZ 10 WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 11
LES COUPS DE CŒUR DE L’OFFICE DE TOURISME ! OUR FAVOURITES AT THE TOURIST INFORMATION CENTRE / SPEZIELLE EMPFEHLUNGEN VOM TOURISMUSBÜRO! 10 RAISONS D’AIMER 10 THINGS TO LOVE ABOUT FOUESNANT-LES-GLÉNAN / 10 GRÜNDE, FOUESNANT-LES GLÉNAN ZU LIEBEN SON JOYAU, SES PLAGES, SON TERROIR 1 4 #FOUESNANT Vivre intensément un L’ARCHIPEL DES GLÉNAN Eh oui… ces « Caraïbes bretonnes », c’est chez nous. Avec ses plages de sable blanc, POUR TOUTES LES ENVIES Avec ses treize plages de sable fin, chacun est assuré de trouver son petit coin d’éden pour poser 8 SI GÉNÉREUX La terre et la mer vous donnent ce qu’elles ont de meilleur. Vous trouvez des produits LESGLENAN moment unique ! ses eaux turquoise et transparentes, ses espaces protégés… l’archipel des Glénan, c’est sa serviette, buller ou s’activer. Entre bord de mer familial, crique intimiste, plage qui bouge, ou authentiques qui font notre réputation. La pomme au naturel ou en jus, le kiwi, le cidre, the place to be. grande étendue, quel sera votre coup de cœur ? l’andouille, les douceurs sucrées telles que le miel, les crêpes, les gâteaux bretons… mais également tous les produits de la mer : les SON AUTHENTICITÉ : 2 UNE NATURE PRÉSERVÉE 5 SES ACTIVITÉS poissons de nos côtes, la palourde rose et le NAUTIQUES : UN PARADIS bouquet des Glénan (crevette d’une finesse D’emblée, vous êtes séduit par la beauté des Vous avez l’embarras du choix, avec plus d’une inégalée !)… Régalez-vous ! espaces. Fouesnant-les Glénan vous offre pas dizaine d’activités nautiques. Découvrez les + Fouesnant-les Glénan, with its six nature moins de cinq sites naturels protégés. Entre sensations d’une session de stand up paddle, conservation areas, thirteen sandy DES VACANCES beaches, creeks, polders and woodlands guarantees to take your breath away! The l’archipel des Glénan, le polder de Mousterlin, la lagune de la Mer Blanche, les criques de Beg- les envolées du kitesurf, la convivialité de la marche aquatique ou encore les joies de la 9 ADAPTÉES Glénan islands, otherwise known as “the Meil, le bois de Penfoulic et la vasière du Cap- Breton Caribbean islands” are the jewels in planche à voile… Émotions et sensations À Fouesnant-les Glénan, vous trouvez des its crown. You will be spoilt for choice Coz, l’effet « waouh » est garanti ! garanties pour les débutants comme pour les équipements, des sites naturels touristiques, between the many water-based activities pros de la glisse ! des restaurants, des hébergements accessibles and variety of local events. It is a friendly aux personnes en situation de handicap. destination and fully-equipped to SA DIVERSITÉ welcome disabled visitors. Take a tour on 3 DE PAYSAGES : UNE UN TERRITOIRE foot or by bicycle to discover its charms and don’t forget to sample the local 6 SES CHARMES apples, cider and pancakes! MOSAÏQUE DE COULEURS Ici c’est la mer à la campagne. Entrez à QUI BOUGE Vous profitez de la diversité de ses 10 À PIED OU À VÉLO ! + Auf dem Gebiet der Gemeinde Fouesnant- équipements sportifs, culturels, touristiques les Glénan gibt es 6 Naturschutzgebiete, chaque fois dans un autre monde. Entre Que ce soit pour découvrir la beauté des 13 feinkörnige Sandstrände, Buchten, côtes découpées, chemins de traverse, plages, ainsi que d’un programme d’animations espaces naturels, de l’arrière-pays ou du Polder, Wälder... lassen Sie sich verzaubern. polder, vasière ou petit bois, on vous garantit particulièrement étoffé et diversifié, pour un patrimoine culturel, l’idéal est d’enfiler Ihr berühmtestes Kleinod sind die Glénan- l’émerveillement. large public : réjouissances liées aux traditions, vos chaussures de marche ou de pédaler. Inseln, die auch „Bretonische Karibik“ genannt werden. Sie erwartet ein großes sorties nature, programmation culturelle, Vous pouvez arpenter près de 100 km de A n g e b ot a n Wa s s e rs p o r t & - s p a ß festivals éclectiques… sentiers de randonnée et 40 km de pistes Aktivitäten sowie ein abwechslungsreiches aménagées pour les deux-roues. Veranstaltungsprogramm. Ein einladendes Reiseziel für alle, das insbesondere auch SA CONVIVIALITÉ, a u f d e n E m p fa n g vo n G ä ste n m i t Behinderung eingestellt ist. Entdecken Sie 7 NATURELLEMENT ! viele reizvolle Ecken zu Fuß oder mit dem Rad … und genießen Sie unsere lokalen Ici, c’est le bonheur toute l’année ! Entrain, Spezialitäten: Äpfel, Cidre, Crêpes... bonne humeur, générosité… Fouesnant-les Glénan est une destination dynamique où le sens de l’accueil et du partage est un état d’esprit permanent. Un art de vivre ! 12 WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 13
PLONGEZ AU CŒUR DE DIVE INTO THE HEART OF THE GLÉNAN ISLANDS / ENTDECKEN SIE DIE GLÉNAN-INSELN L’eau la plus OSEZ claire de Bretagne LE SNORKELLING ! Envie d’une randonnée subaquatique, il suffit d’un masque et d’un tuba ! À quelques brasses du rivage, une vie insoupçonnée vous éblouit. Vous y découvrez des champs aquatiques de maërl, cette algue calcaire qui contribue à la blancheur du sable ainsi que des forêts d’algues brunes dans lesquelles se cachent crabes et poissons. DES ÎLES DE RÊVE lors, turquoise ou émeraude ? C’est D’avril à septembre, mettez le cap plein sud, à une A vous qui jugerez ! Il vous suffit d’une heure de traversée pour découvrir la couleur de l’eau de ces îles de rêve. quinzaine de kilomètres de la côte pour vivre une journée féérique ! Arrivé aux portes d’un petit paradis, vous accostez sur l’île Saint-Nicolas. Sur l’île, une réserve naturelle de L’archipel des Glénan mérite bien son sur- 1,5 hectare abrite un trésor : le Narcisse des Glénan, fleur unique au monde. Sa floraison en avril attire de nom de Caraïbes bretonnes. Un lagon à grands botanistes. Sur d’autres îles se réfugient parfois l’abri du vent, des plages paradisiaques au des oiseaux rares (plusieurs îlots sont des réserves sable blanc étincelant, une nature intacte… ornithologiques) ou s’activent des sportifs (la fameuse Dépaysement assuré pour « LE » souvenir école de voile des Glénans). de vos vacances ! Partout, la nature est reine. Vous êtes au cœur d’un site classé Natura 2000. Vous pourrez en prendre plein les yeux en admirant le Chardon bleu ou la petite Bourrache + After an hour-long crossing, dock at one of these dream islands and you du littoral… Ou, plein les oreilles, en écoutant le clapotis will find wind-sheltered lagoons, paradise beaches with sparkling white sand, protected natural areas and narcissus flowers that are unique to the des flots ou les discussions des Goélands argentés. Sur Glénans. It is an absolute MUST during your stay! There is a host of les plages de sable blanc (incroyablement blanc !), face activities: why not try snorkeling or a guided boat tour? à l’immensité, vous êtes « ailleurs ». RÉEMBARQUEZ… + Nach einer einstündigen Überfahrt erreichen Sie ein Trauminsel-Archipel mit POUR UNE BALADE À LA DÉCOUVERTE DES ÎLES einer windgeschützten Lagune, paradiesisch weißen Sandstränden, intakter, geschützter Natur... wie z.B. den weltweit einzigartigen Glénan-Narzissen. Vous vous émerveillez, mais vous pouvez aussi bouger ! Petits et grands, curieux et intrépides, sportifs débutants Faites de l’île Saint-Nicolas une escale… Et réembarquez pour une croisière commentée de l’archipel ! Dieser Inselaufenthalt wird Ihnen garantiert für immer in Erinnerung bleiben! ou expérimentés, une multitude d’activités s’offre à Faites-vous conter ses richesses et son histoire. Autre bon plan : découvrez les fonds marins à bord du navire à vision Nutzen Sie das vielfältige Angebot an Aktivitäten wie Schnorcheln oder eine sous-marine : bluffant ! À moins que vous ne preniez l’option sportive pour une escapade sur l’eau : louez un kayak ! kommentierte Rundfahrt um die Inselgruppe! vous ! 14 RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PARTENAIRES PAGES 37 À 40 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 15
Laissez-vous tenter.... UNE Tester un incontournable : la balade sur le platelage autour de l’île Saint-Nicolas JOURNÉE (en grande partie accessible aux poussettes et aux fauteuils roulants), entre 30 et 45 minutes. Vue imprenable garantie sur la mer intérieure (appelée la Chambre), la côte et… DE RÊVE l’infini de l’horizon ! Jouer les Robinsons : à marée basse, rejoignez la petite île de Bananec par le tombolo (cordon de sédiments). À CHACUNE AUX GLÉNAN Se livrer aux douceurs du farniente… Posez votre serviette et jetez-vous à l’eau, la plage Saint-Nicolas est surveillée tout l’été. Jeux de plage : laissez-vous tenter par les châteaux de sable ou le ramassage de SON STYLE BEACHES EACH ONE WITH A STYLE OF ITS OWN / TIRALO® ET HIPPOCAMPES À DISPOSITION coquillages… mais pas d’empilage de cailloux ni de cueillette de fleurs ! Ici, la nature c’est STRÄNDE FÜR JEDEN GESCHMACK Ces fauteuils amphibies A MAGICAL DAY OUT IN THE GLÉNAN ISLANDS / sacré. sont proposés aux personnes A EIN PARADIESISCHER TAG AUF DEN GLÉNAN- à mobilité réduite au Cap-Coz INSELN Une expérience de glisse ? LA référence mondiale depuis 1947, c’est ici : l’école de voile llons à la plage ! Oui, mais où ? Ici, et à Kerambigorn. des Glénans. chacune a son identité, son ca- De longues plages zen N’hésitez pas à les demander Explorer les profondeurs ? Cap sur le Centre International de Plongée. Vous pouvez ractère, son ambiance… Avec ses pour se reposer. aux postes de secours. + Looking for inspiration: how about a stroll on Saint-Nicolas island? Take the plunge with aussi expérimenter la pêche en mer en compagnie de professionnels. 14 kilomètres de sable fin, vous n’aurez sailing or deep-sea diving! Remember to take a sun hat, sun cream, water and a rubbish bag Une pause-déjeuner, pensez à réserver dans l’un des deux restaurants. que l’embarras du choix pour poser with you as there are no shops. Se sentir seul au monde face au coucher de soleil, offrez-vous un séjour au gîte de mer. votre serviette. + Die perfekte Ausflugsidee? Eine Fahrt zur Nikolaus-Insel „île Saint-Nicolas“! Ideal zum EN FAMILLE Baden, Segeln und Tauchen... Nicht vergessen, Pour les familles, le top s’appelle Cap-Coz, Maner eine Kopfbedeckung, Sonnencreme, Wasser und eine Mülltüte mitzunehmen... auf der Insel Coat Clevarec, Kerambigorn ou encore Kerler. kann man nichts kaufen. Aménagées et adaptées pour que vos petites têtes blondes passent un moment inoubliable, ces plages familiales sont surveillées durant l’été. Mention particulière, celle du Cap-Coz est non- fumeur. EN AMOUREUX CLEUT ROUZ KERLER Les amoureux de tranquillité trouvent leur bonheur, à l’abri des regards dans une crique intimiste ou sur l’une des grandes plages de Une plage animée TOUT NU sable fin où ils peuvent buller en toute quiétude. et branchée SANS SOUCI C’est à la plage de Kerler, LES PLAGES sur un kilomètre, du 1er mai au 31 octobre, de 10h QUI BOUGENT ? au coucher du soleil. Pas d’hésitation, welcome to Kerambigorn Beach ! Du lundi + Along the 14 kilometres of sandy au vendredi, c’est là qu’enfants et shores, you can choose between ados vont réclamer d’aller s’éclater. family beaches with coastguards, hideaway creeks, plenty of activities Demandez le programme quotidien KERAMBIGORN for youngsters on Kerambigorn Beach BALADE NATURE : DE SURPRISE EN SURPRISE estival : beachvolley, beach basket, or nautical activities at Cap-Coz and Ces îlots ont l’air si tranquille… Pourtant il y en a eu, des pirates, aux Glénan ! beach rugby, beach soccer, beach Beg-Meil dock, where you can rent surfing equipment. Au fil de ma balade guidée (carrément recommandée !), le guide de l’Office raquette, beach flag… Les vendredis de tourisme me livre ses secrets sur l’histoire de l’île, sa faune et sa flore. après-midi, durant les événements SÉCURITÉ gratuits en famille, des jeux et tournois sont ouverts à tous… et les adultes ASSURÉE ! + Unter den 14 km langen Sandstränden finden Sie Familienstrände, die im MON TOTE BAG SPÉCIAL GLÉNAN sont aussi les bienvenus. Des plages sont surveillées tout Sommer bewacht sind, ungestörte ma bouteille d’eau l’été : Cap-Coz ; Kerler sur Mousterlin ; kleine Buchten, ein tolles Autres spots idéaux pour pratiquer Coat Clevarec et Kerambigorn Animationsprogramm für Kinder am mon kit protection soleil : chapeau, lunettes, crème des activités sur l’eau : le Cap-Coz, sur Beg-Meil ; Saint-Nicolas sur Kerambigorn Beach, ein umfassendes Wa s s e rs p o r ta n g e b ot m i t mon nécessaire de plage et de plongée Mousterlin et la cale de Beg-Meil, l’archipel des Glénan. Le bonus : Ausrüstungsverleih am Cap-Coz und mon appareil photo avec possibilité de louer du matériel une qualité des eaux attestée an der Slipanlage Cale de Beg-Meil. mon pique-nique (car sur l’île il n’y a pas de boutique) de glisse. par le label Pavillon bleu. un sac pour mes déchets : je ramène TOUT sur le continent, 16 l’environnement c’est sacré ! RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PARTENAIRES PAGES 37 À 48 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 17
+ At low-tide, try out fishing on foot, making sure to stick to the local regulations, of course. If you want a place to relax, then get yourself to one of the small creeks by kayak or BEACHES / STRÄNDE paddle board. POUR SE RESSOURCER, + Bei Ebbe können Sie Muscheln und Krabben suchen, unter Beachtung d e r d i e s b ez ü g l i c h g e l te n d e n Vorschriften natürlich! Mit dem BULLER OU S’AMUSER REVITALISING, RELAXING, FUN / ZUM ENTSPANNEN, AKTIVEN ERHOLEN, SPASS HABEN... Kajak oder SUP-Board kommen Sie unabhängig überall hin und können Sie in Ruhe kleine Buchten erkunden. CAP-COZ CRIQUE DE BEG-MEIL Dénichez « votre » plage fétiche, celle où vous allez naturellement vous sentir chez vous… CALE DE BEG-MEIL KERMYL LA MER EST BASSE ? Je me dépêche, c’est le moment de la PÊCHE À PIED ! Et non, ce n’est pas réservé qu’aux enfants ! GARDEZ Je ramasse les bigorneaux (les noirs), moules, coques… LE SECRET... Je débusque les crabes (les rouges). Les Oiseaux, les Pyramides, la Roche Percée, Bot Conan… MOUSTERLIN Je traque les crevettes (à l’épuisette). On s’accorde un moment de paix, J’attire les pieds de couteau (avec du sel). de calme et de douceur sur une des criques abritées EN KAYAK OU PADDLE, Avant tout, je pêche durable ! Je me renseigne auprès de de Beg-Meil pour un pique-nique, l’Office de tourisme sur la réglementation et les bonnes un plongeon ou une petite sieste. LA MAGIE DE LA NATURE pratiques. Je respecte les tailles et les périodes de repos. Certaines, aux airs de calanque, Le kayak ou le paddle, c’est la liberté d’aller blotties entre deux rochers, sont et de m’arrêter où je veux : me faufiler entre accessibles uniquement à pied les rochers, raser le littoral, débarquer dans des criques inaccessibles, de quoi se fabriquer INFOS PRATIQUES par le sentier des douaniers. D’autres sont idéales pour une des souvenirs uniques ! Avant mon départ je consulte le site après-midi de détente en famille. pecheapied-responsable.fr et je demande la réglette des tailles réglementaires à l’Office de tourisme. LA ROCHE PERCÉE 18 RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PARTENAIRES PAGES 37 À 48 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 19
LE PARADIS TÉMOIGNAGE « ICI ON PEUT TOUT FAIRE ! » Il a remporté le Vendée Globe, la Transat AG2R… et aime toujours naviguer devant la plage du Cap-Coz. « Même par grand vent d’ouest l’été, la baie est bien protégée, commente Armel Le LE MONDE Cléac’h. On y évolue en sécurité sur toutes sortes de supports : kayak, paddle, kite… et voile, bien sûr ! Le très beau DU SILENCE centre nautique permet de pratiquer à tout âge. Ici on peut tout Tenté par l’ivresse des profondeurs et le monde du silence ? faire ! Pour les plus à l’aise, cap sur l’aventure aux îles Glénan. Je fais mon baptême de plongée. Pas besoin d’être marin pour trouver le lieu magique ; WATERLOVERS PARADISE / EIN PARADIES FÜR WASSERSPORTLER j’apprécie d’y passer du temps en famille. » Et lorsque, quittant le quai du pôle France Course au large sur un grand trimaran, il croise des plaisanciers fouesnantais ? V ivre intensément « Fouesnant-les Glénan », « C’est un plaisir de les saluer amicalement, de montrer le c’est se laisser tenter par nos activités nau- bateau. » En toute simplicité. tiques ou aquatiques. Pour sauter le pas, nul besoin d’être un pro de la glisse… En mer ou en piscine, le plaisir de l’eau se décline sous toutes + The winner of the Vendee Globe often sails in Fouesnant. « The sheltered bay is + Der Gewinner der Regatta Vendée Globe zieht immer wieder die Segel vor ses formes. practical for sailing, kayaking, paddle- Fouesnant auf. „Die Bucht ist gut boarding, kitesurfing, etc. geschützt, per fekt zum Segeln, Débutant ou expérimenté, autonome ou accompagné, en famille, All age groups can join in activities at the Kajakfahren, Kitesurfen und für Stand- entre amis ou en solo, un seul mot d’ordre : mettez-vous à l’eau ! watersports centre. I really enjoy coming Up-Paddle... Vor allem findet im Zentrum to The Glénan islands with my family für Wassersport jede Altersgruppe das Pour tous les âges, vous trouvez des cours particuliers et passende Angebot. Die Glénan-Inseln collectifs ainsi que du matériel à louer. sind für mich genau der richtige Ort für die ganze Familie.» Ici, vous n’avez que l’embarras du choix. Envie d’être sur l’eau et de prendre un bol d’air iodé : voile, planche à voile, catamaran, kayak, dériveur, kitesurf, flyboard, stand up paddle, surf électrique, marche aquatique… Ou plutôt en piscine dans une eau à 29° : aquagym, aquatonic, aquastretching, aquatraining… DES IDÉES POUR DES ÉMOTIONS ET SENSATIONS GARANTIES : Dès 4 ans, le Centre nautique initie les plus petits à se familiariser Idée reçue : avec la voile et avec la découverte du milieu marin. les activités nautiques Entre copains : adoptez la marche aquatique, tous les jours de sont réservées aux l’année pour une séance vivifiante ! initiés ! Faux ! En compagnie de pros ? Embarquez à bord d’un catamaran La mer : habitable en compagnie d’un skipper. le milieu idéal pour Entre sportifs : testez une séance de coaching voile. se ressourcer ! FACILE : + Get yourself wet! Whether you’re an + Egal ob mit der Familie, mit Freunden oder allein, LE SUP ELLIPTIQUE PÉDALER independent expert or a beginner in need of a coach, with friends or family or by ob Anfänger oder Fortgeschrittener, nutzen Sie das Angebot von einem guten Dutzend Drôle de nom ? Activité amusante et ludique elle convient au novice de la glisse ! Extrêmement stable, DANS L’EAU yourself, the destination offers more than verschiedener Wassersportaktivitäten, um ten different water-based activities for neue aufregende Erfahrungen und Eindrücke zu le stand up paddle (dites également SUP) elliptique Le centre aquatique des Balnéides, une autre bonne idée guaranteed fun and adventure. Or visit s a m m e l n . F ü r Wa s s e rs pa ß b e i e i n e r a un guidon. Pour évoluer sur l’eau, il me suffit pour pratiquer une activité physique. Envie d’avoir des jambes the Balneides pool complex for water Wassertemperatur von 29°C ist das Freizeitbad d’appuyer sur les pédales, comme sur un stepper. ultratoniques et un cardio au top ? Essayez l’aquabike, activities at a temperature of 29°. Les Balnéides die richtige Adresse. Marcher sur l’eau n’a jamais été aussi facile ! une activité intense où l’on ne se contente pas uniquement de pédaler. 20 RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PARTENAIRES PAGES 37 À 48 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 21
TÉMOIGNAGE À FOUESNANT-LES GLÉNAN, L’ACCUEIL EST UNIQUE D’EXCEPTION STUNNING BEAUTY SPOTS / AUSSERGEWÖHNLICHE NATURSCHUTZGEBIETE Les balades nature, le must pour découvrir les richesses de Fouesnant-les Glénan « Je m’épanouis à Fouesnant-les Glénan ! Je suis malenten- dante, et les outils mis à disposition des personnes en situation de handicap sont nombreux. À commencer par l’Office de tourisme : le premier en Bretagne à avoir été labelli- sé pour les quatre familles de handicap. Tous les publics bénéficient de documents adaptés, la boucle magnétique fonctionne très bien, du matériel est disponible. Mention spé- L e patrimoine naturel de Fouesnant-les Glénan est ciale à la salle de spectacles de l’Archipel, autre équipement d’une richesse et d’une diversité extraordinaires. au top. Partez à la découverte de cette nature préservée. La balade sonore du sentier de Penfoulic m’est accessible Offrez-vous un plongeon bienfaisant entre terre et mer grâce à un collier. Participer à une sortie nature ? Pas de souci, le guide a un micro avec un converseur pack. Un casque peut et entrez à chaque fois dans un autre monde… également être prêté aux personnes non appareillées. » Ici, le patrimoine naturel est sacré. Il est LA richesse de Fouesnant-les Glénan ! Le Conservatoire du littoral, Natura 2000 et la commune + « I am hard of hearing. The Tourist +„ I c h b i n h ö r b e h i n d e r t . D a s veillent sur la préservation de plus de 300 hectares classés en Information Centre, Archipel and the Tourismusbüro, das Archipel und der espaces naturels. Penfoulic path provide a number of aids Wanderweg von Penfoulic sind auf to assist disabled visitors. I can even take Personen mit Behinderung eingestellt. En quête d’une nature exceptionnelle, entrez dans un autre monde et part in the nature walks. » Ich kann sogar an Naturausflügen découvrez notre joyau : l’archipel des Glénan (voir pages 14-16). teilnehmen. « Amateur de biodiversité, rendez-vous à Mousterlin : d’un côté de la pointe, admirez la Mer Blanche, lagune qui, au rythme des marées, vous offre un paysage magique… De l’autre côté, aventurez-vous dans les marais de Mousterlin, refuge d’une faune et d’une flore exceptionnelles. Passionné d’ornithologie, l’anse de Penfoulic est une invitation à la contemplation. Vous y trouverez calme et sérénité le temps d’une balade ombragée. Ici les Hérons, Aigrettes garzettes et Goélands se retrouvent dans un vaste restaurant à ciel ouvert où la quiétude n’a d’égale que la beauté. Féru de randonnées, entre Cap-Coz et Beg-Meil, arpentez le sentier côtier qui surplombe des criques encerclées de pins, de chênes et de hêtres. En quête de balades : le bois de Penfoulic est un havre de paix où cohabitent harmonieusement une faune et une flore variées. Sa Une symphonie en bleu Maison des Marais, ses vergers conservatoires, ses poneys Shetland et son sentier aménagé accessible à tous en font un lieu unique pour LA MAISON DES MARAIS et vert, entre eaux turquoise se ressourcer. Je veux tout savoir sur la faune et la flore ? et espaces de verdure. Direction le bois de Penfoulic et sa Maison des Marais (Conservatoire du littoral) qui ouvre ses portes en juillet et en août. J’y trouve diverses + The natural landscape of Fouesnant-les- + Das Naturerbe von Fouesnant-les Glénan ist expositions, une sur l’apiculture et une autre sur LES OISEAUX SONT ROIS Glénan is extraordinarily rich and diverse, einzigartig in seiner Vielfalt. Es umfasst: die including The Glénan islands, White Sea Glénan-Inseln, die Lagune vom Mer Blanche, la biodiversité. Point de départ d’une balade sur le Côté faune, je trouve mon bonheur dans les lagoon, the fauna and flora of the Mousterlin das Marschland Marais de Mousterlin (Flora und sentier aménagé et accessible, la Maison des Marais marais de Mousterlin. Depuis les observatoires salt marshes, birds on the Penfoulic inlet, Fauna), die Bucht von Penfoulic (Vögel), den et le sentier sont labellisés « Tourisme ornithologiques, je contemple le Grand cormoran, the clifftop walk and Penfoulic woods with Küstenwanderweg, den Wald von Penfoulic und et Handicap » pour les quatre handicaps. l’Aigrette garzette, le Héron cendré… C’est vous dire their own Maison des Marais (Marsh das Maison des Marais (Marschland-Haus)… Renseignements auprès de l’Office de tourisme. comme le territoire est accueillant. house). 22 RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PARTENAIRES PAGES 37 À 48 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 23
Circulez, circulez : la diversité des paysages est incroyable ! À PIED WALKS AND HIKES / WANDERUNGEN UND SPAZIERGÄNGE ZU FUSS GR LE MYTHIQUE 34 À VÉLO BIKE RIDES OR TOURS / WANDERUNGEN UND TOUREN MIT DEM RAD Le sentier de Grande Randonnée 34 S e balader à Fouesnant-les Glénan, c’est longe la côte sur 17 km et offre L des points de vue remarquables. e deux-roues est sans doute l’idéal s’émerveiller ! Chemins creux, sentiers de pour parcourir Fouesnant-les Glénan JE TESTE LE VÉLO A Fouesnant-les Glénan vous grande randonnée, itinéraires adaptés… En avant, marche : découvrez des paysages incom- trouverez : 70 km de sentiers et découvrir son âme. Ici nous mettons À ASSISTANCE parables, des espaces naturels grandioses, les 7 circuits de balades et randonnées tout en œuvre pour ses adeptes : vous ÉLECTRIQUE beautés de l’arrière-pays. Et, toujours proche, avez aperçu la véloroute, les nombreuses Pédaler sur un vélo traditionnel, c’est l’océan. pistes cyclables, toutes les voies aména- sportif. Me faire aider discrètement dans les côtes, et pourquoi pas ? gées ? LE NEZ AU VENT OU À UN BON RYTHME, Avec le Vélo à assistance électrique Partez au gré de votre inspiration, et découvrez (VAE), je découvre le territoire en VISEZ LES INCONTOURNABLES en douceur les charmes de cette destination. douceur, le nez au vent et sans trop Une suggestion : servez-vous du plan de ville de d’efforts. Pour faire le bon choix, Le bois et l’anse de Penfoulic, pour la sérénité des lieux. je demande conseil à un des loueurs Fouesnant-les Glénan, il recense tous les tracés La côte escarpée entre le Cap-Coz et Beg-Meil, pour son calme de deux roues. conseillés à vélo. et ses petites criques abritées. Les 5 km de plage entre les pointes de Beg-Meil et Mousterlin, Envie d’une balade familiale ? Repérez les itinéraires pour les points de vue sur les Glénan. sécurisés. Les 4 km le long de la Mer Blanche à la découverte d’un paysage C’est simple : ici, tout est Pour joindre l’utile à l’agréable, ou pour une séance unique. paysage de carte postale ! shopping, des liaisons vous permettent de relier le centre de la station à ses trois pointes (Mousterlin, BALADES NATURE INOUBLIABLES Cap-Coz et Beg-Meil, je les repère sur le plan de ville). D’avril à octobre, accompagnez notre guide pour des balades Vous pouvez aussi rejoindre les villes alentour inoubliables au cœur d’une nature préservée. Avec plus de dix grâce à des sections aménagées. thématiques et pour tout public, vous n’aurez que l’embarras du choix ! Le programme des balades nature est disponible sur le site internet ® JE PROGRAMME ou sur simple demande à l’Office de tourisme. UNE SORTIE VTT ET POUR UNE LONGUE RANDONNÉE Pour faire travailler mes mollets de vététiste, j’opte pour la boucle numéro 15 : BIEN ORCHESTRÉE ? « Le tour de Fouesnant », 33 km (niveau facile). C’est la totale : marais, L’itinérance est possible, grâce à des hébergements adaptés. hameaux, côte, digue, plage ! N’hésitez pas à vous renseigner auprès de l’Office de tourisme sur nos hébergeurs labellisés « Rando accueil » ! Des topoguides Carrément nature, la boucle 16 « Les Marais de Mousterlin », 18 km pour randonner ou se balader (niveau très facile). Elle me promène dans un + Hike along the coastline path (GR 34) + Wandern Sie auf dem Küstenwanderweg GR 34, environnement merveilleusement préservé. or take part in a group walking tour nehmen Sie an einer geführten Erkundungstour En vente à l’Office de tourisme : Je les repère sur le plan de ville. + The town map of Fouesnant-les Glénan + Auf dem Stadtplan von Fouesnant-les Glénan (French commentary only) and pick durch die Natur teil (nur in französischer Sprache)… le coffret de 30 circuits pour vous aventurer sur indicates all the itineraries suitable for sind alle zum Radfahren empfohlenen out ideas from the local guidebooks oder suchen Sie sich selbst Touren aus unseren im l’ensemble du Pays Fouesnantais, 250 km d’itinéraires (7 €). cycling, many of which are secured cycle Strecken gekennzeichnet. Viele Strecken sind available at the Tourist Information Tourismusbüro verkauften Wanderkarten aus: Kit Je pense à mettre mon casque ! paths. There are also mountain bike circuits. gesichert. Es gibt auch Mountainbike- Centre: collection of 30 walks mit 30 Touren (250 km, 7 €), Wanderkartensatz la pochette de 7 circuits pour arpenter Je sais que le sentier GR 34 est réservé aux You could even try out an electric bike! Strecken. Oder vielleicht probieren Sie einmal (250km) for 7€ or 7 walks for 2€. mit 7 Touren (2 €). tous les recoins de Fouesnant-les Glénan (2 €). piétons (sauf en cas de voies partagées) ! ein E-Bike? 24 RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PARTENAIRES PAGES 37 À 48 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 25
FÊTE DES POMMIERS (20 et 21 juillet) BALADES VOICI QUELQUES PARDONS NATURE GUIDÉES Sainte-Anne (28 juillet), TEMPS FORTS Saint-Guénolé (4 août), Kerbader (25 août), (d’avril à octobre) TAKE A LOOK AT A FEW SPECIAL MOMENTS / HIER EINIGE DER BESONDEREN MOMENTS des Glénan (8 septembre)… RICHESSE DES ACTIVITÉS L’agenda des animations est disponible sur simple demande à l’Office de tourisme. DE KERAMBIGORN BAIGNADE BEACH FÊTE BEG-MEIL ANIMATIONS PROUD OF OUR LOCAL TRADITIONS AND ENTERTAINMENT / STOLZE TRADITIONEN, VIELFÄLTIGE VERANSTALTUNGEN DU PAIN (du 8 au 12 mai) PADDLE CUP (7 juillet) DES OTARIES (fin décembre) (pendant les vacances) LE FESTIDREUZ B esoin d’un bon plan sur les animations à ne surtout pas manquer ? Entre fêtes traditionnelles, concerts, (5 et 6 juillet) festival de la chanson française, spectacles, festoù noz, pardons, festivals… vous toutes générations confondues serez étonné par la richesse et la diversité des anima- tions que vous propose Fouesnant-les Glénan. UNE IDENTITÉ CULTURELLE AFFIRMÉE Lors des festoù noz (fêtes de nuit), initiez-vous à la danse bretonne, au son de musiques rythmées. Admirez un défilé, c’est l’occasion unique pour contempler les coiffes aux délicates dentelles et les costumes chatoyants des cercles LES FEUX celtiques et bagadoù (ensembles de musique). Un rendez-vous à ne D’ARTIFICE pas manquer : la fête des Pommiers, le troisième week-end de juillet. (les 13 et 21 juillet, Pour vous imprégner des traditions, assistez à l’un des pardons, fêtes traditionnelles et conviviales, d’inspiration religieuse. les 10, 15 et 25 août) LA CULTURE DANS TOUS SES ÉTATS FÊTE DE LA POMME SPECTACLES Amateurs de culture, rendez-vous à L’Archipel (Pôle d’action culturelle). Vous aurez le choix entre sa salle de spectacles qui offre ANIMATIONS RÉCURRENTES À L’ARCHIPEL une programmation diversifiée toute l’année, et sa médiathèque où DE L’ÉTÉ EN JUILLET ET AOÛT (27 octobre) vous pourrez lire et vous divertir dans un cadre convivial et chaleureux. (programmation https://archipel.ville-fouesnant.fr/ Le lundi : « Les lundis du patrimoine », CONCERTS toute l’année) En juillet et août, Fouesnant-les Glénan propose des animations animations autour de l’orgue gratuites tous azimuts les lundis, mardis, mercredis et jeudis. Au et initiation à la danse bretonne DANS LES ÉGLISES programme : veillée contée, spectacle adapté au jeune public, ET CHAPELLES initiation à la danse bretonne… Le mardi : Place aux Mômes (spectacles en plein air) Les mélomanes ne sont pas en reste. En juillet, le festival de musique et les mardis de Beg-Meil (concerts en plein air) (tout l’été) Festidreuz réunit les meilleurs artistes de la scène française. Le mercredi : Chambre avec Vue, SOUPERS (concerts de musique classique) + Folklore displays, concerts, shows, festivals – there is something to suit everyone of all ages. + Im Veranstaltungskalender ist für jeden Geschmack etwas dabei: traditionelle Feste, DU PÊCHEUR UN PATRIMOINE PRÉSERVÉ Want more culture? Go to the Archipel and its Konzerte, Aufführungen, Festivals... Le jeudi : Les Pierres Parlent (veillées contées), et autres repas animés Passionnés de vieilles pierres, visitez l’église library. In summer, there is evening entertainment from Mondays to Thursdays. Besuchen Sie auch unser Kulturhaus Archipel und unsere Mediathek. Im Sommer randonnées pédestres (tout l’été) Saint-Pierre (de style roman, construite au XIe siècle), gibt es montags bis donnerstags abends les sites des chapelles (Kerbader, Sainte-Anne, kostenlose Veranstaltungen! Et bien d’autres animations à venir… ! Saint-Guénolé, Saint-Sébastien). 26 RETROUVEZ TOUTES LES ANIMATIONS SUR LE SITE DE L’OFFICE DE TOURISME WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 27
MÊME LES Voyez comme le règne animal se sent bien à Fouesnant-les Glénan : les Oies de Sibérie, du Groenland ou OISEAUX QUITTENT du Spitzberg y font escale d’octobre à février. Dans la vasière du Cap-Coz, ou à l’abri d’un observatoire, toute LA SIBÉRIE vous les découvrez en quête de nourriture ou en pleine toilette. De passage, vous repérez même des Bécasseaux en tenue nuptiale retournant vers la Mauritanie… Dans les espaces naturels, ça grouille de vie : POUR VENIR la protection de la biodiversité, ici plus qu’ailleurs, c’est une priorité. QUELLE QUE SOIT LA SAISON. FOUESNANT-LES GLÉNAN SÉDUIT PAR SON DYNAMISME ICI ! ET SES CHARMES. VENEZ DÉCOUVRIR LES LUMIÈRES SI PARTICULIÈRES DE L’AUTOMNE, LES TEMPÊTES DÉCOIFFANTES DE L’HIVER, LA MOSAÏQUE DE COULEURS DU PRINTEMPS ET LA DOUCEUR DU CLIMAT DE L’ÉTÉ. TOUTE L’ANNÉE, CULTIVEZ NOTRE ART DE VIVRE ! Savourez Fouesnant-les Glénan aussi en hiver ! Installez-vous l’année confortablement au coin du feu Adepte de la nature, vous serez gâté. Simple promeneur ou et dégustez une des douceurs randonneur averti, avec un ciré, vous arpentez le GR 34 par tous les temps. Hors saison, vous êtes assuré de jouir du LA NATURE À sucrées à base de pommes de chez nous ! privilège de vous sentir seul au monde, en communion avec les éléments. Pour de la convivialité et de la découverte, optez L’ÉTAT PUR pour les balades nature guidées organisées d’avril à octobre. ALL-YEAR ROUND HOLIDAY DESTINATION / EINE GANZJÄHRIG ZU ENTDECKENDES URLAUBSZIEL ET SI ON COCOONAIT Vous pensiez que les activités AU COIN SUR L’EAU nautiques ne se pratiquent qu’en été ? Enfilez une combinaison. DU FEU ? EN MAILLOT Plusieurs organismes vous proposent OU EN des activités toute l’année en fonction de vos souhaits : découverte, loisir, COMBI’ perfectionnement… Mouillez- vous ! UNE DESTINATION POUR SE LA MER, Des plaisirs simples le temps d’une balade le long RESSOURCER TERRAIN de la plage pour s’oxygéner et se ressourcer. Ou d’une sortie pêche à pied sur l’estran pour DE JEU À CIEL découvrir le milieu marin en pêchant durablement. OUVERT La beauté de ses sites et LES ENFANTS son cadre de vie tonifiant sont autant de bonnes SONT AUSSI raisons de venir à Fouesnant- CHOUCHOUTÉS En quête d’un cadeau à rapporter ou juste l’envie de se faire plaisir… Programmez-vous FAIRE SES les Glénan. En toute saison, on y vient pour faire le plein une séance shopping et découvrez plus de 150 commerces ouverts toute l’année. EMPLETTES d’énergie ou pour rêver à des horizons lointains… DE 150 FAÇONS Stages, ateliers, cours… Les enfants sont au centre de toutes les attentions. En bord de mer, bien sûr, avec de nombreuses animations de qualité sur les plages. Sur l’eau : des sports nautiques se pratiquent à l’occasion des périodes de + Come any season! You will be won over by the + Fouesnant-les Glénan ist zu jeder Jahreszeit ein dynamism of Fouesnant-les-Glénan. Autumn Naturereignis: im Herbst erleben Sie hier herrliches Licht, vacances. Toute l’année, la Médiathèque lights, Winter storms, colours of Spring or the im Winter wilde Stürme, im Frühling intensive Farben und et l’Archipel vous ouvrent leurs portes warmth of Summer. You are welcome all-year im Sommer sonniges Meeresfeeling. Hier können Sie das pour vous faire découvrir spectacles, round to share our way of life. ganze Jahr über Urlaub machen und in unsere Lebensart eintauchen! expositions et animations. 28 WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR W WW WWW WW. W.TO TOUR URIS ISMEE-FFWWW.TOURISME-FOUESNANT.FR OUES ESNA NAANTT.FFR 29
TÉMOIGNAGE MONSIEUR POMME C’est simple, il connaît tout ! « Je fabriquais le cidre avec mon père. J’ai été pâtissier, crêpier et ai toujours mis la pomme à POUR TOUS LES GOÛTS MARKETS AND SHOPPING FOR ALL TASTES / l’honneur. Ici le terroir est bon, la terre lourde et riche comme il faut. Quelle pomme acheter ? La Teint frais tient bien. On trouve aussi beaucoup de Reinettes du Mans à Fouesnant-les Glénan. La recette la plus simple ? Passez des morceaux à MÄRKTE UND EINKAUFSMÖGLICHKEITEN FÜR JEDEN GESCHMACK la poêle agrémentés d’un peu de caramel au beurre salé. Ou au four avec une noix de beurre et du sucre roux. Plus ui, Fouesnant-les Glénan est le royaume de la gourmand : glissez-en dans un far. Des beignets à la poêle, O pomme… mais pas seulement ! Musardez en faisant vos emplettes, vous serez étonné par la qualité des étals des producteurs et artisans locaux. c’est facile. Vous connaissez le pain au cidre ? À essayer avec un fromage un peu fort. Faites revenir un rôti de porc dans un fond de cidre, dis- posez autour des quartiers de pomme : un moelleux incompa- Ici, le cidre est une institution. Brut ou demi-sec, il est tout simple- rable ! Vous avez du lambig ? Alors flambez une crêpe ou des ment le meilleur, sa renommée dépasse les frontières de l’Hexagone. Saint-Jacques et fermez les yeux… » Plus fort, plus ambré, le Pommeau de Bretagne plaît en apéritif. PUISQU’IL FAUT CHOISIR… + « I used to be a pastry and crêpe chef + „Ich war früher Konditor, habe Crêpes and cider producer. Want a simple und Cidre selbst gemacht... Einfache Voici la check-list des produits locaux à déguster presque sans recipe? Gently heat apple slices and R e z e pte ? G e b e n S i e e i n p a a r modération : salted caramel in a pan or bake in the Apfelstücke und etwas Salzbutter- oven with a knob of butter. Or try Karamell in eine Pfanne. Oder in den Nos madeleines de Proust : jus de pomme, cidre, miel, kiwi, braising pork in cider. » Ofen, mit etwas Butter dazu. Lassen Sie andouille… que du local Schweinefleisch in Cidre anbraten...“ N’oubliez pas les produits de la mer : poissons, fruits de mer, soupe, terrine… ! Enfin, succombez à nos « lichouseries », les gourmandises sucrées d’ici et des environs : crêpe, gâteau breton, galette et palet, kouign aman, caramel au beurre salé… Un point commun : le pur beurre salé, naturellement. VIVE LE PLEIN AIR Pour faire vos emplettes, promenez-vous sur l’un de nos marchés : Toute l’année, le grand marché du vendredi matin au centre-ville (place du Général de Gaulle). Toute l’année, le samedi matin, petit marché bio au centre-ville (place de l’Église). Un petit morceau de En juillet et août, le marché du mercredi matin à Beg-Meil Fouesnant-les Glénan (parking de Kervastard). à rapporter chez soi… Vous êtes assuré d’y trouver les meilleurs produits locaux et de découvrir des savoir-faire authentiques. UNE SÉANCE SHOPPING LES SPÉCIALITÉS + Fouesnant-les Glénan is apple country and famous for its cider, as well as + In Fouesnant-les Glénan sind Sie im Reich das Apfelanbaus... und eines berühmten Cidre. De nombreux commerçants du centre-ville vous accueillent toute l’année. Passez la porte, vous y Les marchés fouesnantais DES GLÉNAN providing other local quality products, Weitere lokale Spezialitäten sind: Apfelsaft, including apple juice, honey, kiwis, Honig, Kiwis, Andouille (Kaldaunenwurst), trouvez la marinière, le bol breton, les objets déco sont très conviviaux. Elles font la fierté des Fouesnantais. Les bouquets des Glénan sont des crevettes andouille, crêpes, butter biscuits, not Crêpes, Galettes, Palets (Butterkekse)… und aux couleurs de Fouesnant-les Glénan, de petits incomparables. Un peu de sel, tout au plus du pain-beurre… Une vraie expérience culinaire ! forgetting fish and seafood, such as the natürlich Meeresfrüchte wie Bouquet- plaisirs sucrés ou salés, les accessoires tendances Quant aux palourdes roses des Glénan, testez-les crues ou juste « marinière » bien famous clams and bouquet shrimps. Garnelen und Palourde-Muscheln. ou juste l’objet coup de cœur. persillée, pour révéler leurs subtils arômes. 30 RETROUVEZ LA LISTE DE NOS PRESTATAIRES PAGES 34 À 36 ET SUR WWW.TOURISME-FOUESNANT.FR 31
Vous pouvez aussi lire