WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles - Présenté par Denise Lussier, Ph. D - acelf
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles Présenté par Denise Lussier, Ph. D. Psychologie éducationnelle/Docimologie Université McGill (Professeure émérite/Chercheure) UQAM (Professeure associée/Chercheure)
Comment distinguer Compétences culturelles Compétences interculturelles Compétences transculturelles
Problématiques et concepts en éducation aux langues • Former de nouvelles générations de jeunes de tout groupe ethnique qui développent une meilleure conscientisation de leur propre culture et de celle des autres cultures, basée sur le respect mutuel et l’acceptation des différences • Trois stades d’intervention pédagogique pour dépasser les représentations objectales et agir sur les représentations mentales (Bruner, 1996)
Trois approches - Trois stades d’intervention Compétences culturelles + inter + transculturelles (Lussier, 1992, 2009) • Acquisition de savoirs - à la mémoire collective - aux contextes socioculturels - aux divers modes de vie • Développement de savoir-faire - savoir s’ajuster à l’environnement social - savoir agir - savoir intégrer la langue et la culture-cible et savoir négocier dans les deux • Développement des savoir-être - conscientisation aux autres langues et cultures - savoir accepter et interpréter les autres cultures - savoir intégrer des attitudes d’ouverture
La culture – Définitions de l’UNESCO • 2001 p. 49 « un ensemble des traits distinctifs, spirituels et matériels, intellectuels et affectifs, qui caractérisent une société ou un groupe social et qui englobe, outre les arts et les lettres, les modes de vie, les droits fondamentaux de l’être humain, les systèmes de valeurs, les traditions et les croyances » • 2004 « mode de vie, d’interaction et de coopération dans une collectivité, ainsi que la façon dont ces interactions sont justifiées par un système de croyances, de valeurs et de normes »
La compétence « culturelle » Apprendre à se connaître / Construire son identité Une définition : Ensemble de manières de voir, de sentir, de percevoir, de penser, de s’exprimer, de réagir; D’où son corollaire, ensemble des modes de vie, des croyances, des connaissances, des réalisations, des us et coutumes, des traditions, des institutions, des normes, des valeurs, des mœurs, des loisirs et des aspirations qui distingue les membres d’une collectivité et qui cimente son unité à une époque donnée (Goodenough, 1976)
Caractéristiques de la compétence culturelle 1. Liée à une approche humaniste • Acquisition de savoirs culturels tributaires de la mémoire collective d’un peuple (C) • Les us et coutumes d’un peuple (c) 2. Propre à une même société ou un même groupe ethnique 3. Peut s’acquérir dans un livre ; dans sa L1 4. N’exige aucun contact avec une autre culture
La compétence interculturelle ? S’ouvrir aux autres cultures • Habileté à interagir effectivement avec des individus de cultures jugées différentes de la nôtre en termes de croyances, comportements et valeurs (Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles, 2003) • Habileté à dépasser la frontière de ses perceptions et de ses représentations, l’horizon restreint de ses comportements, de ses jugements et de sa conscience (adaptation de Baumgratz-Gangl, 1993) N.B. Savoir distinguer « perceptions » et « représentations »
La compétence interculturelle ? Interaction, échange, élimination des barrières, réciprocité et véritable solidarité, ce qui implique : la reconnaissance des valeurs, des modes de vie et des représentations symboliques auxquels les êtres humains, tant les individus que les sociétés, se réfèrent dans les relations avec les autres et dans la conception du monde Conseil de l’Europe, 1986, dans Rakotomena, 2005
La compétence interculturelle ? 3 perspectives L’interculturel implique trois dimensions 1. La perspective subjectiviste met l’accent sur la relation entre deux individus conscients de leur bagage culturel qui varie en fonction de leur âge, de leur sexe, de leur appartenance sociale et de leur trajectoire; 2. La perspective interactionniste : l’interculturel reconnaît la présence de deux acteurs en présence. Toutefois, l’attention est davantage fixée « sur le rapport que le « Je » entretient avec autrui que sur l’autrui proprement dit » 3. La perspective situationnelle : ici, l’interculturel fait cas des différences de statuts, pas seulement des différences de normes et de valeurs dans l’interaction entre les personnes. En effet, les cultures ont leur inscription dans l’histoire, dans l’économie et dans la politique, d’où la complexité des interactions. (Toussaint et Fortier, 2010, p. 147)
Caractéristiques de la compétence interculturelle • La prise en compte de diverses cultures dans une société multiculturelle • La rencontre avec les autres cultures • L’ajustement de ses propres interactions en fonction des interlocuteurs de diverses cultures • L’ouverture à l’autre, à la mobilité intellectuelle, mais sans perte d’identité • L’inter-culturalisme repose sur le développement de la compétence culturelle
Caractéristiques de la compétence interculturelle (suite) • Implique une rencontre interculturelle – d’où l’obligation de déchiffrer un autre système de codes culturels mettant en évidence la confrontation entre deux systèmes de règles et de symboles différents basés sur deux psychiques différents et spécifiques (Bredendiek & Krewer, 2001) • Acquisition du concept de l’autre/soi (Quintana, 1994) • Gestion de conflits intergroupes (Drake, 1995)
La compétence « transculturelle » Accepter l’Autre et ses différences • L’intégration et le respect des valeurs de l’Autre découlant de la coexistence de divers groupes ethniques et de cultures en présence dans une même société ou dans des sociétés distinctes tout en prônant l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en contact (Lussier, 2007; Lussier, 2009 dans « Cadre d’orientation et d’intervention : Une approche culturelle… », ministère de l’Éducation de l’Ontario, p. 34) • Des sociétés distinctes, voire transnationales, et donc liées à une vision du monde et à l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en contact (Lussier, 2009)
Comment différencier les trois types de compétences? CULTURELLES INTERCULTURELLES TRANSCULTURELLES Connaissances Interactions avec l’autre Compétences transnationales monoculturelles (savoir-agir) Vision du monde Culture externe Culture interne Multi-langues Langue : L1 Langue: L1 et L2 Égocentrisme Sociocentrisme Universalisme Ethnocentrisme – en Relativisme Réciprocités référence au « soi » Interprétations Analyses métacognitives Conscientisation Spécificités de l’autre Savoir comprendre Ouverture à d’autres cultures Compétences critiques et Apprentissage des Négociations dans les réflexives connaissances interactions S’engager mémoire collective Recherches de consensus Valeurs internalisées normes sociétales potentiels Rapports aux autres cultures modes de vie – à l’Autre
Compétence culturelle, interculturelle et transculturelle (Lussier, 2008, 2011) Culturelle a) sociétale : Ensemble des rapports symboliques (manières de voir, de percevoir, de penser, de s’exprimer en lien avec les phénomènes sociaux : religieux, moraux, esthétiques, etc.) qui expliquent les relations propres à une communauté ou à une société humaine b) individuelle : accomplissement intellectuel, social et spirituel d’une personne, sa prise de conscience de soi et du monde et sa faculté d’intégrer les éléments qui caractérisent la communauté dans laquelle il évolue sans perdre sa propre identité Interculturelle : Apport et l’épanouissement d’une personne qui favorise les contacts et les échanges avec différentes cultures à l’intérieur d’une même société ou de sociétés différentes et capable d’apprécier et d’évoluer dans cette diversité. Transculturelle : Intégration et respect des valeurs de l’Autre découlant de la coexistence de divers groupes ethniques et cultures dans une même société ou dans des sociétés distinctes , voire transnationales, et donc liées à une vision du monde et à l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en contact.
Site Web : xenoreferences.ca cf. Denise Lussier (McGill) et Valérie Amireault (UQAM) 1. une synthèse du projet de recherche visant à s’approprier le développement des compétences culturelles, interculturelles et transculturelles en lien avec la construction identitaire de sociétés en mutation 2. les définitions des concepts associés à la recherche 3. des sources de référence contenant plus de 2000 ouvrages présentés à la fois par ordre alphabétique des auteurs et selon les concepts liés aux champs de la recherche, regroupés sous six thématiques et onze catégories 4. la synthèse des ouvrages de références (en production) considérés comme des documents qui ont influencé les fondements théoriques du développement des compétences culturelles, interculturelles et transculturelles
Période de questions
Quels types de compétences associez-vous aux exemples de tâches qui suivent ? (diapositives 22 à 28) TÂCHES CULTURELLE INTERCULTURELLE TRANSCULTURELLE Tâche 1 Tâche 2 Tâche 3 Tâche 4 Tâche 5 Tâche 6
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple de tâches ? • Comment vous représentez-vous? 1. Un Français de France? 2. Un Anglais d’Angleterre? 3. Un Américain des États-Unis? • Quelles caractéristiques associez-vous : 1. à votre culture ? 2. à la culture canadienne ?
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple de tâches ? Pensez à votre nom et à des noms de famille connus et dites s’ils représentent quelque chose en particulier. Ces noms désignent souvent : • Une qualité physique ou morale (Labonté, Lavertu, Laforce, Ledoux) • Un nom (prénom) de fleur (Larose, Latulippe, Lafleur, Desrosiers ; Rose, Marguerite • Une couleur (Leblanc, Lebrun, Lenoir, Levert) Pouvez-vous trouver des noms de famille utilisés en anglais? Est-ce que ces noms se retrouvent dans d’autres langues?
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple ? Consigne : Choisis un personnage du roman qui t’a profondément marqué, par ses valeurs identiques ou différentes des tiennes, par ses qualités ou ses défauts, par l’effet qu’il a produit chez toi. Remplis ce schéma des valeurs. (Mélanie Gagnon, étudiante à la maîtrise, Université McGill. Roman : Les lettres chinoises) Moi Nous L’autre Mes valeurs Nos valeurs Ses valeurs
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple ? Exemple de planification d’une unité d’enseignement et apprentissage intégrant les volets « langue » et « culture » (Lussier & Lebrun, 2009) Tâche finale - Une production de groupe : Monter un collage sur chacun des élèves du groupe et sur leur pays d’origine • Des savoirs : Nom – Pays d’origine – Situation géographique – Emblèmes – Coutumes – Congés fériés – Traditions • Des « savoir-faire » : Se présenter oralement en tenant compte du locuteur – Identifier des lieux, des événements selon le contexte… • Des « savoir-être » : Reconnaître les similitudes et les différences en termes de « savoirs », « savoir-faire » et « savoir-être » dans le respect des autres cultures
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple ? Coutumes liées aux fréquentations entre filles et garçons Contexte Nous savons que les relations entre hommes et femmes, garçons et filles varient selon les coutumes spécifiques aux pays. Tâche Lisez les trois énoncés qui suivent sur les relations qui peuvent exister entre parents et enfants en lien avec les fréquentations filles et garçons. Puis, écrivez si ceux-ci sont semblables ou différents dans votre pays. Si différents, expliquez brièvement ces différences. Nous en discuterons par la suite. Énoncés 1. Les parents choisissent très rarement les amoureux de leur enfants 2. Les gars et les filles paient chacun les coûts lors d’une sortie. 3. Les gars et les filles fréquentent sans problème des personnes d’ethnies différentes ou de milieux social et religieux autres que le leur. Lussier, D., Golubina,K., Ivanus, D. et al. (CELV/Conseil de l’Europe, 2007)
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple ? Contexte Nous avons discuté des relations en lien avec le mariage. Les opinions peuvent varier selon les coutumes. Tâche : trouver un consensus • En groupes de 3 ou 4, vous devez lire les énoncés qui suivent et, après discussion, vous devez exprimer votre accord ou désaccord en plus de justifier votre opinion pour en arriver à un consensus. • Par la suite, vous devez présenter oralement au groupe (10 min.) les consensus auxquels vous êtes arrivés et les ajustements que vous avez dû faire entre vous. Énoncés 1. Les jeunes ne devraient quitter la maison que lorsqu’ils se marient. 2. On doit demander la permission à ses parents pour se marier. 3. On devrait être plus tolérant envers les mariages mixtes. Lussier, D., Golubina,K., Ivanus, D. et al. (CELV/Conseil de l’Europe, 2007)
Quels types de compétences associez-vous à cet exemple de tâche ? Situation adaptée du test « Profil xénophile » (Lussier et al., 2008, Recherche CHRS) Mise en situation Deux de vos amis, qui sont d’origines ethniques différentes, se disputent et s’insultent l’un et l’autre à propos d’un sujet très controversé impliquant des valeurs différentes aux vôtres. Que faites-vous ? Consigne À partir de la présente situation d’interaction et pour chaque énoncé ci-dessous, indiquez la probabilité que vous adoptiez le comportement décrit ci-après. Vous avez cinq possibilités de réponses : 1) Totalement improbable; 2) Peu probable; 3) Probable; 4) Très probable; 5) Entièrement probable 1 2 3 4 5 Énoncés 1. J’interromps la conversation. 2. Je leur demande de se faire des excuses. 3. Je les laisse discuter et j’ignore la conversation. 4. J’observe les différences dans leur propose afin d’intervenir. 5. J’essaie de dédramatiser la situation
Références bibliographiques • Lussier, D. (1997). Domaine de référence pour l'évaluation de la compétence culturelle en langues. Revue de didactologie des langues-cultures, ÉLA, 106: 232-246. Paris: Didier Érudition. • Lussier, D., Auger, R., Urbanicova, V. & Armengol, M. (2003). Les représentations des autres et des autres cultures dans le contexte de la formation initiale et continue des enseignants. In Médiation culturelle et didactique des langues. Zarate, G, Gohard-Radenkovic, A., Lussier, D. & Penz. H. (Eds.), Chapitre 7: 191-220. Centre européen pour les langues vivantes. Strasbourg: Éditions du Conseil de l’Europe. • Lussier, D. (2007). Lignes directrices pour évaluer la compétence de communication interculturelle. Dans Développer et évaluer la compétence en communication interculturelle. Un guide à l’usage des enseignants de langues et des formateurs d’enseignants. Lazar, I, Kriegler. M., Lussier, D., Matei, G. et Peck C. (Eds.) Centre européen pour les langues vivantes: Conseil de l’Europe. • Lussier, D. (2009). Enseigner et évaluer la «compétence de communication interculturelle» enjeux et complémentarité». Dans Le langage et l’homme, Revue de didactique du français. Bruxelles : E.M.E., 145-155. • Lussier, D. (2009). Enseigner «la compétence de communication interculturelle»: une réalité à explorer. Revue pédagogique, Novembre 2008. Québec : Ministère de l’Éducation du Loisir et du Sport. • Lussier, D. ( 2009). Common reference or the teaching and assessment of ‘Intercultural Communicative Competence’. Taylor, L and Weir C.J. (Eds.) In Studies in Language Testing 31: Language Testing Matters: Investigating the wider social and educational impact of assessment- Proceedings of the ALTE Cambridge Conference, April 2008. SILT 32, 13: 234- 244. Cambridge ESOL and Cambridge University Press. • Lussier, D. (2010). Theoretical Bases of a Conceptual Framework of Reference to Intercultural Communicative Competence. Journal of Applied Linguistics, 4-3 2007; 285-308. • Lussier, D. (2011). Regard sur la dimension culturelle en classe de langue au Canada et au Québec : aujourd’hui et demain. Actes du 9ème colloque international de l’AFDECE. Paris, L’Harmattan : 109-125. • Lussier, D. (2011). Language, Thought and Cultures: Links to Intercultural Communicative Competence. Dans Canadian and International Education Journal. Ghosh R. et Lussier, D. (Réds), septembre, Vol. 40, no 2: 34-61. • Lussier, D. (2013) Approche systémique pour évaluer la compétence de communication interculturelle. Dans Évaluer en didactique des langues/cultures : continuités, tensions, ruptures. Collection Recherches et applications. Revue Le Français dans le Monde, No 53, p.92-104, Paris : CLE International.
Vous pouvez aussi lire