WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles - Présenté par Denise Lussier, Ph. D - acelf
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles Présenté par Denise Lussier, Ph. D. Psychologie éducationnelle/Docimologie Université McGill (Professeure émérite/Chercheure) UQAM (Professeure associée/Chercheure)
Comment distinguer Compétences culturelles Compétences interculturelles Compétences transculturelles
Problématiques et concepts
en éducation aux langues
• Former de nouvelles générations de jeunes de tout groupe ethnique qui
développent une meilleure conscientisation de leur propre culture et de
celle des autres cultures, basée sur le respect mutuel et l’acceptation des
différences
• Trois stades d’intervention pédagogique pour dépasser les
représentations objectales et agir sur les représentations mentales
(Bruner, 1996)Trois approches - Trois stades d’intervention
Compétences culturelles + inter + transculturelles
(Lussier, 1992, 2009)
• Acquisition de savoirs
- à la mémoire collective
- aux contextes socioculturels
- aux divers modes de vie
• Développement de savoir-faire
- savoir s’ajuster à l’environnement social
- savoir agir
- savoir intégrer la langue et la culture-cible et savoir négocier
dans les deux
• Développement des savoir-être
- conscientisation aux autres langues et cultures
- savoir accepter et interpréter les autres cultures
- savoir intégrer des attitudes d’ouvertureLa culture – Définitions de l’UNESCO • 2001 p. 49 « un ensemble des traits distinctifs, spirituels et matériels, intellectuels et affectifs, qui caractérisent une société ou un groupe social et qui englobe, outre les arts et les lettres, les modes de vie, les droits fondamentaux de l’être humain, les systèmes de valeurs, les traditions et les croyances » • 2004 « mode de vie, d’interaction et de coopération dans une collectivité, ainsi que la façon dont ces interactions sont justifiées par un système de croyances, de valeurs et de normes »
La compétence « culturelle »
Apprendre à se connaître / Construire son identité
Une définition :
Ensemble de manières de voir, de sentir, de percevoir, de penser, de
s’exprimer, de réagir;
D’où son corollaire, ensemble des modes de vie, des croyances, des
connaissances, des réalisations, des us et coutumes, des traditions,
des institutions, des normes, des valeurs, des mœurs, des loisirs et
des aspirations qui distingue les membres d’une collectivité et qui
cimente son unité à une époque donnée
(Goodenough, 1976)Caractéristiques de la compétence culturelle 1. Liée à une approche humaniste • Acquisition de savoirs culturels tributaires de la mémoire collective d’un peuple (C) • Les us et coutumes d’un peuple (c) 2. Propre à une même société ou un même groupe ethnique 3. Peut s’acquérir dans un livre ; dans sa L1 4. N’exige aucun contact avec une autre culture
La compétence interculturelle ?
S’ouvrir aux autres cultures
• Habileté à interagir effectivement avec des individus de cultures
jugées différentes de la nôtre en termes de croyances,
comportements et valeurs
(Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles, 2003)
• Habileté à dépasser la frontière de ses perceptions et de ses
représentations, l’horizon restreint de ses comportements, de ses
jugements et de sa conscience
(adaptation de Baumgratz-Gangl, 1993)
N.B. Savoir distinguer « perceptions » et « représentations »La compétence interculturelle ? Interaction, échange, élimination des barrières, réciprocité et véritable solidarité, ce qui implique : la reconnaissance des valeurs, des modes de vie et des représentations symboliques auxquels les êtres humains, tant les individus que les sociétés, se réfèrent dans les relations avec les autres et dans la conception du monde Conseil de l’Europe, 1986, dans Rakotomena, 2005
La compétence interculturelle ?
3 perspectives
L’interculturel implique trois dimensions
1. La perspective subjectiviste met l’accent sur la relation entre deux individus
conscients de leur bagage culturel qui varie en fonction de leur âge, de leur
sexe, de leur appartenance sociale et de leur trajectoire;
2. La perspective interactionniste : l’interculturel reconnaît la présence de
deux acteurs en présence. Toutefois, l’attention est davantage fixée « sur le
rapport que le « Je » entretient avec autrui que sur l’autrui proprement dit »
3. La perspective situationnelle : ici, l’interculturel fait cas des différences de
statuts, pas seulement des différences de normes et de valeurs dans
l’interaction entre les personnes. En effet, les cultures ont leur inscription
dans l’histoire, dans l’économie et dans la politique, d’où la complexité des
interactions.
(Toussaint et Fortier, 2010, p. 147)Caractéristiques de la compétence interculturelle • La prise en compte de diverses cultures dans une société multiculturelle • La rencontre avec les autres cultures • L’ajustement de ses propres interactions en fonction des interlocuteurs de diverses cultures • L’ouverture à l’autre, à la mobilité intellectuelle, mais sans perte d’identité • L’inter-culturalisme repose sur le développement de la compétence culturelle
Caractéristiques de la compétence interculturelle (suite) • Implique une rencontre interculturelle – d’où l’obligation de déchiffrer un autre système de codes culturels mettant en évidence la confrontation entre deux systèmes de règles et de symboles différents basés sur deux psychiques différents et spécifiques (Bredendiek & Krewer, 2001) • Acquisition du concept de l’autre/soi (Quintana, 1994) • Gestion de conflits intergroupes (Drake, 1995)
La compétence « transculturelle »
Accepter l’Autre et ses différences
• L’intégration et le respect des valeurs de l’Autre découlant de la
coexistence de divers groupes ethniques et de cultures en présence
dans une même société ou dans des sociétés distinctes tout en
prônant l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en
contact
(Lussier, 2007; Lussier, 2009 dans « Cadre d’orientation et d’intervention : Une
approche culturelle… », ministère de l’Éducation de l’Ontario, p. 34)
• Des sociétés distinctes, voire transnationales, et donc liées à une
vision du monde et à l’enrichissement identitaire de chacune des
cultures en contact
(Lussier, 2009)Comment différencier les trois types de compétences?
CULTURELLES INTERCULTURELLES TRANSCULTURELLES
Connaissances Interactions avec l’autre Compétences transnationales
monoculturelles (savoir-agir) Vision du monde
Culture externe Culture interne Multi-langues
Langue : L1 Langue: L1 et L2
Égocentrisme Sociocentrisme Universalisme
Ethnocentrisme – en Relativisme Réciprocités
référence au « soi » Interprétations Analyses métacognitives
Conscientisation Spécificités de l’autre
Savoir comprendre Ouverture à d’autres cultures Compétences critiques et
Apprentissage des Négociations dans les réflexives
connaissances interactions S’engager
mémoire collective Recherches de consensus Valeurs internalisées
normes sociétales potentiels Rapports aux autres cultures
modes de vie – à l’AutreCompétence culturelle, interculturelle et transculturelle
(Lussier, 2008, 2011)
Culturelle
a) sociétale : Ensemble des rapports symboliques (manières de voir, de
percevoir, de penser, de s’exprimer en lien avec les phénomènes sociaux :
religieux, moraux, esthétiques, etc.) qui expliquent les relations propres à une
communauté ou à une société humaine
b) individuelle : accomplissement intellectuel, social et spirituel d’une personne,
sa prise de conscience de soi et du monde et sa faculté d’intégrer les
éléments qui caractérisent la communauté dans laquelle il évolue sans perdre
sa propre identité
Interculturelle : Apport et l’épanouissement d’une personne qui favorise les
contacts et les échanges avec différentes cultures à l’intérieur d’une même
société ou de sociétés différentes et capable d’apprécier et d’évoluer dans cette
diversité.
Transculturelle : Intégration et respect des valeurs de l’Autre découlant de la
coexistence de divers groupes ethniques et cultures dans une même société ou
dans des sociétés distinctes , voire transnationales, et donc liées à une vision du
monde et à l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en contact.Site Web : xenoreferences.ca
cf. Denise Lussier (McGill) et Valérie Amireault (UQAM)
1. une synthèse du projet de recherche visant à s’approprier le développement
des compétences culturelles, interculturelles et transculturelles en lien avec la
construction identitaire de sociétés en mutation
2. les définitions des concepts associés à la recherche
3. des sources de référence contenant plus de 2000 ouvrages présentés à la fois
par ordre alphabétique des auteurs et selon les concepts liés aux champs de
la recherche, regroupés sous six thématiques et onze catégories
4. la synthèse des ouvrages de références (en production) considérés comme
des documents qui ont influencé les fondements théoriques du
développement des compétences culturelles, interculturelles et
transculturellesPériode de questions
Quels types de compétences associez-vous
aux exemples de tâches qui suivent ?
(diapositives 22 à 28)
TÂCHES CULTURELLE INTERCULTURELLE TRANSCULTURELLE
Tâche 1
Tâche 2
Tâche 3
Tâche 4
Tâche 5
Tâche 6Quels types de compétences associez-vous
à cet exemple de tâches ?
• Comment vous représentez-vous?
1. Un Français de France?
2. Un Anglais d’Angleterre?
3. Un Américain des États-Unis?
• Quelles caractéristiques associez-vous :
1. à votre culture ?
2. à la culture canadienne ?Quels types de compétences associez-vous
à cet exemple de tâches ?
Pensez à votre nom et à des noms de famille connus et dites s’ils
représentent quelque chose en particulier. Ces noms désignent souvent :
• Une qualité physique ou morale (Labonté, Lavertu, Laforce, Ledoux)
• Un nom (prénom) de fleur
(Larose, Latulippe, Lafleur, Desrosiers ; Rose, Marguerite
• Une couleur (Leblanc, Lebrun, Lenoir, Levert)
Pouvez-vous trouver des noms de famille utilisés en anglais?
Est-ce que ces noms se retrouvent dans d’autres langues?Quels types de compétences associez-vous
à cet exemple ?
Consigne : Choisis un personnage du roman qui t’a profondément marqué, par ses
valeurs identiques ou différentes des tiennes, par ses qualités ou ses défauts, par
l’effet qu’il a produit chez toi. Remplis ce schéma des valeurs.
(Mélanie Gagnon, étudiante à la maîtrise, Université McGill. Roman : Les lettres chinoises)
Moi Nous L’autre
Mes valeurs Nos valeurs Ses valeursQuels types de compétences associez-vous
à cet exemple ?
Exemple de planification d’une unité d’enseignement et apprentissage intégrant
les volets « langue » et « culture » (Lussier & Lebrun, 2009)
Tâche finale - Une production de groupe : Monter un collage sur chacun
des élèves du groupe et sur leur pays d’origine
• Des savoirs :
Nom – Pays d’origine – Situation géographique – Emblèmes –
Coutumes – Congés fériés – Traditions
• Des « savoir-faire » :
Se présenter oralement en tenant compte du locuteur –
Identifier des lieux, des événements selon le contexte…
• Des « savoir-être » :
Reconnaître les similitudes et les différences en termes de
« savoirs », « savoir-faire » et « savoir-être » dans le respect
des autres culturesQuels types de compétences associez-vous
à cet exemple ?
Coutumes liées aux fréquentations entre filles et garçons
Contexte
Nous savons que les relations entre hommes et femmes, garçons et filles varient
selon les coutumes spécifiques aux pays.
Tâche
Lisez les trois énoncés qui suivent sur les relations qui peuvent exister entre
parents et enfants en lien avec les fréquentations filles et garçons. Puis, écrivez si
ceux-ci sont semblables ou différents dans votre pays. Si différents, expliquez
brièvement ces différences. Nous en discuterons par la suite.
Énoncés
1. Les parents choisissent très rarement les amoureux de leur enfants
2. Les gars et les filles paient chacun les coûts lors d’une sortie.
3. Les gars et les filles fréquentent sans problème des personnes d’ethnies
différentes ou de milieux social et religieux autres que le leur.
Lussier, D., Golubina,K., Ivanus, D. et al. (CELV/Conseil de l’Europe, 2007)Quels types de compétences associez-vous
à cet exemple ?
Contexte
Nous avons discuté des relations en lien avec le mariage. Les opinions peuvent
varier selon les coutumes.
Tâche : trouver un consensus
• En groupes de 3 ou 4, vous devez lire les énoncés qui suivent et, après
discussion, vous devez exprimer votre accord ou désaccord en plus de justifier
votre opinion pour en arriver à un consensus.
• Par la suite, vous devez présenter oralement au groupe (10 min.) les consensus
auxquels vous êtes arrivés et les ajustements que vous avez dû faire entre vous.
Énoncés
1. Les jeunes ne devraient quitter la maison que lorsqu’ils se marient.
2. On doit demander la permission à ses parents pour se marier.
3. On devrait être plus tolérant envers les mariages mixtes.
Lussier, D., Golubina,K., Ivanus, D. et al. (CELV/Conseil de l’Europe, 2007)Quels types de compétences associez-vous
à cet exemple de tâche ?
Situation adaptée du test « Profil xénophile » (Lussier et al., 2008, Recherche CHRS)
Mise en situation
Deux de vos amis, qui sont d’origines ethniques différentes, se disputent et s’insultent l’un et
l’autre à propos d’un sujet très controversé impliquant des valeurs différentes aux vôtres. Que
faites-vous ?
Consigne
À partir de la présente situation d’interaction et pour chaque énoncé ci-dessous, indiquez la
probabilité que vous adoptiez le comportement décrit ci-après. Vous avez cinq possibilités de
réponses :
1) Totalement improbable; 2) Peu probable; 3) Probable; 4) Très probable; 5) Entièrement probable
1 2 3 4 5
Énoncés
1. J’interromps la conversation.
2. Je leur demande de se faire des excuses.
3. Je les laisse discuter et j’ignore la conversation.
4. J’observe les différences dans leur propose afin d’intervenir.
5. J’essaie de dédramatiser la situationRéférences bibliographiques
• Lussier, D. (1997). Domaine de référence pour l'évaluation de la compétence culturelle en langues. Revue de
didactologie des langues-cultures, ÉLA, 106: 232-246. Paris: Didier Érudition.
• Lussier, D., Auger, R., Urbanicova, V. & Armengol, M. (2003). Les représentations des autres et des autres cultures
dans le contexte de la formation initiale et continue des enseignants. In Médiation culturelle et didactique des langues.
Zarate, G, Gohard-Radenkovic, A., Lussier, D. & Penz. H. (Eds.), Chapitre 7: 191-220. Centre européen pour les langues
vivantes. Strasbourg: Éditions du Conseil de l’Europe.
• Lussier, D. (2007). Lignes directrices pour évaluer la compétence de communication interculturelle. Dans Développer et
évaluer la compétence en communication interculturelle. Un guide à l’usage des enseignants de langues et des
formateurs d’enseignants. Lazar, I, Kriegler. M., Lussier, D., Matei, G. et Peck C. (Eds.) Centre européen pour les langues
vivantes: Conseil de l’Europe.
• Lussier, D. (2009). Enseigner et évaluer la «compétence de communication interculturelle» enjeux et
complémentarité». Dans Le langage et l’homme, Revue de didactique du français. Bruxelles : E.M.E., 145-155.
• Lussier, D. (2009). Enseigner «la compétence de communication interculturelle»: une réalité à explorer. Revue
pédagogique, Novembre 2008. Québec : Ministère de l’Éducation du Loisir et du Sport.
• Lussier, D. ( 2009). Common reference or the teaching and assessment of ‘Intercultural Communicative Competence’.
Taylor, L and Weir C.J. (Eds.) In Studies in Language Testing 31: Language Testing Matters: Investigating the wider social
and educational impact of assessment- Proceedings of the ALTE Cambridge Conference, April 2008. SILT 32, 13: 234-
244. Cambridge ESOL and Cambridge University Press.
• Lussier, D. (2010). Theoretical Bases of a Conceptual Framework of Reference to Intercultural Communicative
Competence. Journal of Applied Linguistics, 4-3 2007; 285-308.
• Lussier, D. (2011). Regard sur la dimension culturelle en classe de langue au Canada et au Québec : aujourd’hui et
demain. Actes du 9ème colloque international de l’AFDECE. Paris, L’Harmattan : 109-125.
• Lussier, D. (2011). Language, Thought and Cultures: Links to Intercultural Communicative Competence. Dans Canadian
and International Education Journal. Ghosh R. et Lussier, D. (Réds), septembre, Vol. 40, no 2: 34-61.
• Lussier, D. (2013) Approche systémique pour évaluer la compétence de communication interculturelle. Dans Évaluer en
didactique des langues/cultures : continuités, tensions, ruptures. Collection Recherches et applications. Revue Le
Français dans le Monde, No 53, p.92-104, Paris : CLE International.Vous pouvez aussi lire