WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles - Présenté par Denise Lussier, Ph. D - acelf

La page est créée Pascal Hernandez
 
CONTINUER À LIRE
WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles - Présenté par Denise Lussier, Ph. D - acelf
WEBINAIRE
   Les compétences culturelles,
interculturelles et transculturelles

Présenté par
Denise Lussier, Ph. D.
Psychologie éducationnelle/Docimologie
Université McGill (Professeure émérite/Chercheure)
UQAM (Professeure associée/Chercheure)
WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles - Présenté par Denise Lussier, Ph. D - acelf
Comment distinguer
  Compétences culturelles
Compétences interculturelles
Compétences transculturelles
WEBINAIRE Les compétences culturelles, interculturelles et transculturelles - Présenté par Denise Lussier, Ph. D - acelf
Problématiques et concepts
                      en éducation aux langues

• Former de nouvelles générations de jeunes de tout groupe ethnique qui
  développent une meilleure conscientisation de leur propre culture et de
  celle des autres cultures, basée sur le respect mutuel et l’acceptation des
  différences

• Trois stades d’intervention pédagogique pour dépasser les
  représentations objectales et agir sur les représentations mentales
  (Bruner, 1996)
Trois approches - Trois stades d’intervention
               Compétences culturelles + inter + transculturelles
                                    (Lussier, 1992, 2009)

• Acquisition de savoirs
  - à la mémoire collective
  - aux contextes socioculturels
  - aux divers modes de vie
• Développement de savoir-faire
   - savoir s’ajuster à l’environnement social
   - savoir agir
   - savoir intégrer la langue et la culture-cible et savoir négocier
     dans les deux
• Développement des savoir-être
    - conscientisation aux autres langues et cultures
    - savoir accepter et interpréter les autres cultures
    - savoir intégrer des attitudes d’ouverture
La culture – Définitions de l’UNESCO

• 2001 p. 49
« un ensemble des traits distinctifs, spirituels et matériels, intellectuels et
affectifs, qui caractérisent une société ou un groupe social et qui
englobe, outre les arts et les lettres, les modes de vie, les droits
fondamentaux de l’être humain, les systèmes de valeurs, les traditions et
les croyances »

• 2004
« mode de vie, d’interaction et de coopération dans une collectivité,
ainsi que la façon dont ces interactions sont justifiées par un système de
croyances, de valeurs et de normes »
La compétence « culturelle »
      Apprendre à se connaître / Construire son identité
Une définition :
 Ensemble de manières de voir, de sentir, de percevoir, de penser, de
  s’exprimer, de réagir;
 D’où son corollaire, ensemble des modes de vie, des croyances, des
  connaissances, des réalisations, des us et coutumes, des traditions,
  des institutions, des normes, des valeurs, des mœurs, des loisirs et
  des aspirations qui distingue les membres d’une collectivité et qui
  cimente son unité à une époque donnée
                                                  (Goodenough, 1976)
Caractéristiques de la compétence culturelle

1. Liée à une approche humaniste
• Acquisition de savoirs culturels tributaires de la mémoire collective
   d’un peuple (C)
• Les us et coutumes d’un peuple (c)

2.   Propre à une même société ou un même groupe ethnique

3.   Peut s’acquérir dans un livre ; dans sa L1

4.   N’exige aucun contact avec une autre culture
La compétence interculturelle ?
                         S’ouvrir aux autres cultures
• Habileté à interagir effectivement avec des individus de cultures
  jugées différentes de la nôtre en termes de croyances,
  comportements et valeurs
   (Dictionnaire de l’altérité et des relations interculturelles, 2003)

• Habileté à dépasser la frontière de ses perceptions et de ses
  représentations, l’horizon restreint de ses comportements, de ses
  jugements et de sa conscience
   (adaptation de Baumgratz-Gangl, 1993)

N.B. Savoir distinguer « perceptions » et « représentations »
La compétence interculturelle ?

Interaction, échange, élimination des barrières, réciprocité
et véritable solidarité, ce qui implique : la reconnaissance
des valeurs, des modes de vie et des représentations
symboliques auxquels les êtres humains, tant les individus
que les sociétés, se réfèrent dans les relations avec les
autres et dans la conception du monde

Conseil de l’Europe, 1986, dans Rakotomena, 2005
La compétence interculturelle ?
                                   3 perspectives
L’interculturel implique trois dimensions

1.   La perspective subjectiviste met l’accent sur la relation entre deux individus
     conscients de leur bagage culturel qui varie en fonction de leur âge, de leur
     sexe, de leur appartenance sociale et de leur trajectoire;
2.   La perspective interactionniste : l’interculturel reconnaît la présence de
     deux acteurs en présence. Toutefois, l’attention est davantage fixée « sur le
     rapport que le « Je » entretient avec autrui que sur l’autrui proprement dit »
3.   La perspective situationnelle : ici, l’interculturel fait cas des différences de
     statuts, pas seulement des différences de normes et de valeurs dans
     l’interaction entre les personnes. En effet, les cultures ont leur inscription
     dans l’histoire, dans l’économie et dans la politique, d’où la complexité des
     interactions.
                                                    (Toussaint et Fortier, 2010, p. 147)
Caractéristiques de la compétence interculturelle

• La prise en compte de diverses cultures dans une société
  multiculturelle
• La rencontre avec les autres cultures
• L’ajustement de ses propres interactions en fonction des
  interlocuteurs de diverses cultures
• L’ouverture à l’autre, à la mobilité intellectuelle, mais
  sans perte d’identité
• L’inter-culturalisme repose sur le développement de la
  compétence culturelle
Caractéristiques de la compétence interculturelle (suite)

• Implique une rencontre interculturelle – d’où l’obligation
  de déchiffrer un autre système de codes culturels
  mettant en évidence la confrontation entre deux
  systèmes de règles et de symboles différents basés sur
  deux psychiques différents et spécifiques
  (Bredendiek & Krewer, 2001)
• Acquisition du concept de l’autre/soi
  (Quintana, 1994)
• Gestion de conflits intergroupes
  (Drake, 1995)
La compétence « transculturelle »
                     Accepter l’Autre et ses différences

• L’intégration et le respect des valeurs de l’Autre découlant de la
  coexistence de divers groupes ethniques et de cultures en présence
  dans une même société ou dans des sociétés distinctes tout en
  prônant l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en
  contact
   (Lussier, 2007; Lussier, 2009 dans « Cadre d’orientation et d’intervention : Une
   approche culturelle… », ministère de l’Éducation de l’Ontario, p. 34)

• Des sociétés distinctes, voire transnationales, et donc liées à une
  vision du monde et à l’enrichissement identitaire de chacune des
  cultures en contact
   (Lussier, 2009)
Comment différencier les trois types de compétences?
      CULTURELLES         INTERCULTURELLES                TRANSCULTURELLES
Connaissances          Interactions avec l’autre       Compétences transnationales
monoculturelles        (savoir-agir)                   Vision du monde
Culture externe        Culture interne                 Multi-langues
Langue : L1            Langue: L1 et L2
Égocentrisme           Sociocentrisme                  Universalisme
Ethnocentrisme – en    Relativisme                     Réciprocités
référence au « soi »   Interprétations                 Analyses métacognitives
Conscientisation       Spécificités de l’autre
Savoir comprendre      Ouverture à d’autres cultures   Compétences critiques et
Apprentissage des      Négociations dans les           réflexives
connaissances          interactions                    S’engager
 mémoire collective   Recherches de consensus         Valeurs internalisées
 normes sociétales    potentiels                      Rapports aux autres cultures
 modes de vie                                         – à l’Autre
Compétence culturelle, interculturelle et transculturelle
                (Lussier, 2008, 2011)
Culturelle
a) sociétale : Ensemble des rapports symboliques (manières de voir, de
    percevoir, de penser, de s’exprimer en lien avec les phénomènes sociaux :
    religieux, moraux, esthétiques, etc.) qui expliquent les relations propres à une
    communauté ou à une société humaine
b) individuelle : accomplissement intellectuel, social et spirituel d’une personne,
    sa prise de conscience de soi et du monde et sa faculté d’intégrer les
    éléments qui caractérisent la communauté dans laquelle il évolue sans perdre
    sa propre identité
Interculturelle : Apport et l’épanouissement d’une personne qui favorise les
contacts et les échanges avec différentes cultures à l’intérieur d’une même
société ou de sociétés différentes et capable d’apprécier et d’évoluer dans cette
diversité.
Transculturelle : Intégration et respect des valeurs de l’Autre découlant de la
coexistence de divers groupes ethniques et cultures dans une même société ou
dans des sociétés distinctes , voire transnationales, et donc liées à une vision du
monde et à l’enrichissement identitaire de chacune des cultures en contact.
Site Web : xenoreferences.ca
          cf. Denise Lussier (McGill) et Valérie Amireault (UQAM)

1. une synthèse du projet de recherche visant à s’approprier le développement
   des compétences culturelles, interculturelles et transculturelles en lien avec la
   construction identitaire de sociétés en mutation

2. les définitions des concepts associés à la recherche

3. des sources de référence contenant plus de 2000 ouvrages présentés à la fois
   par ordre alphabétique des auteurs et selon les concepts liés aux champs de
   la recherche, regroupés sous six thématiques et onze catégories

4. la synthèse des ouvrages de références (en production) considérés comme
   des documents qui ont influencé les fondements théoriques du
   développement des compétences culturelles, interculturelles et
   transculturelles
Période de questions
Quels types de compétences associez-vous
              aux exemples de tâches qui suivent ?
                      (diapositives 22 à 28)

   TÂCHES     CULTURELLE    INTERCULTURELLE   TRANSCULTURELLE
Tâche 1
Tâche 2
Tâche 3
Tâche 4
Tâche 5
Tâche 6
Quels types de compétences associez-vous
            à cet exemple de tâches ?
• Comment vous représentez-vous?
   1. Un Français de France?
   2. Un Anglais d’Angleterre?
   3. Un Américain des États-Unis?

• Quelles caractéristiques associez-vous :
   1. à votre culture ?
   2. à la culture canadienne ?
Quels types de compétences associez-vous
                à cet exemple de tâches ?
Pensez à votre nom et à des noms de famille connus et dites s’ils
représentent quelque chose en particulier. Ces noms désignent souvent :

• Une qualité physique ou morale (Labonté, Lavertu, Laforce, Ledoux)
• Un nom (prénom) de fleur
  (Larose, Latulippe, Lafleur, Desrosiers ; Rose, Marguerite
• Une couleur (Leblanc, Lebrun, Lenoir, Levert)

 Pouvez-vous trouver des noms de famille utilisés en anglais?
 Est-ce que ces noms se retrouvent dans d’autres langues?
Quels types de compétences associez-vous
                           à cet exemple ?
Consigne : Choisis un personnage du roman qui t’a profondément marqué, par ses
valeurs identiques ou différentes des tiennes, par ses qualités ou ses défauts, par
l’effet qu’il a produit chez toi. Remplis ce schéma des valeurs.
(Mélanie Gagnon, étudiante à la maîtrise, Université McGill. Roman : Les lettres chinoises)

                    Moi                       Nous                   L’autre

                  Mes valeurs             Nos valeurs               Ses valeurs
Quels types de compétences associez-vous
                      à cet exemple ?
Exemple de planification d’une unité d’enseignement et apprentissage intégrant
les volets « langue » et « culture » (Lussier & Lebrun, 2009)
Tâche finale - Une production de groupe : Monter un collage sur chacun
des élèves du groupe et sur leur pays d’origine
• Des savoirs :
  Nom – Pays d’origine – Situation géographique – Emblèmes –
  Coutumes – Congés fériés – Traditions
• Des « savoir-faire » :
  Se présenter oralement en tenant compte du locuteur –
  Identifier des lieux, des événements selon le contexte…
• Des « savoir-être » :
  Reconnaître les similitudes et les différences en termes de
  « savoirs », « savoir-faire » et « savoir-être » dans le respect
  des autres cultures
Quels types de compétences associez-vous
                        à cet exemple ?
Coutumes liées aux fréquentations entre filles et garçons
Contexte
Nous savons que les relations entre hommes et femmes, garçons et filles varient
selon les coutumes spécifiques aux pays.
Tâche
Lisez les trois énoncés qui suivent sur les relations qui peuvent exister entre
parents et enfants en lien avec les fréquentations filles et garçons. Puis, écrivez si
ceux-ci sont semblables ou différents dans votre pays. Si différents, expliquez
brièvement ces différences. Nous en discuterons par la suite.
Énoncés
1. Les parents choisissent très rarement les amoureux de leur enfants
2. Les gars et les filles paient chacun les coûts lors d’une sortie.
3. Les gars et les filles fréquentent sans problème des personnes d’ethnies
   différentes ou de milieux social et religieux autres que le leur.
Lussier, D., Golubina,K., Ivanus, D. et al. (CELV/Conseil de l’Europe, 2007)
Quels types de compétences associez-vous
                         à cet exemple ?

Contexte
Nous avons discuté des relations en lien avec le mariage. Les opinions peuvent
varier selon les coutumes.
Tâche : trouver un consensus
• En groupes de 3 ou 4, vous devez lire les énoncés qui suivent et, après
   discussion, vous devez exprimer votre accord ou désaccord en plus de justifier
   votre opinion pour en arriver à un consensus.
• Par la suite, vous devez présenter oralement au groupe (10 min.) les consensus
   auxquels vous êtes arrivés et les ajustements que vous avez dû faire entre vous.
Énoncés
1. Les jeunes ne devraient quitter la maison que lorsqu’ils se marient.
2. On doit demander la permission à ses parents pour se marier.
3. On devrait être plus tolérant envers les mariages mixtes.
Lussier, D., Golubina,K., Ivanus, D. et al. (CELV/Conseil de l’Europe, 2007)
Quels types de compétences associez-vous
                        à cet exemple de tâche ?
     Situation adaptée du test « Profil xénophile » (Lussier et al., 2008, Recherche CHRS)

Mise en situation
Deux de vos amis, qui sont d’origines ethniques différentes, se disputent et s’insultent l’un et
l’autre à propos d’un sujet très controversé impliquant des valeurs différentes aux vôtres. Que
faites-vous ?

Consigne
À partir de la présente situation d’interaction et pour chaque énoncé ci-dessous, indiquez la
probabilité que vous adoptiez le comportement décrit ci-après. Vous avez cinq possibilités de
réponses :
   1) Totalement improbable; 2) Peu probable; 3) Probable; 4) Très probable; 5) Entièrement probable

                                                                        1   2   3   4   5
Énoncés
1. J’interromps la conversation.
2. Je leur demande de se faire des excuses.
3. Je les laisse discuter et j’ignore la conversation.
4. J’observe les différences dans leur propose afin d’intervenir.
5. J’essaie de dédramatiser la situation
Références bibliographiques
•   Lussier, D. (1997). Domaine de référence pour l'évaluation de la compétence culturelle en langues. Revue de
    didactologie des langues-cultures, ÉLA, 106: 232-246. Paris: Didier Érudition.
•   Lussier, D., Auger, R., Urbanicova, V. & Armengol, M. (2003). Les représentations des autres et des autres cultures
    dans le contexte de la formation initiale et continue des enseignants. In Médiation culturelle et didactique des langues.
    Zarate, G, Gohard-Radenkovic, A., Lussier, D. & Penz. H. (Eds.), Chapitre 7: 191-220. Centre européen pour les langues
    vivantes. Strasbourg: Éditions du Conseil de l’Europe.
•   Lussier, D. (2007). Lignes directrices pour évaluer la compétence de communication interculturelle. Dans Développer et
    évaluer la compétence en communication interculturelle. Un guide à l’usage des enseignants de langues et des
    formateurs d’enseignants. Lazar, I, Kriegler. M., Lussier, D., Matei, G. et Peck C. (Eds.) Centre européen pour les langues
    vivantes: Conseil de l’Europe.
•   Lussier, D. (2009). Enseigner et évaluer la «compétence de communication interculturelle» enjeux et
    complémentarité». Dans Le langage et l’homme, Revue de didactique du français. Bruxelles : E.M.E., 145-155.
•   Lussier, D. (2009). Enseigner «la compétence de communication interculturelle»: une réalité à explorer. Revue
    pédagogique, Novembre 2008. Québec : Ministère de l’Éducation du Loisir et du Sport.
•   Lussier, D. ( 2009). Common reference or the teaching and assessment of ‘Intercultural Communicative Competence’.
    Taylor, L and Weir C.J. (Eds.) In Studies in Language Testing 31: Language Testing Matters: Investigating the wider social
    and educational impact of assessment- Proceedings of the ALTE Cambridge Conference, April 2008. SILT 32, 13: 234-
    244. Cambridge ESOL and Cambridge University Press.
•   Lussier, D. (2010). Theoretical Bases of a Conceptual Framework of Reference to Intercultural Communicative
    Competence. Journal of Applied Linguistics, 4-3 2007; 285-308.
•   Lussier, D. (2011). Regard sur la dimension culturelle en classe de langue au Canada et au Québec : aujourd’hui et
    demain. Actes du 9ème colloque international de l’AFDECE. Paris, L’Harmattan : 109-125.
•   Lussier, D. (2011). Language, Thought and Cultures: Links to Intercultural Communicative Competence. Dans Canadian
    and International Education Journal. Ghosh R. et Lussier, D. (Réds), septembre, Vol. 40, no 2: 34-61.
•   Lussier, D. (2013) Approche systémique pour évaluer la compétence de communication interculturelle. Dans Évaluer en
    didactique des langues/cultures : continuités, tensions, ruptures. Collection Recherches et applications. Revue Le
    Français dans le Monde, No 53, p.92-104, Paris : CLE International.
Vous pouvez aussi lire