Wie eine flüsternde Frauenstimme - Comme un murmure féminin Come una sussurrante voce di donna - Tobias Kühn
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
12 allegro Wie eine flüsternde Frauenstimme Comme un murmure féminin Come una sussurrante voce di donna TOB IAS KÜ H N Heiser wie eine flüsternde Frauen- Aussi sensuel qu’un murmure fémi- Delicata come una sussurrante voce stimme, handlich wie eine Klari- nin, aussi maniable qu’une clari- di donna, maneggevole come un nette und spielbar wie ein Saxophon, nette et aussi agile qu’un saxophone. clarinetto e agile come un sassofono: que- diese Vorstellung hat Instrumentenbauer Voilà comment Gregor Pfäffli, facteur sta è l’immagine che il costruttore di stru- Gregor Pfäffli von der Susur. In seinem d’instruments, décrit le susur, qu’il déve- menti Gregor Pfäffli tratteggia del susur. Labor entwickelt er seit einigen Jahren loppe dans son laboratoire depuis Da qualche anno sta sviluppando questo dieses Instrument. Im Einsatz steht dafür quelques années. Avec – notamment – une strumento nel suo laboratorio. Del pro- auch ein 3D-Drucker. imprimante 3D. cesso fa parte anche una stampante 3D. Wie eine Spinne kreist der Druckkopf des La tête d’impression du robot tourne autour La testina di stampa del robot volteggia sul Roboters über seinem Werk. Aus einer klei- de sa future création comme une araignée suo lavoro come un ragno sulla sua tela. Da nen Düse trägt er Schicht für Schicht einen capturant sa proie. A partir d’une petite buse, un piccolo ugello, strato per strato, deposita heissen PET-Faden auf, jeweils einen Zehntel elle dépose, couche par couche – un dixième un caldo filo di PET, apponendone un decimo Millimeter pro Durchgang. So entsteht ganz de millimètre par passage –, un filament en di millimetro a ogni passaggio. Lentamente, langsam ein konisches Rohr. Um das etwa PET brûlant, faisant ainsi lentement appa- in questo modo, si forma un tubo conico. Per 80 Zentimeter hohe Teil auszudrucken, raître un tube conique. Pour réaliser cette stampare questo componente di circa 80 cen- benötigt der Drucker rund zweieinhalb Tage. pièce de quelque 80 centimètres de haut, timetri di altezza, la stampante impiega circa Den Druckauftrag gegeben hat Gregor l’imprimante aura besoin d’environ deux jours due giorni e mezzo a partire dal momento in Pfäffli. et demi dès le moment où Gregor Pfäffli aura cui Gregor Pfäffli le ha dato il via. lancé le processus. Die besten Eigenschaften von Saxophon Le migliori caratteristiche und Klarinette Les meilleures propriétés du saxophone di sassofono e clarinetto Der 44-jährige Instrumentenbauer hat den et de la clarinette Il costruttore di strumenti quarantaquattren- 3D-Drucker in seiner Werkstatt eingerichtet, Ce facteur d’instruments de 44 ans a installé ne ha installato la stampante 3D nel suo labo- um Prototypen für ein neues Instrument her- l’imprimante 3D dans son atelier pour réaliser ratorio per produrre dei prototipi di un nuo- zustellen: die Susur. Das Instrument soll eine les prototypes d’un nouvel instrument: le vo strumento: il susur, che dovrebbe essere un Mischung aus Saxophon und Klarinette wer- susur, un croisement entre le saxophone et la incrocio tra sassofono e clarinetto. «Avrà le den. «Es wird ungefähr aussehen, wie eine clarinette. «Il se présentera sous les traits d’une sembianze di un sottile clarinetto, ma si suo- dünne Klarinette, zum Spielen jedoch wie ein fine clarinette, mais se jouera comme un saxo- nerà come un sassofono», spiega. Saxophon sein», erklärt er. phone», explique-t-il. L’idea del susur l’ha avuta un cugino di Die Idee für die Susur hatte Gregor Pfäff- L’idée a germé il y a une dizaine d’année Gregor Pfäffli, il musicista bernese Don Li, lis Cousin, der Berner Musiker Don Li, vor dans l’esprit du musicien bernois Don Li, cou- più o meno dieci anni fa. I due descrivono rund zehn Jahren. Im Projektbeschrieb schrei sin de Gregor Pfäffli. Ils décrivent leur projet così il loro progetto: «Chi, per ragioni tecniche ben die beiden: «Wer aus technischen oder en ces termes: «Quiconque passe, pour des rai- o estetiche passa continuamente da sassofono ästhetischen Gründen zwischen Saxophon sons techniques ou esthétiques, du saxophone a clarinetto, si ritrova immancabilmente a und Klarinette hin und her wechselt, erfährt à la clarinette et vice versa aimerait inévitable- desiderare di unire le migliori caratteristiche unweigerlich den Wunsch, die besten Eigen- ment réunir les meilleures propriétés des deux di entrambi gli strumenti e creare qualcosa schaften beider Instrumente zu vereinen und instruments et en créer ainsi un nouveau.» di nuovo.» etwas Neues entstehen zu lassen.» Faire ses gammes sans déranger Studiare a un volume cameristico Üben in Zimmerlautstärke D’un point de vue technique, le susur octavie, Tecnicamente, il primo armonico del susur Technisch gesehen wird die Susur wie das comme le saxophone, tandis que la clarinette, è l’ottava come per il sassofono e non la duo- Saxophon in die Oktave überblasen und nicht elle, quintoie. L’objectif consiste à obtenir un decima come per il clarinetto. L’obiettivo è wie die Klarinette in die Duodezime. Das Ziel instrument produisant un doux susurrement. ottenere uno strumento con una sonorità sei ein Instrument, das einen leisen, flüstern- «Peut-être un peu plus sensuel, à l’image d’un delicata e sussurrante. «Potremmo definirlo den Klang hat. «Etwas heiser vielleicht, ähn- murmure féminin», image Gregor Pfäffli sensuale, un po’ come una voce di donna sus- 2 | 2017 Februar · Février · Febbraio
allegro 13 Photos: Tobias Kühn Gregor Pfäffli entwickelt die Susur in seinem Akustiklabor, wo er auch alle traditionellen Holzblasinstrumente revidiert. Gregor Pfäffli développe le susur dans son laboratoire acoustique, où il révise aussi tous les bois traditionnels. Gregor Pfäffli sviluppa il susur nel suo laboratorio acustico, in cui ripara anche tutti i tradizionali strumenti della famiglia dei legni. Februar · Février · Febbraio 2 | 2017
14 allegro Am Computer erstellt Pfäffli die Vorlage für den Druck. Der Druckkopf trägt mit einem dünnen Faden Schicht um Gregor Pfäffli conçoit le modèle d’impression à l’ordinateur. La tête d’impression ajoute chaque couche l’une après l’autre Il progetto viene preparato da Gregor Pfäffli al computer. La testina di stampa deposita strato dopo strato un filo lich wie eine flüsternde Frauenstimme», pour en décrire le son que lui et son cousin surrante», così Pfäffli ne descrive il suono che beschreibt Pfäffli das Klangbild, das ihm und imaginent. lui e suo cugino si sono immaginati. seinem Cousin vorschwebt. Le susur dégagera ainsi 50 décibels au Il volume massimo del susur dovrebbe Die Susur soll maximal 50 Dezibel laut maximum, ce qui correspond au niveau so- raggiungere i 50 decibel. Questo corrisponde sein. Das entspricht etwa dem Lautstärkepegel nore d’un entretien à voix basse dans un envi- al livello sonoro di una conversazione a basso einer eher leisen Unterhaltung in ruhiger Um- ronnement silencieux. Il servira dès lors en volume in un posto silenzioso. Il susur è quin- gebung. Damit eignet sich die Susur zunächst premier lieu d’instrument d’exercice pour les di lo strumento ideale per lo studio di sasso- als Übungsinstrument für Saxophonisten oder saxophonistes ou clarinettistes qui ne peuvent fonisti o clarinettisti, che non possono attu- Klarinettenspieler, die ihre Instrumente nicht pas, contrairement aux trompettistes par tire il suono del loro strumento, come per – wie etwa Trompeter – dämpfen können. exemple, atténuer le volume de leur instru- esempio fa un trombettista con una sordina. «Viele Saxophonisten müssen zum Üben ment à l’aide d’une sourdine. «Molti sassofonisti devono studiare in in den Keller oder üben hinter Matratzen», «Nombreux sont les saxophonistes à de- cantina o tra dei materassi», scrivono Gregor schreiben Gregor Pfäffli und Don Li. Mit der voir s’entraîner dans une cave ou derrière des Pfäffli e Don Li. Con il susur, invece, si può Susur hingegen könne problemlos auch matelas», écrivent Gregor Pfäffli et Don Li. Le susur, en revanche, permettra de répéter même en pleine nuit dans son appartement, Gregor Pfäffli e il suo Gregor Pfäffli und sein Akustiklabor sans déranger ses voisins. laboratorio acustico Gregor Pfäffli betreibt sein Fachgeschäft Il negozio di strumenti specializzato in le für Holzblasinstrumente und sein Labor in Un nouvel idéal sonore gni e il laboratorio di Gregor Pfäffli si tro Bern unter dem Namen Woodwind Ins Mais le susur dissimule une autre idée: celle vano a Berna, sotto il nome Woodwind truments. Vormals im Mattequartier, hat er d’une nouvelle esthétique sonore et de ses Instruments. Dapprima nel quartiere della Anfang Jahr an der Winkelriedstrasse sein possibilités inédites. Les deux orfèvres du son Matte, a inizio anno ha traslocato nella Geschäft für Holzblasinstrumente neu en sont convaincus: «Réunissant toutes les Winkelriedstrasse. Nel suo negozio vende eingerichtet. In seinem Laden verkauft er qualités requises, notamment l’aspect chro- rarità e strumenti nuovi delle marche co Raritäten und Neuinstrumente der gängi matique, cet instrument offrira, à l’image du nosciute. gen Marken. saxophone à l’époque – sans connotation Gregor Pfäffli ha concluso la sua formazio Pfäffli schloss seine Ausbildung zum Blas d’obsolescence – un nouvel idéal sonore et ne di riparatore di strumenti a fiato nel instrumentenreparateur 1998 bei Beat une musique encore inconnue.» 1998 presso Beat Zurkinden e ha acquisi Zurkinden ab und sammelte Erfahrung in Ils font référence au chant en musique to esperienza nella lavorazione delle lame der Bearbeitung von Messingblech bei Pe populaire, que des microphones et dispositifs d’ottone presso Peter C. Hirsbrunner. I suoi ter C. Hirsbrunner. Die Wanderjahre führten de sonorisation de qualité ont permis de faire anni di perfezionamento l’hanno portato ihn unter anderem zu Thomas Inderbinen passer d’une voix forte emplissant les salles à inoltre da Thomas Inderbinen e da Roland und Roland Hirsiger. une approche intimiste, proche et douce. Une Hirsiger. Infos und Öffnungszeiten: évolution pertinente aussi pour le susur. «Il Informazioni e orari d’apertura: www.akustiklabor.ch sera plutôt un instrument de soliste. Mais au www.akustiklabor.ch final, sa destinée dépendra bien évidemment 2 | 2017 Februar · Février · Febbraio
allegro 15 Schicht auf. Ein im 3D-Drucker erstellter Becher aus PET. en appliquant un fin filament. Un pavillon en PET créé par l’imprimante 3D. sottile. Un cono in PET creato dalla stampante 3D. nachts in der Wohnung geprobt werden, ohne de la volonté des compositeurs», ajoute Gre- suonare senza problemi nell’appartamento den Schlaf der Nachbarn zu stören. gor Pfäffli. anche di notte, senza disturbare il sonno dei vicini. Ein neues Klangideal Prototype issu d’une imprimante 3D Die andere Idee, die hinter der Susur steckt, Mais pourquoi le facteur d’instruments ber- Un nuovo ideale sonoro ist die Klangästhetik und die damit verbun- nois fabrique-t-il la pièce brute du susur à l’aide L’altra idea legata al susur è l’estetica sonora e denen neuen Möglichkeiten. «Das vollwertige d’une imprimante 3D? Ne serait-il pas plus le nuove possibilità a esso collegate. «Questo und chromatisch spielbare Instrument wird simple d’adapter un tube métallique existant? strumento, completo e cromatico, darà vita a wie damals das Saxophon – frei von alter Kon- «Au début, j’ai effectivement construit un un nuovo ideale sonoro e a della nuova musi- notation – ein neues Klangideal und eine neue prototype en cuivre», confie Gregor Pfäffli. Sa ca, così come è stato una volta per il sassofono Musik hervorbringen», sind die Klangtüftler fabrication a toutefois pris environ trois mois, – senza connotazioni di obsolescenza», dico- überzeugt. ce qui représente une forte charge de travail. no convinti questi pignoli della sonorità. Sie verweisen auf den Gesang populärer Par ailleurs, en raison des exigences acous- E fanno riferimento al canto nella musica Musik. Dieser habe aufgrund guter Mikrofone tiques, l’instrument doit présenter un aspect popolare. Questo, grazie a buoni microfoni e und neuer Beschallungsmöglichkeiten von a possibilità di amplificazione, è passato da der lauten, saalfüllenden Stimme zum inti- una voce potente che riempiva le sale a un men, nahen und leisen Klangideal gefunden. Gregor Pfäffli et son ideale sonoro intimo, vicino e delicato. Eine Entwicklung, die auch für die Susur von laboratoire acoustique Un’evoluzione che ha importanza anche per Bedeutung sei. «Die Susur wird eher ein Gregor Pfäffli exploite son magasin spécia- il susur. «Il susur sarà soprattutto uno stru- Solisteninstrument sein. Wie sie am Ende aber lisé dans les bois et son laboratoire à Berne mento solista. Ma come alla fine sarà impie- eingesetzt wird, hängt natürlich stark davon sous le nom Woodwind Instruments. gato, dipenderà naturalmente soprattutto da ab, was die Komponisten mit ihr machen», Auparavant situé dans le quartier de la come i compositori lo utilizzeranno», dice sagt Gregor Pfäffli. Matte, il a déménagé à la Winkelriedstrasse Gregor Pfäffli. au début de l’année. Il vend des raretés et Prototyp aus dem 3D-Drucker des instruments neufs des marques cou- Un prototipo creato dalla stampante 3D Wieso aber stellt der Berner Instrumenten- rantes. Come mai, però, il costruttore di strumenti bauer den Rohling für die Susur im 3D-Dru- Gregor Pfäffli a achevé sa formation de bernese produce l’elemento grezzo per il susur cker her? Wäre es nicht einfacher, ein beste- réparateur d’instruments à vent en 1998 con una stampante 3D? Non sarebbe più fa- hendes Metallrohr anzupassen? «Ich habe am auprès de Beat Zurkinden et a acquis son cile adattare un tubo di metallo già esistente? Anfang tatsächlich zuerst einen Prototyp aus expérience dans le traitement du laiton «In effetti, all’inizio ho costruito un prototipo Blech gebaut», sagt Pfäffli. Die Herstellung chez Peter C. Hirsbrunner. Ses pérégrina- d’ottone», racconta Gregor Pfäffli. Ci sono habe aber rund drei Monate gedauert, war tions l’ont notamment fait rencontrer però voluti tre mesi per la fabbricazione, che also äusserst aufwendig. Thomas Inderbinen et Roland Hirsiger. è quindi risultata molto dispendiosa. Aufgrund der akustischen Anforderungen Informations et horaires d’ouverture: A causa delle esigenze acustiche, lo stru- muss das Instrument einen komplizierten, www.akustiklabor.ch mento deve avere una complessa forma coni- konischen Verlauf haben. «Es geht darum, ca. «Si tratta di trovare una forma grazie alla Februar · Février · Febbraio 2 | 2017
Gregor Pfäffli beim 3D-Drucker, mit dem er Prototypen für sein neues Holzblasinstrument, die Susur, erstellt. Gregor Pfäffli et l’imprimante 3D avec laquelle il crée les prototypes de son nouvel instrument, le susur. Gregor Pfäffli e la stampante 3D con cui crea i prototipi del suo nuovo strumento della famiglia dei legni, il susur. jene Form zu finden, bei der das Instrument conique complexe. «Il s’agit de trouver une quale lo strumento possa passare all’armonico gerade noch in die Oktave überbläst», erklärt forme qui lui permette d’octavier», explique all’ottava», spiega Pfäffli. Con la stampante Pfäffli. Mit dem 3D-Drucker kann er in recht Gregor Pfäffli. L’imprimante 3D lui permet 3D può provare diverse possibilità in tempo kurzer Zeit viele Möglichkeiten ausprobieren d’essayer plusieurs possibilités en peu de breve, per riuscire a produrre la forma giusta. und sich so zur richtigen Form vorarbeiten. temps, pour arriver à la forme adéquate. Il design del modello è eseguito Modelldesign am Computer Conception du modèle à l’ordinateur al computer Doch auch die Arbeit am 3D-Drucker ist nicht Cela dit, le travail sur l’imprimante 3D n’a Ma anche lavorare con la stampante 3D non ganz einfach. Beim von Pfäffli verwendeten rien d’une sinécure. Ainsi, le procédé utilisé è così facile. Nel procedimento utilizzato da Verfahren wird das Druckmaterial – zum par Gregor Pfäffli déroule le matériel d’impres- Gregor Pfäffli, il materiale per stampare - per Beispiel Nylon oder PET – wie ein Kabel von sion – du nylon ou du PET – comme un câble esempio nylon o PET – viene srotolato come einer Rolle abgewickelt. In dieser Form ge- depuis un enrouleur. Ce filament parvient un cavo da una bobina. In questa forma viene langt es in den Druckkopf, wo es erhitzt wird. sous cette forme dans la tête d’impression, où introdotto nella testina di stampa, dove viene Eine Düse druckt schliesslich Schicht für il est chauffé. Une buse imprime alors l’objet riscaldato. Per finire, un ugello stampa strato Schicht das gewünschte Objekt. souhaité, couche après couche. per strato l’oggetto desiderato. Um seinen Prototyp zu drucken, muss Pour imprimer son prototype, Gregor Per stampare il suo prototipo, Gregor Gregor Pfäffli das Modell zunächst am Com- Pfäffli doit d’abord esquisser le modèle à Pfäffli deve anzitutto fare uno schizzo del suo puter entwerfen. Nebst dem Verlauf des l’ordinateur. Outre l’aspect et la longueur du modello al computer. Oltre alla forma del Rohres und der Länge definiert er auch die tube, il en définit aussi l’épaisseur des parois. tubo e alla sua lunghezza, ne definisce anche Dicke der Rohrwand. Ein Programm über- Un programme convertit ensuite ce modèle lo spessore della parete. Un programma tra- setzt dieses Modell dann in die Druckbefehle. en commandes d’impression, définissant duce quindi questo modello in istruzioni Es legt genau fest, in welcher Reihenfolge der exactement l’ordre dans lequel la tête d’impres- di stampa. E stabilisce in quale sequenza la Druckkopf später das Material aufträgt. sion doit alors appliquer le matériel. testina stampante deporrà il materiale. Das Warum führte ihn zur Physik La physique pour comprendre Capire grazie alla fisica Da bisher kaum jemand wie Pfäffli in die Höhe Comme presque personne n’imprime encore Poiché al momento sono in pochi, oltre a druckt, muss er auch da viel experimentieren. en trois dimensions, Gregor Pfäffli a dû faire Pfäffli, a stampare in tre dimensioni, deve Es gilt etwa zu vermeiden, dass sich das Rohr ses expériences. «Il faut éviter que le tube ne ancora sperimentare molto. «Bisogna assicu- während des Drucks bewegt oder gar bricht, bouge ou ne se brise pendant le processus», rarsi che il tubo non si muova durante la stam- erklärt der Instrumentenbauer, dem da nun explique le facteur d’instruments, qui profite pa o che non si rompa», spiega il costruttore eine zweite Leidenschaft zugutekommt. en l’occurrence des connaissances di strumenti, al quale adesso torna utile una Um die Zusammenhänge von Blasinstru- acquises grâce à sa deuxième passion. sua seconda passione. menten, Schallwellen und Klängen zu verste- Pour comprendre les rapports entre les Per capire le relazioni tra strumenti a fia- hen, hat Pfäffli nach seiner Ausbildung zum instruments à vent, les ondes sonores et les to, onde sonore e sonorità, Pfäffli, dopo la sua Holzinstrumentenbauer nämlich Physik- sons, à l’issue de sa formation de facteur d’ins- formazione come costruttore di strumenti a 2 | 2017 Februar · Février · Febbraio
allegro 17 Vorlesungen an den Universitäten Bern und truments spécialisé dans les bois, Gregor fiato della famiglia dei legni, ha frequentato Fribourg sowie bei der EMPA in Zürich Pfäffli a suivi des cours de physique aux uni- dei corsi alle Università di Berna e di Friborgo besucht. So trifft in seinem Akustiklabor die versités de Berne et Fribourg, ainsi qu’à e all’EMPA di Zurigo. Così, nel suo laborato- Faszination für das Mathematisch-Physikali- l’EMPA de Zurich. De fait, dans son labora- rio acustico, il fascino per la matematica e la sche auf jene für die Musik und Klänge. toire acoustique, la fascination pour les mathé- fisica si fonde con quello per la musica e la matiques et la physique rencontre la passion sonorità. Erste Susur in rund einem Jahr de la musique et des sons. Den 3D-Druck habe der Instrumentenbauer Il primo susur tra circa un anno unterdessen recht gut im Griff, sagt er. Es Le premier susur dans une année environ Ormai, il costruttore di strumenti dice di aver entstehen bereits Modelle für das Grund Le facteur d’instruments affirme avoir désor- preso la mano con la stampante 3D. Sono già register in der ersten Oktave. Darüber hinaus mais l’imprimante 3D bien en main. Des stati creati dei modelli per il registro di base ist Gregor Pfäffli jedoch weiter am Entwi- modèles pour le registre de base dans la pre- nella prima ottava. E Gregor Pfäffli continua ckeln. «Ich rechnet damit, dass in rund einem mière octave sont ainsi déjà disponibles. Et a sviluppare la sua idea. «Secondo i miei cal- Jahr ein erster, voll einsetzbarer Prototyp der Gregor Pfäffli poursuit le développement. coli, un primo prototipo perfettamente fun- Susur bereit sein könnte», so sein Plan. «Je pense qu’un premier prototype parfaite- zionante del susur dovrebbe essere pronto tra Wenn die Susur in einigen Jahren dann ment fonctionnel du susur pourrait être prêt circa un anno», stima. tatsächlich die Marktreife erlangt, hat Gregor d’ici environ une année», estime-t-il. E Gregor Pfäffli ha già diversi piani per il Pfäffli verschiedene Visionen für sein Instru- Et Gregor Pfäffli envisage différentes pers- suo strumento, nel momento in cui il susur, ment. «Es wäre toll, wenn irgendwo auf der pectives pour le susur s’il atteint une vraie tra qualche anno, sarà maturo per il commer- Welt jemand meinen Plan über das Internet maturité commerciale dans quelques années. cio. «Sarebbe bello che chiunque lo voglia, in herunterladen und sich seine eigene Susur auf «Ce serait génial qu’il soit possible, partout qualsiasi parte del mondo, potesse scaricare einem 3D-Drucker ausdrucken könnte», dans le monde, de télécharger mon plan sur da Internet il mio progetto e stamparsi il suo schwärmt er einerseits. Internet et d’imprimer son propre susur sur susur con una stampante 3D», afferma con une imprimante 3D», s’enthousiasme-t-il. entusiasmo. Eine ganze Instrumentenfamilie Andererseits möchte er selbst das Instrument Une famille d’instruments complète Un’intera famiglia di strumenti dann in klassischer Holzblasinstrumenten- Mais il aimerait aussi réaliser lui-même l’ins- D’altra parte, gli piacerebbe fabbricarsi da sé bauweise fertigen und eine ganze Instrumen- trument sur le mode de fabrication classique lo strumento in modo tradizionale e creare tenfamilie mit hohen und tiefen Susurs des bois et créer une famille complète de susur un’intera famiglia di susur, con esemplari più kreieren. – graves et aigus. acuti e più gravi. Vorerst geht in Bern aber der 3D-Drucker Mais pour l’instant, à Berne, l’imprimante Ma per adesso, la stampante continua fleissig weiter seiner Arbeit nach. Gerade hat 3D poursuit son travail de fourmi. D’ailleurs, diligentemente il suo lavoro a Berna. Gregor Gregor Pfäffli ein neues Material entdeckt, Gregor Pfäffli vient de découvrir un nouveau Pfäffli ha appena scoperto un nuovo mate- mit dem man auch Metall drucken könne. matériel avec lequel il pourrait aussi imprimer riale con cui si può stampare anche il me Ob sich dieses für die Susur eignet, wird er du métal. Reste à savoir s’il conviendra au tallo. E indagherà se può funzionare per il herausfinden. n susur. n susur. n Die Saxoboe: Vorbild für die Susur. Le sax-hautbois, dont s’inspire le susur. Il saxoboe, un model- lo per il susur. Februar · Février · Febbraio 2 | 2017
Vous pouvez aussi lire