FEUERHAND | ORIGINAL GERMAN MANUFACTURER SINCE 1893
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
INHALT Über Feuerhand / About Feuerhand / À propos de Feuerhand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Feuerhand Pyron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Feuerhand Pyron Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Feuerhand Tyropit * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Feuerhand Baby Special 276 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Feuerhand Transsporttasche 276 / Feuerhand Transport Bag 276 / Sac de transport Feuerhand 276 * . . . . 16 Zubehör / Accessories / Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sonderanfertigung / Special Production / Fabrication spéciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Merchandise / Merchandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Informationen / Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 * Neu / New / Nouveau DE EN FR ÜBER FEUERHAND ABOUT FEUERHAND À PROPOS DE FEUERHAND Seit 1893 bringt Feuerhand Innova- Since 1893, Feuerhand provides Depuis 1893, Feuerhand apporte tion, Beständigkeit und unabhän- innovation, consistency and inde- de l’innovation, de la constance giges Licht in die ganze Welt. Die pendent lighting for all over the et de la lumière indépendante leuchtenden Klassiker der deut- world. The bright classic of the dans tout le monde. Les clas- schen Traditionsmarke sind die German traditional brand are the siques lumineuses de la marque Sturmlaternen, die als Alltags- und hurricane lanterns which are uti- allemande traditionnelle repré- Notbeleuchtung eingesetzt wer- lised as lighting for everyday life sentent des lampes-tempêtes qui den. Die Baby Special 276 wird als and as emergency lighting. Un- étaient utilisées comme éclairage einziges Modell der ursprüngli- til today the Baby Special 276 is de secours et quotidienne. La chen Serie bis heute unverän- the only model of the original se- lampe tempête Feuerhand Baby dert und traditionell Made in ries that is unaltered traditionally Special 276 est le seul modèle de Germany hergestellt. Seit 2014 manufactured Made in Germany. la série originale encore propo- prägen die Themen Garten- Since 2014, the topics garden life- sé et fabriqué traditionnellement Lifestyle und trendige Terrassen- style and trendy terrace culture Made in Germany. Depuis 2014, les kultur das Spektrum von Feu- shape the Feuerhand range. The thèmes style de vie de jardin et erhand – die Produkte aus der products from in-house construc- culture de terrasse à la mode ont hauseigenen Konstruktion brin- tion bring colourful design and façonné le spectre de Feuerhand gen farbenfrohes Design und functionality into your home. – les produits de la conception Funktionalität zu dir nach Hause. interne de l’entreprise apportent un design coloré et fonctionnel à votre maison. 2
FEUERHAND PYRON Funktionsprinzip / Operating principle / Standbeine / Legs / Pieds Principe de fonctionnement 4
DE EN FR FEUERHAND PYRON FEUERHAND PYRON FEUERHAND PYRON Der Feuerhand Pyron ist eine The Feuerhand Pyron is a fire Le Pyron Feuerhand est un ba- Feuertonne aus Edelstahl. Die be- barrel made of stainless steel. ril à feu en acier inox. Le design sondere Konstruktion mit dem The special design with the re- particulier avec le système d’arri- ausgefeilten Luftzufuhrsystem fined air supply system enables vée d’air abouti permet une com- ermöglicht dank Kamineffekt an extremely efficient and almost bustion extrêmement efficace et und Holzvergaserprinzip eine äu- smoke-free combustion thanks presque sans fumée grâce à l’ef- ßerst effektive und nahezu rauch- to the stack effect and the wood fet cheminée et au principe de la freie Verbrennung. Auf dem boiler principle. The fuel can be chaudière à bois. Le combustible Kohlerost kann das Brennmate- well placed on the charcoal grate, se place bien sur la grille à char- rial gut platziert werden und die and the ash dish catches the com- bon et le cendrier facile à vider leicht zu entleerende Aschescha- bustion residues reliably and can recueille les résidus du feu à la le fängt die Brennrückstände zu- be emptied easily. perfection. verlässig auf. Three high support legs give the Trois pieds hauts rendent le baril Drei hohe Standbeine geben der fire barrel stability while protect- à feu stable, tout en protégeant le Feuertonne Stabilität und schüt- ing the ground from fire and heat. sol du feu et de la chaleur. Avec zen zugleich den Untergrund vor Regular use will gradually create le temps, une utilisation régulière Feuer und Hitze. Bei regelmäßiger an individual colour change and a créera une coloration propre à Nutzung bildet sich mit der Zeit distinctive patina on the surface. chaque baril ainsi qu’une belle eine individuelle Färbung sowie patine sur la surface. eine ansehnliche Patina auf der Oberfläche. Durchmesser Standfläche / Diameter floor space / 44,5 cm Diamètre d’espace au sol Höhe mit Füßen / Height with legs / Hauteur avec pieds 74 cm Gewicht / Weight / Poids 10,55 kg Volumen für Brennmaterial / Fuel capacity / 25 l Capacité pour le combustible Edelstahl / Stainless steel / Material / Material / Matériau Acier inox Art. / Ref. / Réf. pyron 5
FEUERHAND PYRON PLATE Pyron Plate mit Trägergestell und Kochaufsatz / Kochaufsatz (rund) / Pyron Plate with support frame and cooking support / Cooking support (round) / Pyron Plate avec châssis porteur et support de cuisson Support de cuisson (rond) 6
DE EN FR FEUERHAND PYRON PLATE FEUERHAND PYRON PLATE FEUERHAND PYRON PLATE Die Pyron Plate erweitert den The Pyron Plate expands the La plaque de Pyron étend le Feue- Feuerhand Pyron in eine Koch- Feuerhand Pyron into a cooking rhand Pyron dans une station de station. Die massive Stahl- station. The solid steel plate is cuisson. La plaque d‘acier massive platte wird auf ein dreiarmi- placed on a three-armed support est placée sur un châssis porteur ges Trägergestell aufgelegt und frame and heated by the flames à trois bras et portée à tempéra- durch die Hitze der Flammen below to roast burgers, sausag- ture par la chaleur des flammes. auf Temperatur gebracht. So es and co. to an aromatic flavour Donc, les hamburgers, les saucis- können Burger, Würstchen und “à la plancha.“ Thanks to the cook- ses et autres peuvent être frits Co. im aromatischen Plancha- ing support in the centre, you can dans le style aromatique Plancha. Style gebraten werden. Dank des also use your pots, kettles and Grâce à la plaque de cuisson au Kochaufsatzes in der Mitte der boilers for cooking. The ring- milieu de la plaque peut être cuit Platte kann zusätzlich in Töpfen, shaped support will prevent the dans des pots, des bouilloires ou Kesseln oder Kannen gekocht wer- food from falling into the Pyron. des carafes. De plus, l‘embout en den. Zudem verhindert der ring- forme d‘anneau empêche le glis- förmige Aufsatz ein Herabfallen The Pyron Plate is tailor-made sement de la nourriture à l‘inté- der Speisen ins Innere des Pyron. specifically for the Pyron and rieur du Pyron. with the spacious openings Die Pyron Plate ist passgenau provides for optimum ventilation La plaque de Pyron est faite idéa- auf den Pyron zugeschnitten und during use. lement pour le Pyron et fournit un sorgt durch großzügige Luftzufuhr apport d‘air généreux pour une für die optimale Sauerstoffver- alimentation optimale en oxygène sorgung während des Gebrauchs. pendant l‘utilisation. Durchmesser Pyron Plate (gesamt) / Diameter Pyron Plate (overall) / 57 cm Diamètre de la plaque Pyron (total) Durchmesser Öffnung für Brennmaterial / Diameter fuel opening / 13,2 cm Diamètre de l‘ouverture pour le matériau combustible Außendurchmesser Kochaufsatz / Outer diameter cooking support / 14 cm Diamètre extérieur de la plaque de cuisson Gesamtmaße zusammengebaut (H x B x T) / 13 x 60 x 60 cm Overall measures assembled (H x W x D) / Dimensions totales (H x L x P) Stärke Pyron Plate / Thickness Pyron Plate / Épaisseur de la plaque Pyron 6 mm Gesamtgewicht / Overall weight / Poids total 13,5 kg Art. / Ref. / Réf. pypla 7
FEUERHAND TYROPIT * NEU / NEW / NOUVEAU Ascheschale mit Funkendom / Kohlerost / Charcoal grate / Grille á charbon Ash dish with domed spark guard / Cendrier amovible avec dôme anti-étincelles 8
DE EN FR FEUERHAND TYROPIT FEUERHAND TYROPIT TYROPIT FEUERHAND Der Feuerhand Tyropit wird der The Feuerhand Tyropit will be the Le Tyropit Feuerhand sera le knisternde Mittelpunkt jeder Ter- crackling focus on every terrace. centre crépitant sur chaque ter- rassenrunde: Die flache Feuer- The low-rise fire bowl with wood rasse – le brasero plat du prin- schale mit Holzvergaserprinzip boiler principle unites form, func- cipe de la chaudière à bois est vereint Form, Funktion und Er- tion and experience in the garden. la symbiose parfaite de la forme lebnis im Garten. Durch die fla- Due to the low height the Tyropit, et de la fonction dans le jardin. che Höhe des an das Industrial which in its industrial design is Le Tyropit est basé sur le design Design des Pyrons angelehnten inspired by the Pyron, emits the rustique du Pyron et grâce à la Tyropits verströmt er die Wär- heat evenly and in a broad range. petite hauteur une distribution de me gleichmäßig in die Breite. The domed spark guard constantly chaleur uniforme en largeur est Der Funkendom in der Mitte ver- supplies the fire with fresh ox- assurée. Le feu sera alimenté avec sorgt das Feuer durchgehend mit ygen. Combined with the dou- de l’oxygène grâce au dôme an- frischem Sauerstoff und garan- ble-walled corpus it guarantees ti-étincelles au centre du Tyropit, tiert, in Kombination mit dem a low-smoke and clean combus- et, en combinaison avec un corps doppelwandigen Edelstahlkor- tion. The charcoal grate keeps fuel en acier inoxydable à double pa- pus, eine raucharme und sau- separate from ashes. The three roi, une combustion propre et peu ber Verbrennung. Der enthaltene mountable support legs ensure de fumée est garantie. La grille à Kohlerost trennt Brennmaterial optimal stability for the Tyropit. charbon incluse garantit de sé- und Asche. Dank der montierba- parer le matériau combustible et ren drei Standbeine findet der les cendres. Grâce aux trois pieds Tyropit optimalen Halt. pouvant être montés, le Tyropit trouve un soutien optimal. Durchmesser Standfläche / Diameter stand space / 62,3 cm Diamètre surface au sol Durchmesser am oberen Rand (außen) / Diameter upper edge 57,8 cm (outside) / Diamètre au bord supérieur (à l‘extérieur) Durchmesser am oberen Rand (innen) / Diameter upper edge 50,6 cm (inside) / Diamètre au bord supérieur (à l‘intérieur) Gewicht / Weight / Poids 12,1 kg Edelstahl / Stainless steel / Material / Material / Matériau Acier inox Art. / Ref. / Réf. tyropit 9
FEUERHAND BABY SPECIAL 276 Funktionsprinzip / Brenner mit Drehgriff / Tankdeckel / Operating principle / Burner with rotating handle / Tank lid / Principe de fonctionnement Brûleur avec poignée rotative Couvercle du réservoir 12
DE EN FR FEUERHAND BABY SPECIAL 276 FEUERHAND BABY SPECIAL 276 FEUERHAND BABY SPECIAL 276 Die Feuerhand Baby Special 276 The Feuerhand Baby Special 276 is La Feuerhand Baby Special 276 est ist aus galvanisch verzinktem made of galvanised steel, which is fabriquée en acier recouvert de Stahlblech gefertigt, das wider- resistant to corrosion. Thanks to zinc par le procédé de galvanisa- standsfähig gegen Korrosion ist. the heat-resistant glass, the flame tion, la rendant résistante à la cor- Durch das hitzebeständige Glas is perfectly protected from wind rosion. Grâce au verre résistant à wird die Flamme perfekt vor Wind and thus burns quietly and even- la chaleur, la flamme est protégée geschützt und brennt somit ruhig ly. In a cold blast lantern, fresh du vent et brûle de façon calme et und gleichmäßig. Bei einer Kalt- air circulates between the inside égale. Dans une lanterne à circula- luftlaterne wird die Frischluft zwi- and the outside of the chimney tion d‘air froid, l‘air frais est ache- schen dem inneren und äußeren and is warmed up through the miné entre l’intérieur et l‘extérieur Bereich des Schornsteins zuge- pipe system. de la cheminée et réchauffé par führt und durch das Röhrensys- le système de conduits. tem vorgewärmt. Fresh air goes through the side pieces, arrives in the burner and L‘air frais passe le long des barres, Die Frischluft gelangt durch die supplies the flame with enough arrive au brûleur et alimente la Holme bis zum Brenner und ver- oxygen. The hot air from the flamme avec l‘oxygène. L’air sorgt die Flamme mit ausreichend combustion escapes through the chaud résultant de la combustion Sauerstoff. Die heiße Verbren- chimney. Independent from bat- s’échappe par la cheminée. Non nungsluft entweicht über den teries and electricity, the hurri- dépendante des batteries et de Kamin. Unabhängig von Batte- cane lantern is a reliable source l‘électricité, la lampe-tempête est rien und elektrischem Strom ist of light that works with kerosene une source de lumière fiable qui die Sturmlaterne eine zuverläs- or paraffin oil. The Feuerhand fonctionne au pétrole ou à l‘huile sige Lichtquelle, die mit Petro- Baby Special 276 is galvanised de paraffine. La Feuerhand Baby leum oder Paraffinöl betrieben and available in different col- Special 276 est en acier recouvert wird. Die Feuerhand Baby Special ours. The coloured models are de zinc et elle est disponible en 276 ist verzinkt und in verschiede- also galvanised and additionally différentes couleurs. Les modèles nen Farben erhältlich. Die farbigen powder-coated. colorés sont un revêtement en Modelle sind zusätzlich pulver- poudre sur la couche de zinc. beschichtet. Höhe / Height / Hauteur 25,5 cm Breite / Width / Largeur 15,5 cm Gewicht / Weight / Poids 520 g Tankkapazität / Fuel tank capacity / Contenance du réservoir 340 ml Brenndauer ca. / Burning time approx. / Durée d‘éclairage env. 20 h 13
FARBEN / COLOURS / COULEURS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Nr. Art. / Ref. / Art. DE EN FR 1 276-zink Verzinkt Zinc-plated Zingué 2 276-bw Oliv Olive Olive 3 276-weiss Reinweiß Pure White Blanc pur 4 276-blau Kobaltblau Cobalt Blue Bleu cobalt 5 276-grun Moosgrün Moss Green Vert mousse 6 276-gelb Signalgelb Signal Yellow Jaune de sécurité 7 276-schwarz Tiefschwarz Jet Black Noir profond 8 276-rot Rubinrot Ruby Red Rouge rubis 9 276-bronze Bronze Bronze Bronze 10 276-sparkling Sparkling Iron Sparkling Iron Sparkling iron (fer brillant) 14
SONDERFARBEN / SPECIAL COLOURS / COULEURS SPÉCIALES 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Nr. Art. / Ref. / Art. DE EN FR 11 276-mattschwarz Mattschwarz Matt Black Noir mate 12 276-6027* Lichtgrün Light Green Vert clair 13 276-4010* Telemagenta Telemagenta Telemagenta 14 276-6018* Gelbgrün Yellow Green Jaune vert 15 276-3015* Hellrosa Light Pink Rose clair 16 276-5024* Pastellblau Pastel Blue Bleu pastel 17 276-2003* Pastellorange Pastel Orange Orangé pastel 18 276-7016* Anthrazitgrau Anthracite Grey Anthracite gris 19 19 276-5007* Brilliantblau Brilliant Blue Bleu brilliant *Limitierte Auflage / Limited series / Série limitée 15
FEUERHAND TRANSPORTTASCHE 276 * AB FRÜHJAHR 2020 / FROM SPRING 2020 / DÈS PRINTEMPS 2020 Größenverhältnis / Reißverschluss / Logo-Fähnchen / Size ratio / Zipper / Label with logo / Rapport des grandeurs Fermeture Étiquette avec logo 16
DE EN FR FEUERHAND TRANSPORT- FEUERHAND TRANSPORT SAC DE TRANSPORT POUR LA TASCHE FÜR BABY SPECIAL 276 BAG FOR BABY SPECIAL 276 FEUERHAND BABY SPECIAL 276 Mit stromloser Beleuchtung stil- Travelling in style with non-elec- Elégance pendant le voyage voll reisen: Die Transporttasche tric lighting: The transport bag for avec de l’éclairage sans électri- für die traditionelle Sturmlaterne the traditional hurricane lantern cité : Le sac de transport pour la Baby Special 276 bietet optimalen Baby Special 276 offers optimum Lampe-tempête Baby Special 276 Rundumschutz. Das feste Rips- all-round protection. The strong offre de la protection complète top-Gewebe (Stärke 600D) sowie ripstop fabric (strength: 600D) as optimale. Le tissu ripstop solide die zusätzlichen Inlays an Deckel, well as the additional pads in lid, (densité 600D) et de la doublure Boden und Seitenwänden sorgen bottom and side walls provide se- supplémentaire sur le couvercle, für Sicherheit beim Transport. Zu- curity during transport. In addi- le fond et les parois latérales sätzlich ist die Reißverschlussta- tion, the zipped bag on the inside assurent la sécurité pendant le sche an der Deckelunterseite ein of the lid is a perfect place to store transport. De plus, la pochette optimaler Aufbewahrungsort für matches and spare wicks. The de- zippée située sous le couvercle Streichhölzer und Ersatzdoch- sign of the bag in fresh Feuerhand est un endroit idéal pour ranger te. Die Gestaltung der Tasche im style emits a trendy atmosphere les allumettes et les mèches de frischen Feuerhand Design ver- before as well as after impressive rechange. La conception du sac sprüht bereits vor und auch noch illuminated moments. dans le design fraîche Feuerhand nach stimmungsvollen Lichtmo- promet une ambiance en vogue menten im Grünen eine trendige avant et après des instants lumi- Atmosphäre. neux agréable dans le vert. Maße (H x B x T) / Dimensions (H x W x D) / 29 x 15 x 15 cm Dimensions (L x H x P) 100 % Polyester, Ripstop- Material / Gewebe (Stärke 600D) / 100 % polyester, ripstop fabric Material / (strength: 600D) / 100 % polyester, tissu ripstop Matériau (densité 600D) Gewicht / Weight / Poids 286 g Art. / Ref. / Réf. ta-276 17
ZUBEHÖR / ACCESSORIES / ACCESSOIRES FLACHDOCHTE FEUERHAND 276 FEUERHAND LAMPENÖL 5 STÜCK, REINE BAUMWOLLE Maße: 26,5 x 8,5 x 8,5 cm Maße: 12,5 x 120 mm Gewicht: 800 g FLAT WICK FOR FEUERHAND 276 FEUERHAND LAMP OIL 5 PIECES, PURE COTTON Dimensions: 26.5 x 8.5 x 8.5 cm Dimensions: 12.5 x 120 mm Weight: 800 g MÈCHE POUR FEUERHAND 276 L‘HUILE POUR LAMPE FEUERHAND 5 PIÈCES, PUR COTON Dimensions: 26,5 x 8,5 x 8,5 cm Dimensions : 12,5 x 120 mm Poids : 800 g Art. / Ref. / Réf. w-276x5 Art. / Ref. / Réf. fh-oil GLAS KLAR FEUERHAND 276 GLAS MATT FEUERHAND 276 Durchmesser oben: 65 mm Durchmesser oben: 65 mm Durchmesser unten: 60 mm Durchmesser unten: 60 mm CLEAR GLASS FEUERHAND 276 FROSTED GLASS FEUERHAND 276 Diameter at the top: 65 mm Diameter at the top: 65 mm Diameter at the bottom: 60mm Diameter at the bottom: 60mm VERRE CLAIR FEUERHAND 276 VERRE MATTE FEUERHAND 276 Diamètre en haut : 65 mm Diamètre en haut : 65 mm Diamètre en bas : 60 mm Diamètre en bas : 60 mm Art. / Ref. / Réf. g276 Art. / Ref. / Réf. g276m 18
BRENNER MIT DOCHT FEUERHAND 276 FARBIGE BRENNER MIT DOCHT FEUERHAND 276 Dochtmaße: 12,5 x 120 mm Dochtmaße: 12,5 x 120 mm BURNER WITH WICK FOR FEUERHAND 276 COLOURED BURNERS WITH WICK FOR FEUERHAND 276 Wick size: 12.5 x 120 mm Wick size: 12.5 x 120 mm BRÛLEUR AVEC MÈCHE POUR FEUERHAND 276 BEC AVEC MÈCHE FEUERHAND 276 COLORÉ Mèche : 12,5 x 120 mm Mèche : 12,5 x 120 mm Art. / Ref. / Réf. b-276 Art. / Ref. / Réf. b-276-bw b-276-grun b-276-gelb b-276-schwarz b-276-rot TANKDECKEL FEUERHAND 276 Nur verzinkt erhältlich. TANK LID FEUERHAND 276 Only available zinc-plated. COUVERCLE DU RÉSERVOIR FEUERHAND 276 Seulement disponible en zinc. Art. / Ref. / Réf. 276-1 19
SONDERANFERTIGUNG / SPECIAL PRODUCTION / FABRICATION SPÉCIALE Weitere Farben / Prägungen / Other colours / Embossings / D‘autres couleurs Gaufrages AUF ANFRAGE ÜBER / ON REQUEST VIA / SUR DEMANDE SUR service@feuerhand.de Glasgravuren / Glass engravings / Gravures 21
MERCHANDISE / MERCHANDISES FEUERHAND STICKER im Feuerhand Gartendesign für drinnen und draußen. Maße: 7 x 21 cm FEUERHAND STICKER in Feuerhand garden design for indoors and outdoors. FEUERHAND RETRO-BLECHSCHILD Maße: 20 x 30 cm Dimensions: 7 x 21 cm FEUERHAND RETRO TIN PLATE SIGN AUTOCOLLANT FEUERHAND Dimensions: 20 x 30 cm en design de jardin pour une utilisa- tion intérieure ou extérieure. LA PANCARTE EN MÉTAL RÉTRO FEUERHAND Dimensions : 7 x 21 cm Dimensions : 20 x 30 cm Art. / Ref. / Réf. fh-sticker Art. / Ref. / Réf. fh-retro 22
INFORMATIONEN / INFORMATION DE EN FR Du möchtest mehr über die Pro- You would like to find out more Souhaitez-vous savoir plus sur les dukte oder die Geschichte der about the products and the histo- produits ou l’histoire de la marque deutschen Traditionsmarke erfah- ry of the traditional brand? Feuer- traditionnelle allemande ? Feuer- ren? Feuerhand bietet dir einen hand offers you full service, also hand vous offre un support com- umfassenden Service, auch über beyond the purchase. The history plet, même au-delà de l’achat. den Kauf hinaus. Die Historie so- as well as notes for use, on func- Vous trouvez l’histoire ainsi que wie Hinweise zur Bedienung, zur tion and the right care of your des instructions sur l’utilisation, Funktionsweise und zur richtigen Feuerhand products you can eas- le fonctionnement et sur l’entre- Pflege deiner Feuerhand Produk- ily find online at: tien correct de votre lampe-tem- te kannst du ganz einfach online pête Feuerhand sur notre site www.feuerhand.de abrufen unter: internet : www.feuerhand.de www.feuerhand.de © Alle Rechte vorbehalten © All rights reserved © Tous droits réservés Feuerhand und die Feuerhand- Feuerhand and the Feuerhand Feuerhand et la marque Feuerhand Marke sind eingetragene Handels- brand are registered trademarks sont enregistrés en Allemag marken in Deutschland und/oder in Germany and/or other coun- ne et/ou dans les autres pays. anderen Ländern. Der Inhalt die- tries. The content of this cata- Le contenu de ce catalogue ne ses Katalogs darf nicht in irgend- logue shall not be replicated in doit être reproduit sous aucune einer Form ohne Genehmigung any way without permission or condition sans permission et ne reproduziert oder unter Verwen- edited, copied or distributed using peut être édité, copié ou distribué, dung elektronischer Systeme electronical systems. partiellement ou intégralement, verarbeitet, vervielfältigt oder par quelque procédé que ce soit, verbreitet werden. y compris en se servant de sys- tèmes électriques. 23
Petromax GmbH Sudenburger Wuhne 61 39116 Magdeburg Deutschland Tel.: +49 (0) 391 – 400 26 05 Fax: +49 (0) 391 – 400 26 06 cat-fh v3.8 E-Mail: service@feuerhand.de Web: www.feuerhand.de facebook.com/original.feuerhand @original.feuerhand
Vous pouvez aussi lire