Adieu l'Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrument de rapprochement culturel franco-autrichien, 1945-1955 ...

La page est créée Mickaël Fernandes
 
CONTINUER À LIRE
Trajectoires
                          Travaux des jeunes chercheurs du CIERA
                          13 | 2020
                          Intrus

Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La
diplomatie musicale comme instrument de
rapprochement culturel franco-autrichien,
1945-1955
Alexander Golovlev

Édition électronique
URL : http://journals.openedition.org/trajectoires/4786
ISSN : 1961-9057

Éditeur
CIERA - Centre interdisciplinaire d'études et de recherches sur l'Allemagne

Référence électronique
Alexander Golovlev, « Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme
instrument de rapprochement culturel franco-autrichien, 1945-1955 », Trajectoires [En ligne], 13 | 2020,
mis en ligne le 27 mars 2020, consulté le 01 avril 2020. URL : http://journals.openedition.org/
trajectoires/4786

Ce document a été généré automatiquement le 1 avril 2020.

Trajectoires est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution - Pas
d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   1

    Adieu l’Allemagne, bonjour la
    France ? La diplomatie musicale
    comme instrument de
    rapprochement culturel franco-
    autrichien, 1945-1955
    Alexander Golovlev

         « Wirklich verboten war ja französische Musik selbst während der letzten Jahre
         nicht, sie war bloß „unerwünscht“. Es gab schon hier und da Ausnahmen (die zwar
         nicht künstlerische, sondern politische Gründe hatten), aber als kürzlich der
         Mozart-Saal im Dunkel versank und nur mehr das gedämpfte Licht einer Stehlampe
         auf die vier Spieler des Calvet-Quartetts herableuchtete, hatte wohl jeder im Raum
         das Gefühl, jetzt, erst jetzt, ist die lange Zeit der Trennung vom französischen
         Geistesleben zu Ende : der Anfangsakkord ist zugleich Anfang einer neuen Epoche
         der Beziehungen zu Frankreich, die nie mehr von brutaler frevelhafter Hand
         gestört werden dürfen.
         Dass sich dieses Ereignis gerade auf dem Gebiet der Musik abgespielt hat, ist
         wahrscheinlich kein Zufall, die Wahl einer Musikveranstaltung ist wohl ein Akt der
         Courtoisie, denn er spielt auf die Tradition Wiens als Musikstadt, als Lebens- und
         Wirkungsstätte der auch in Frankreich verehrten Meister wie Haydn, Mozart,
         Beethoven und Schubert an, aber die Neubelebung wird gewiß nicht auf Musik
         allein beschränkt bleiben, sie muss sich auf alles Kulturelle ausdehnen. Denn dem
         Frankreich, das der Welt die Dome, die Zivilisation seiner Klassizität, die
         Verkündigung der Menschenrechte geschenkt hat, dem Land, das Beethoven so
         früh verstand, dem Land von Dichtern und Philosophen, die für die Freiheit des
         Geistes kämpften, von Malern, die ein neues Sehen schenkten, diesem Frankreich
         galt auch in schwerer Zeit die tiefe und echte Sympathie Österreichs, von der sich
         das Calvet-Quartett an seinen beiden Abenden gewiß überzeugen konnte. »
         « Die Calvets spielen : Debussy, Ravel, Fauré und C. Franck », Wiener Kurier 22.9.1945.
1   Ce commentaire du Wiener Kurier, un organe établi par les Américains et à l’époque
    leader sur le marché de la presse écrite autrichienne, ne pourrait fournir meilleure
    confirmation des aspirations culturelles nourries par l’administration française par

    Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   2

    rapport à son rayonnement en Autriche : la France y est présentée comme le foyer
    d’une grande civilisation et admise comme un partenaire et ami inter pares à Vienne,
    capitale musicale de l’Europe. L’offre culturelle française occupait une place importante
    dans le domaine musical en Autriche. Après un essor rapide dès les premières saisons
    de 1945-1947, lorsque de nombreuses offensives de prestige furent lancées, l’offensive
    culturelle française en Autriche s’étendit géographiquement dans les années 1950, à la
    faveur de la bonne santé des économies européennes, de l’industrie naissante du
    tourisme et des premiers pas de la détente entre les deux superpuissances. Néanmoins,
    malgré la déclaration de Moscou de 1943 proclamant l’Autriche « première victime » de
    l’expansionnisme nazi, tout en préconisant la responsabilité du peuple autrichien pour
    les crimes du régime hitlérien et en enjoignant aux Autrichiens de jouer un rôle actif
    dans leur future libération, le pays fut divisé en quatre zones d’occupation, à l’instar de
    l’Allemagne, la présence directe des Alliés ne prenant fin qu’avec le traité d’État en
    1955. Cette occupation quadripartite – la France administrant le Tyrol méridional et le
    Vorarlberg (séparés de la capitale par les zones soviétique et américaine) ainsi qu’un
    secteur de Vienne – fournissait au gouvernement français une place forte en Europe
    centrale pour asseoir son rayonnement culturel1.
2   On assista alors à une série de tournées de larges ensembles, notamment dans le ballet
    académique. Des quatuors parisiens aux groupes folkloriques normands, corses ou
    basques, s’associant à de jeunes danseurs tyroliens, en passant par la musique de
    Rameau jouée dans le décor baroque de la cathédrale d’Innsbruck, les ouvertures
    musicales françaises visaient, comme nous le montrerons, à présenter un visage
    attractif de la France aux Autrichiens qu’on voulait libérés, dénazifiés et
    « déprussianisés ». Ayant pour but de constituer un capital symbolique et culturel 2 pour
    la France et reléguant les aspects idéologiques au second plan, ces ouvertures se
    distinguaient non seulement par leur quantité et leur visibilité publique, mais aussi par
    la mise en évidence de parallèles, réels ou construits, entre les Français et les
    Autrichiens (Porpaczy, 2007 : 93-95).
3   « Nous ne chercherons pas, par notre propagande, à imposer les idées françaises ou des
    solutions françaises. Notre action aura seulement pour objet d’exposer, dans les
    domaines politique, spirituel, intellectuel et artistique, tout ce dont nous sommes fiers
    par nos traditions et nos aspirations de Français. [...] Toute propagande qui tiendrait à
    imposer la France sans chercher à la faire de nouveau désirer sera vouée à l’échec.
    [souligné dans l’original, AG] [...] Mais si nous nous attachons à la qualité de nos
    réalisation et si nous parvenons à monter une grande manifestation artistique de
    chaque sorte, une grande représentation théâtrale, un grand festival musical, une
    grande exposition d’art etc… notre rayonnement en Autriche prendra toute sa valeur et
    une trace tangible de notre influence restera dans ce pays. » 3
4   Cette puissance douce devait représenter pour la France ce que les ressources militaires
    ou économiques étaient aux États-Unis et à l’Union soviétique ; surtout,
    l’administration française privilégiait la conquête des cœurs et des esprits avant même
    les batailles idéologiques entre l’Occident et le bloc soviétique de la guerre froide. La
    musique, sujet encore peu traité dans les travaux sur les relations franco-autrichiennes
    – à la différence du cas allemand (Linsenmann, 2010) –, constituait pourtant un point
    cardinal de la stratégie du rapprochement4. L’engagement musical français en Autriche
    dépassait même l’effort soviétique et visait à y compenser, à travers la musique, le
    déficit de prestige politique dont souffrait la France en tant que puissance alliée

    Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   3

    (Golovlev, 2017a). Ainsi avaient lieu des tournées données par des solistes de premier
    rang5 et des ensembles de chambre, d’opéra et de ballet français. Ces ambassadeurs
    musicaux conquirent le terrain difficile et prestigieux de Vienne et de l’Autriche,
    respectivement ville de la musique (Musikstadt) et pays de la musique (Musikland)
    (Nußbaumer, 2007)6. Concrètement, deux des ensembles de chambre français les plus
    renommés du 20e siècle, le Quator Calvet et le Trio Pasquier, se produisirent à
    Salzbourg et Graz, tandis que l’Opéra-Comique partit en tournée en Autriche (Vienne)
    en 1946, suivi par les Ballets Roland Petit en 1948. Par la suite, le ballet de l’Opéra
    national, sous la direction de Serge Lifar, se produisit en 1950 et 1952 à Vienne et en
    1953 à Salzbourg, et celui de Janine Charrat en 1954 à Bregenz (cf. Golovlev, 2017a, b).
5   En appliquant une analyse de la diplomatie musicale de la France en Autriche, d’un
    côté, et d’un discours culturel autrichien, conçu comme « savoir-pouvoir » (Michel
    Foucault) construit et articulé par les influents journalistes culturels autrichiens autour
    de la musique française, de l’autre, il s’agira dans un premier temps d’examiner les
    ressources et stratégies sur lesquelles se fondait l’action culturelle française. Ici, des
    énoncés et des associations souvent répétés lorsqu’on parlait de la musique et des
    musicien.ne.s français.es fournissaient aux journalistes des briques avec lequelles
    construire un édifice de l’image de la France et du savoir-pouvoir facilement
    reconnaissable et reproduit dans l’espace public autrichien. Ces éléments sont entendus
    comme des “unités” et des “événements” discursifs qui s’inscrivent dans son contexte
    culturel7. Nous reviendrons ensuite sur la problématique des (ré)interprétations de la
    francité musicale (ou bien des francités) et des relations musicales entre la France et
    l’Autriche. Ce processus de négociation transculturelle doit nécessairement tenir
    compte de la construction d’une identité d’une Kultur- (et Musik-)nation autonome
    s’opérant alors (post-Anschluss) dans l’espace public autrichien afin de relativiser son
    passé nazi et souligner une distance vers l’Allemagne dont l’Autriche aurait été la
    première victime (Kreissler, 1980 ; Bruckmüller, 1996 ; Rathkolb, 2015). Dans quelle
    mesure la politique française de rapprochement a-t-elle rencontré une volonté
    parallèle de la part des Autrichiens, et comment ces derniers ont-ils négocié leurs
    rapports musicaux avec la France ?
6   À la documentation produite par l’administration française, sur laquelle il existe déjà
    d’excellentes analyses (Porpaczy, 1999-2003), nous ajouterons l’étude de sources
    jusqu’ici peu considérées : les critiques musicales publiées dans les médias. Nous
    exploiterons ici les recensions du Wiener Kurier et des Salzburger Nachrichten, deux titres
    établis par les Américains (donc relativement francophiles) 8 et se plaçant en tête du
    marché autrichien (Schoenberg, 1975), ainsi que celles de la Tiroler Tageszeitung, sous
    contrôle indirect français pendant l’occupation (Tschögl, 1979 ; Mittelmair, 1992 ;
    Wiener Tageszeitungen, 1995 ; Gourlet, 2002)9.

    L’administration d’occupation au service de la muse
    française : cadres et ressources
7   La diplomatie musicale française était soutenue par les représentants culturels officiels
    envoyés en Autriche. Eugène Susini, chef de la division culturelle établie en 1946 10 et
    directeur de l’Institut français (IF) de Vienne (Cullin, 1999), était secondé par Maurice
    Besset, directeur de l’IF d’Innsbruck (IF, 1997 ; Plattner, 2005 : 72-75), Jeanne-Baptiste
    Peyrebère de Guilloutet à Salzbourg, et par détachement, à Graz-Klagenfurt 11 et à Linz.

    Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   4

     Ces diplomates étaient en outre subordonnés au haut-commissariat, lequel était en
     charge de l’administration française en Autriche et des contacts avec les autres alliés et
     les instances autrichiennes (Béthouart, 1966 : 317-19). Des rapports très étroits étaient
     maintenus, d’une part, avec le ministère des Affaires étrangères, au niveau du
     Commissariat général aux affaires allemandes et autrichiennes 12 et de la Direction
     générale des Affaires culturelles, et, d’autre part, avec l’Association française d’action
     artistique (Afaa) et sa commission musicale (Balous, 1970 : 95, 98), qui intégraient
     l’action culturelle en Autriche dans la politique culturelle extérieure de la France.
     L’institutionnalisation de la diplomatie culturelle française en Autriche culmina avec
     l’accord culturel signé en 1947, qui prévoyait notamment des avantages fiscaux pour les
     institutions françaises en Autriche (Béthouart, 1966 : 218, 313-15 ; Porpaczy, 2002 :
     89-101), premier accord culturel international pour la Seconde République
     autrichienne.
8    Cette structure était en partie déterminée par la configuration particulière de la zone
     française en Autriche. Les Bundesländer occidentaux, d’un caractère rural et
     montagneux, montraient une forte identité régionale, se fondant sur la tradition
     conservatrice et catholique. En faisait partie la mémoire d’Andreas Hofer, chef de
     résistance contre l’occupation franco-bavaroise en 1809 et l’un des symboles du Tyrol,
     un sujet difficile mais pourtant maîtrisé grâce à la subtile politique de réconciliation
     franco-autrichienne menée par le détachement d’Innsbruck (Eisterer, Porpaczy).
9    Dans ce cadre institutionnel, les diplomates culturels parvenaient à jouir d’une certaine
     autonomie, comparable à celle observée en zone française en Allemagne, où l’expansion
     culturelle était également conduite par des universitaires déterminés et ambitieux
     (Picard, 2001 ; Linsenmann, 2010). Susini disposait ainsi des pleins pouvoirs quant à la
     programmation et la coordination de l’essor musical français en Autriche, ses
     supérieurs se limitant la plupart du temps à valider ses choix. Ses fonctions, comme
     celles de Besset ou de Peyrebère, s’étendaient à des contacts directs avec les musiciens
     et leurs imprésarios ainsi qu’à l’appui logistique et financier sur place. Il s’occupait
     donc à la fois de la programmation avec les responsables culturels locaux, de la location
     des salles de concert, de la publicité dans la presse locale, des affiches, du transport, de
     l’hôtellerie, de la restauration, voire des réceptions officielles, le tout étant souvent
     couvert par l’administration française.
10   C’est grâce à cet engagement financier et administratif considérable de la France, à une
     collaboration active avec ses alliés britannique et américain et à l’attention accordée
     par les officiels français aux relations avec la presse que la présence culturelle française
     a pu s’établir dans l’espace public autrichien et promouvoir ainsi un code commun de
     valeurs entre les cultures française et autrichienne. Ces efforts, entrepris par les
     représentants culturels français avec leurs interlocuteurs autrichiens et anglo-saxons,
     ont facilité une transmission efficace en Autriche de la propagande culturelle française.

     Musiques et musiciens comme ambassadeurs
     culturels ou vecteurs de transferts ?
11   La construction de ponts symboliques se poursuivit sur divers plans. En premier lieu,
     l’interprétation de pièces autrichiennes par des solistes français visait à montrer la
     connaissance et le goût pour l’Autriche musicale en France. Dans ce contexte, un
     rayonnement de la culture française était assuré par les programmes mixtes européens

     Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   5

     introduits par les Français13 et leurs interlocuteurs autrichiens (en particulier dans la
     zone occidentale administrée par la France14). C’est ici qu’on trouve la plus grande
     visibilité de la musique française et des initiatives mixtes franco-autrichiennes,
     résultant de contacts intenses de l’establishment local, surtout à Innsbruck, avec les
     représentants culturels français (Tirol-Frankreich, 1991 ; IF, 1997 ; Freiheit und
     Wiederaufbau, 2007 ; Klettenhammer, 2009).
12   En dehors des frontières de la zone, les conjonctures locales et les relations franco-
     alliées et franco-autrichiennes créèrent un nombre de cas intéressants dont
     l’importance a longtemps été sous-estimée dans l’historiographie. Par exemple,
     Salzbourg (en zone américaine, avec son prestigieux festival rétabli dès 1945 par les
     États-Unis et le Land de Salzbourg comme symbole d’une Autriche restaurée) a vu un
     grand nombre de musiciens de premier rang déployés par la France et dont les
     prestations furent couronnées d’un succès incontestable. Ces tournées sapaient un
     discours de suprématie allemande en musique, hérité du passé récent et encore marqué
     par un nationalisme germanocentré (Golovlev, 2017a, cf. par ex. Gallup, Kriechbaumer,
     Prossnitz). Aux concerts, lors des saisons régulières, s’ajoutait la participation presque
     annuelle au festival de divers chefs d’orchestre et ensembles de chambre français,
     auxquels se joignirent la chorale de la cathédrale de Strasbourg (Golovlev, 2018) et le
     ballet de l’Opéra de Paris, lors de son unique tournée, en 1953 (Golovlev, 2017b). Ces
     deux cas révèlent le potentiel transnational considérable des collectifs musicaux
     français, sur le plan du répertoire pour les Strasbourgeois et du personnel, fortement
     internationalisé, pour le ballet15. Vouant un respect inconditionnel à la maîtrise
     technique des danseurs, la plupart des journalistes culturels prirent néanmoins leurs
     distances vis-à-vis du projet néoclassique lifarien estimé trop académique pour la scène
     autrichienne renaissante16.
13   Ces résultats mitigés contrastent avec le succès incontestable de la culture folklorique
     et populaire française, qu’on le mesure à l’aune de la critique ou de l’affluence
     publique. Des ensembles folkloriques français se produisirent ainsi à Vienne, à
     Innsbruck et en Haute-Autriche devant un public nombreux et plus diversifié que celui
     des salles de concerts. Ces concerts étaient sciemment utilisés pour établir un lien
     “humain” entre danseurs et musiciens français en tournée, leurs collègues autrichiens,
     souvent invités à partager la scène avec leurs “amis français”, et les spectateurs. Le
     public devint un moyen privilégié de construire des rapports de fraternité culturelle
     entre les Français et les Autrichiens. Ces rapports s’appuyaient sur les identités
     régionales, comme au Tyrol, et sur l’intérêt porté à la culture populaire par le public. Le
     groupe folklorique Lou Calen, de Marseille, tout en incarnant le régionalisme du Midi
     français et en partageant la scène avec un chœur allemand de Bochum, invita ainsi le
     public présent à participer à une danse commune, symbole physique de la
     fraternisation franco-autrichienne17.
14   Une large place était accordée à la musique française par les musiciens autrichiens,
     comme en témoignent les programmations d’établissements musicaux à travers le pays,
     tels que le Musikverein et le Konzerthaus à Vienne, les Musikvereine de Graz et Klagenfurt
     ou le Mozarteum de Salzbourg. Exemple marquant, les concerts interalliés juxtaposaient
     la musique des quatre puissances avec celle de l’Autriche18. Il faut souligner que, sous le
     Troisième Reich, les répertoires autrichiens n’avaient pas été pas totalement expurgés
     des compositeurs français, même pendant la guerre19, ce qui facilita de fait l’effort
     français après la chute du nazisme.

     Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   6

15   Un soutien souvent indirect aux performances locales porta ses fruits grâce à un
     conservatisme commun aux diplomates culturels français et aux journalistes culturels
     en Autriche. À l’opéra, les œuvres marquantes telles que Carmen ou Faust furent
     (ré-)introduites dans tout le pays20. Une tendance à restreindre et classiciser le
     répertoire s’exprime ensuite par la forte présence de grands noms tels que Debussy,
     Ravel et César Franck (reflétant d’ailleurs une stratégie classique d’attirer le public qui
     se rend toujours plus volontiers au Lac des cygnes qu’aux représentations de
     chorégraphie expérimentale). Par conséquent, la France musicale était fortement
     associée à l’idée d’excellence, ce dont pouvaient se réjouir les diplomates culturels en
     place, même si cette excellence n’atteignait souvent qu’un cercle limité de
     connaisseurs.

     Les discours autrichiens sur la France musicale : pays
     ami et constructions d’identités
16   Grâce aux efforts concertés de la propagande française et de ses alliés culturels en
     Autriche, l’image d’un rapprochement entre l’Autriche renaissante et une France
     envisagée comme grande puissance sur le plan musical s’imposa. Cette politique
     constituait en outre une stratégie de rayonnement de court terme et visait à établir des
     connexions transnationales entre les espaces musicaux autrichiens et français.
     Effectivement, les représentations françaises recevaient déjà les acclamations des
     critiques et du public, tant dans la zone d’occupation française en Autriche occidentale
     que dans les zones britannique et américaine et à Vienne. Cela s’accompagnait d’une
     volonté affichée de rétablir les contacts musicaux austro-français 21 tout en soulignant
     le respect dont avait toujours joui la musique autrichienne en France 22. Dès les premiers
     mois, la dénazification de l’Autriche, un sujet épineux pour beaucoup de musiciens
     précédemment impliqués dans le régime23, cède la place à la guerre froide et à la lutte
     d’influence interalliée. La politique française met en avant un discours, moins fondé sur
     la réalité que sur les souhaits français, d’une Autriche antiprussienne, antinazie et
     proche des pays latins (et catholiques, à la différence de l’Allemagne du Nord) comme la
     France ou l’Italie. On tentait ainsi de ranimer la « connexion étroite franco-
     autrichienne »24 à travers une “langue musicale” commune aux Français et aux
     Autrichiens, facilitant ainsi la compréhension mutuelle entre les deux peuples : pour
     s’entendre avec les Autrichiens, il faut parler musique, « ou laisser la musique parler
     entre eux et nous »25.
17   D’autre part, une interprétation perçue comme française par les critiques autrichiens
     était alors considérée comme une alternative à l’école autrichienne, susceptible
     d’enrichir les paysages sonores locaux grâce à un « pouvoir de réception pour les
     grands compositeurs allemands » dont seraient dotés les illustres interprètes français 26,
     et donc déclarée bienvenue dans le pays de la musique. Pourtant, une communion
     musicale franco-autrichienne27 n’était pas à l’abri de certains dangers, surtout si le
     niveau de professionnalisme des artistes français était perçu comme très fortement
     supérieur à celui des “hôtes” autrichiens, particulièrement désireux d’éviter une
     “provincialisation” face au raffinement français et de sauvegarder le standing du pays
     de la musique vis-à-vis des musiciens étrangers :
          Das Programm der provenzalischen Volkstanzgruppe, die auch in anderen Städten
          Oesterreichs begeisterte Aufnahme fand, wurde durch Darbietungen heimischer

     Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   7

          Volkstanzgruppen mehrmals unterbrochen. Dabei verfielen die Tänzer, unter
          denen man vergeblich nach Anmut und tänzerischer Noblesse ausspähte, wieder in
          ihre alten Fehler. Sie ermüdeten durch die endlos langweilige Wiederholung der
          tänzerischen Figuren und glaubten, durch ihr jodelndes Gebrüll, mit dem die
          Mehrzahl der Gruppen das Podium betrat, besondere Effekte zu erzielen. Es liegt
          ohne Zweifel in der Natur, dass Tänze und Lieder aus den Alpen derber und rauer
          sind als Lieder und Tanzschritte von Blumenverkäuferinnen und Zitronenpflückern
          des Südens. Trotzdem aber hätte man nichts dagegen, wenn unsere stampfenden
          Volkstänzer und -tänzerinnen in ihrem Gesamtauftreten wenigstens einen Hauch
          jener Gewandtheit und Eleganz zeigten, womit die Volkstanzgruppe aus der
          Provence alle entzückte. Tiroler Tracht verpflichtet keineswegs zu Derbheit und
          errötender Langweile.28
18   La bienveillance polie envers un pouvoir d’occupation se mêlait sans doute à un réel
     intérêt pour les Français, mais aussi aux politiques de prestige autrichiennes, visant à
     une ouverture majeure des espaces musicaux du pays et à une reconquête de sa
     reconnaissance internationale comme centre musical européen (et pas une simple
     province de l’empire nazi auquel l’Autriche avait pleinement adhéré).
19   Toutefois, le public et les critiques autrichiens, toutes appartenances politiques et
     régionales confondues, maintenaient leur identité et une certaine distance culturelle
     vis-à-vis de la France dans le discours construit autour des performances. Cette identité
     autrichienne, fondée sur un héritage du nationalisme germanique encore très fort dans
     la musicologie germanophone (Gerhard, 2000), définissait la musique et les musiciens
     de France dans des catégories nettement nationales, bien que positivement connotées.
     À travers toute la période d’occupation, les détenteurs du savoir-pouvoir en Autriche
     reprennent des clichés persistants comme la « grâce »29, l’« esprit gaulois »30, la
     « richesse de couleurs »31 et la « légèreté » 32 pour décrire les performances françaises 33.
     Cet esprit était en effet opposé à la profondeur du sentiment décrite comme un trait
     germanique, comme dans cette critique d’une représentation du Trio Pasquier : «…
     ausgezeichnete Musiker, die nicht nur den französischen Esprit besitzen, sondern auch
     eine für Franzosen ungewöhnliche Gefühlstiefe, die sich insbesondere in Beethovens
     Trio in D-dur (op. 8) offenbarte»34. Par conséquent, les Autrichiens relativisaient le
     narratif triomphal de la conquête amicale et “fraternisante” du paysage musical
     autrichien par la musique française (Golovlev 2017a). Ces catégorisations simplistes et
     facilement reconnaissables continuaient à jouer un rôle prépondérant comme éléments
     discursifs dans la formation des images de l’autre, concernant tous les musiciens
     étrangers se produisant en Autriche.
20   Enfin, on peut également attester l’émergence de discours d’experts plus spécifiques, et
     souvent très ambivalents, sur différents genres et styles. En particulier, des
     problématiques « de nature linguistique et physiologique » étaient soulevées dans le
     cas du chant ou des instruments à vent :
          Allzu gerne vergißt man dass die französischen Blasinstrumente andere
          Eigenschaften haben als die unseren. Die Ursachen sind sprachlicher und
          physiologischer Natur. Die Tätigkeit des Kehlkopfes, der Stimme, der Zähne und
          Lippen bestimmt den Klang der Sprache eines Volkes. Es ist uns überliefert, dass
          man schon im 18. Jahrhundert einen französischen Flötisten an seinem Klang
          erkannte ... Sie erfordert wegen ihrer Weichheit, ihrer Gebundenheit eine
          geschmeidigere, an Nuancierung reichere Artikulation als die deutsche… [In
          einigen Sätzen neigte das Ensemble dazu,] das Zeitmaß zu treiben und dabei in
          Tempi geriet, die die erwünschte Genauigkeit und Klangschönheit gefährdeten.
          Auch in Mozart gefiel das Andante besser als die schnellen Sätze, denn die

     Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   8

          Franzosen artikulieren nicht wie unsere Bläser die melodische Linie, sie lassen sie
          vielmehr schweben, sie ist nicht rhythmisch, sondern lyrisch. 35
21   Les dangers d’une interprétation jugée comme manquant d’authenticité révélaient
     encore une fois une frontière mentale construite entre les musiques française et
     autrichienne, cette dernière conservant une primauté symbolique. En contrepartie, une
     bonne déclamation de la langue allemande par les chanteurs français leur apportait
     beaucoup de respect36. La danse (Golovlev, 2019) avait aussi un potentiel de conflit et
     d’aliénation, celui-ci s’articulant le plus souvent en termes de modernité et de tradition
     classique37 (comme autour de Lifar), mais aussi entre une chorégraphie « romane »
     (donc latine) et « romantique allemande »38. Des parallèles franco-autrichiens
     résultaient pourtant dans le cas des compositeurs avec une forte connotation
     chrétienne, tels que Messiaen, qui se transféraient directement dans le discours
     spiritualisant de la droite catholique autrichienne39. Ici, la diplomatie musicale et
     chorégraphique française quittait le champ des relations internationales et entrait dans
     les discussions politiques internes, se légitimant et s’intégrant ainsi dans la société
     autrichienne.
22   Pour autant, la critique autrichienne est parvenue à la fois à reconnaître une fraternité
     culturelle avec la France et à maintenir un éloignement entre musiques toujours
     perçues comme nationales. L’ambiguïté entre un rapprochement voulu par les Français
     et une partie de l’establishment autrichien et une distance entre les deux espaces
     culturels persistaient en dépit d’un effort idéologique vigoureux de la part de
     l’occupant français.

     Deux cœurs qui se battent à l’unisson ? Diplomatie
     musicale, relations franco-autrichiennes et
     nationalisme postallemand en Autriche
23   La politique musicale de la France s’est soldée par un succès considérable, eu égard au
     manque de prestige politique et militaire de la force d’occupation française en
     Autriche. Une diplomatie culturelle flexible, mais aussi cohérente et déterminée, s’est
     avérée être un mécanisme de compensation efficace, ce qui, néanmoins, ne doit pas
     faire oublier ses limites. La primauté de l’école austro-allemande et la réduction de la
     musique française à des stéréotypes figeant l’altérité culturelle de la France montrent
     les limites du pouvoir discursif français et du projet entrepris par une partie des médias
     et acteurs culturels autrichiens. La ligne politique française était en apparence suivie,
     sans doute grâce à un opportunisme autrichien, cependant la France était toujours
     maintenue à distance sur le plan culturel, sans toutefois être perçue comme l’ennemi
     héréditaire d’une communauté nationale pangermanique politiquement obsolète.
     Paradoxalement, la diplomatie culturelle française fut à la fois incontestablement
     couronnée de succès et limitée par ses relations ambivalentes avec le projet national
     autrichien naissant, soutenu par les alliés, France comprise. Ce discours d’identité
     nationale avait pourtant favorisé l’ouverture de l’Autriche aux musiques étrangères en
     tant que Musikland européen. Ceci permettait l’importation, dans la république alpine,
     d’œuvres françaises, ces dernières s’inscrivant dans une histoire de transferts franco-
     autrichiens (ou centre-européens) et renforçant le prestige de l’Autriche en tant que
     cœur de l’Europe musicale, auquel les musiciens et les diplomates culturels français
     eux-mêmes se montraient sensibles. Par conséquent, l’excellence française, bien que

     Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   9

loin de menacer la primauté autrichienne, était intégrée à l’agenda discursif se
développant à l’intérieur de l’Autriche. Ainsi, la diplomatie musicale de la France
contribua aux buts fixés par le gouvernement français, mais surtout à une ouverture
internationale et à une (re-)transnationalisation – dans le sens d’une histoire croisée
(ou entrelacée - veflochten) de l’Autriche avec ses voisins européens – qui commence à
se dessiner au sein des milieux musicaux du pays.

BIBLIOGRAPHIE
Sources primaires

Archives diplomatiques – Archive d’occupation française en Allemagne et en Autriche (AOFAA),
haut-commissariat (AUT)

Journaux 1945-1955

Salzburger Nachrichten

Tiroler Tageszeitung

Wiener Kurier

Wiener Zeitung

Mémoires

Béthouart, Marie-Antoine (1966) : La bataille pour l’Autriche, Paris.

Sources secondaires

Angerer, Thomas, Le Rider, Jacques, eds. (1999) : Ein Frühling, dem kein Sommer folgte ?
Französisch-österreichische Kulturtransfers seit 1945, Vienne et al.

Balous, Suzanne (1970) : L’action culturelle de la France dans le monde, Paris.

Bourdieu, Pierre (1979) : La distinction. Critique sociale du jugement, Paris.

Bruckmüller, Ernst (1996) : Nation Österreich : kulturelles Bewusstsein und gesellschaftlich-
politische Prozesse, Vienne.

Cullin, Michel (1999) : « Österreich – aber welches ? Eugène Susini und sein Österreichbild », in :
Angerer, Thomas, Le Rider, Jacques, eds. Ein Frühling, dem kein Sommer folgte ?, p. 19-38.

Drexel, Kurt (2014) : Klingendes Bekenntnis zu Führer und Reich : Musik und Identität im
Reichsgau Tirol-Vorarlberg 1938-1945, Innsbruck.

Dussault, Éric (2005) : La dénazification de l’Autriche par la France : la politique culturelle dans sa
zone d’occupation, 1945-1955, Québec.

Eisterer, Klaus (1991) : Französische Besatzungspolitik : Tirol und Vorarlberg 1945/46, Innsbruck.

Ergert, Viktor (1975) : 50 Jahre Rundfunk in Österreich. Bd. II. 1945-1955, Salzbourg.

Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   10

Fornwanger, Christian, Schober, Richard, eds. (2007) : Freiheit und Wiederaufbau. Tirol in den
Jahren um den Staatsvertrag (Akten des Symposiums des Tiroler Landesarchivs. Innsbruck, 27.
und 28. Mai 2005), Innsbruck.

Foucault, Michel (1968) : Sur l’archéologie des sciences. Réponse au Cercle d’épistémologie,
Cahiers pour l’analyse 9 (Généalogie des sciences), p. 9-40.

Französisches Kulturinstitut Innsbruck, ed. (1997) : L’Institut français d’Innsbruck. 50 Jahre
gemeinsame Arbeit. Actes du colloque du 25 octobre 1996 à l’Institut français, Innsbruck.

Gallup, Stephen (1987) : A History of the Salzburg Festival, Londres.

Gerhard, Anselm (2000) : Kanon in der Musikgeschichtsschreibung. Nationalistische
Gewohnheiten nach dem Ende der nationalistischen Epoche, Archiv für Musikwissenschaft, 57.1,
p. 18-30.

Golovlev, Alexander (2017a) : Tchaikovsky Meets Debussy. French and Soviet Musical Diplomacy
in Occupied Austria, 1945-1955, thèse de doctorat, Florence (Institut universitaire européen).

Golovlev, Alexander (2017b) : « Das Pariser Opernballett auf den Salzburger Festspielen von 1953:
ein tänzerischer Umbruch in der Festspielgeschichte oder eine misslungene Tanzdiplomatie ? »,
EUI Working Paper, 2017 (EUI HEC 2017/01). URI : http://hdl.handle.net/1814/48604.

Golovlev, Alexander (2018) : Vom Rhein an die Salzach : Teilnahme des Straßburger Domchores
an den Salzburger Festspielen und die französische Musikdiplomatie in Österreich während der
Alliierten Besatzungszeit, Journal of Austrian Studies, 59.1, p. 39-61.

Golovlev, Alexander (2019) : Dancing the Nation : French Dance Diplomacy in Allied-Occupied
Austria, 1945-1955, Austrian History Yearbook, 50, p. 166-183.

Gourlet, Miriam (2002) : Die französische Medienpolitik in Österreich während der
Besatzungszeit, mémoire pour la maîtrise de lettres, Angers (université catholique de l’Ouest).

Hausjell, Fritz (1985) : Österreichische Tageszeitungsjournalisten am Beginn der Zweiten
Republik (1945-1947) : eine kollektivbiographische Analyse ihrer beruflichen und politischen
Herkunft, thèse de doctorat, Salzbourg (université de Salzbourg).

Klettenhammer, Sieglliende, ed. (2009) : Kulturraum Tirol : Literatur - Sprache - Medien.
(=Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft. Germanistische Reihe : Band 75), Innsbruck.

Kreissler, Félix (1980) : La prise de conscience de la nation autrichienne 1938-1945-1978, Paris.

Kriechbaumer, Robert (2013) : Zwischen Österreich und Großdeutschland : eine politische
Geschichte der Salzburger Festspiele 1933-1944, Vienne et al.

Landesmuseum Ferdinandetum (1991) : Tirol-Frankreich 1946-1960 : Spurensicherung einer
Begegnung. Tiroler Landesmuseum Ferdinandeum Innsbruck. 12. September bis 6. Oktober 1991,
Innsbruck.

Lettner, Lydia (1980) : Die französische Österreichpolitik von 1943 bis 1946, thèse de doctorat,
Salzbourg (université de Salzbourg).

Linsenmann, Andreas (2010) : Musik als politischer Faktor. Konzepte, Intentionen und Praxis
französischer Umerziehungs- und Kulturpolitik in Deutschland 1945-1949/50, Tübingen.

Melischek, Gabriele, Seethaler, Joseph, eds. (1999) Die Wiener Tageszeitungen : Eine
Dokumentation. Bd. 5 : 1945-1955. Mit einem Überblick über die österreichische Tagespresse der
Zweiten Republik bis 1998, Francfort/M.

Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   11

Mittelmair, Marion (1992) : Die Medienpolitik der Besatzungsmächte in Österreich von 1945 bis
1955, thèse de doctorat, Vienne (université de Vienne).

Nußbaumer, Martina (2007) : Musikstadt Wien : die Konstruktion eines Images, Fribourg-en-
Brisgau ; Vienne.

Picard, Emmanuelle (2001) : Des usages de l’Allemagne : politique culturelle française en
Allemagne et rapprochement franco-allemand, 1945-1963 : politique publique, trajectoires,
discours, Paris.

Plattner, Irmgard (2007) : Tradition – Aufbruch – Konflikt. Kultur und Kulturpolitik in Tirol in der
Nachkriegszeit, in : Freiheit und Wiederaufbau : Tirol in den Jahren um den Staatsvertrag,
p. 61-90.

Porpaczy, Barbara (1999) : Besatzungspolitisches Kalkül oder Beitrag zur Identitätsfindung ?
Frankreichs kulturelles Engagement in Österreich 1945-1960, thèse de doctorat, Innsbruck
(université d’Innsbruck).

Porpaczy, Barbara (2002) : Frankreich-Österreich 1945-1960 : Kulturpolitik und Identität,
Innsbruck ; Vienne.

Porpaczy, Barbara (2007) : Die französische Besatzung und die österreichische
Nachkriegsidentität, in : Freiheit und Wiederaufbau. Tirol in den Jahren um den Staatsvertrag,
p. 91-102.

Prossnitz, Gisela (2007) : Salzburger Festspiele 1945-1960. Eine Chronik in Zeugnissen und
Bildern, 1-2, Salzbourg ; Vienne.

Rathkolb, Oliver (1991) : Führertreu und gottbegnadet : Künstlereliten im Dritten Reich, Vienne.

Rathkolb, Oliver (2015) : Die paradoxe Republik. Österreich 1945 bis 2015, Vienne.

Sandner, Margit (1985) : Die französisch-österreichischen Beziehungen während der
Besatzungszeit 1947-1955, Vienne.

Schönberg, Michael (1975) : Die amerikanische Medien- und Informationspolitik in Österreich
von 1945 bis 1950, thèse de doctorat, Vienne (université de Vienne).

Tschögl, Rudolf (1979) : Tagespresse, Parteien und alliierte Besatzung : Grundzüge der
Presseentwicklung in der unmittelbaren Nachkriegszeit 1945-1947, thèse de doctorat, Vienne
(université de Vienne).

NOTES
1. Je voudrais remercier Barbara Martin et John-Erik Hansson pour la lecture critique et leurs
recommandations concernant le style et la lisibilité de ce texte.
2. Je reprends ici les propos avancés dans La Distinction. Critique sociale du jugement (1979), ainsi
que dans bien d’autres œuvres de Bourdieu, où il souligne la valeur sociale de la reproduction et
de la transmission des produits culturels, notamment de la musique, laquelle serait un code
culturel relevant du prestige.
3. Ministère des Affaires étrangères (MAE), archive d’occupation française en Allemagne et en
Autriche (AOFAA), Autriche, AUT 187, Directives générales pour la propagande en Autriche.
26.10.1945.
4. Directives générales pour la propagande en Autriche... Le terme de « propagande » est maintes
fois employé dans la correspondance française sans connotation strictement idéologique.

Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   12

5. Comme Ginette Neveu, une étoile de l’école violoniste française disparue dans un accident en
1949, ou Jacques Thibaud, lui aussi victime d’un accident en 1953.
6. « Nous touchons là au domaine où excellent les Autrichiens et particulièrement les Viennois. Il
est donc prudent de ne présenter en Autriche que des artistes capables de soutenir à leur
avantage la comparaison avec les artistes locaux. » Directives de propagande...
7. Cf. Foucault, 1968, s’appuyant sur Les mots et les choses et L’histoire de la folie, pour continuer
dans L’Archéologie du savoir, notamment la notion d’épistémè.
8. La presse autrichienne fournit un exemple d’espace discursif où les alliés exerçaient un
pouvoir direct grâce aux droits de contrôle de la distribution du papier, de censure, et grâce à
l’édition de leurs propres organes de presse. Ce sont surtout les Américains qui en ont profité,
parvenant à lancer deux journaux et une station radio dominant le paysage médiatique
autrichien : les Wiener Kurier et Salzburger Nachrichten déjà cités et la radio Rot-Weiß-Rot (Ergert,
1975 ; Schoenberg, 1979). Une déférence obligée pour un allié des États-Unis, comme la France,
s’insérait donc dans une conjoncture favorable due à l’autorité d’occupation française (même en
l’absence d’une large sphère d’influence spécifiquement française dans la presse écrite) et
facilitée sans doute par les subventions abondantes allouées par Paris aux projets culturels.
9. Un large degré de convergence du discours musicologique entre organes d’affiliations
idéologiques parfois fort différentes a caractérisé l’Auriche occupée, des cercles catholiques,
représentés notamment dans la Furche ou dans le Kleines Volksblatt, aux communistes avec leur
Volksstimme et Der Abend, en passant par les socialistes (Arbeiter-Zeitung) et journaux
indépendants (Wiener Zeitung, Neues Österreich, Österreichische Musikzeitschrift pour les musiciens
professionnels), mais à l’exception de l’Österreichische Zeitung, édité par le pouvoir soviétique et
donc nettement propagandiste. Ce consensus discursif indique des continuités dans la
socialisation professionnelle des critiques autrichiens, beaucoup d’entre eux s’étant formés dans
la tradition de la Vienne fin de siècle et ayant survécu aux revirements politiques de l’histoire
autrichienne avec un code de valeurs de la Hochkultur musicale intact. Cf. Hausjell, 1985 ;
Golovlev, 2017a.
10. MAE, AOFAA, Autriche, AUT 190, Rapport de la Division affaires culturelles (15. 4.1946).
Malgré les projets visant à établir un poste d’officier musical, c’est Susini lui-même qui s’est
chargé de cette tâche. MAE, AOFAA, Autriche, AUT 190, Éducation – Beaux-Arts – Expansion
culturelle. Effectifs. 8. 3.1946.
11. Les villes de Graz et Klagenfurt appartenaient à la zone britannique (comprenant donc les
Länder méridionaux de la Styrie et de la Carinthie), tandis que Linz et Salzbourg se trouvaient
sous contrôle américain. Aucun représentant n’était établi dans la zone soviétique.
12. MAE, AOFAA, Autriche, AUT 43, Le commissaire général pour les affaires allemandes et
autrichiennes à Monsieur le général Cherrière, membre du comité exécutif Vienne. 24.7.1946.
13. « […] ein wahrhaft europäisches Programm. Kontraste europäischen Wesens sind doch zum
Beispiel Brahms und Dukas oder Richard Strauß und Mussorgski. Paul Paray hatte den großen
Vorteil, ein herrliches Instrument zur Verfügung zu haben, die Wiener Philharmoniker kamen
seinen Intentionen meisterhaft und verständnisvoll entgegen. » « Parays Wiener Erfolg : Im
Gesellschaftskonzert », WK 29.4.1946.
14. « XII. Symphoniekonzert : Französisch-österreichische Musik. Franck, Debussy, Bruckner »,
TT 28.5.1947.
15. L’histoire du ballet classique comme fruit de transferts italo-franco-russes (avec leurs
extensions britannique et américaine) représente depuis longtemps un lieu commun dans la
littérature, ce qui reste fortement caractéristique du code culturel commun de la musique
académique occidentale et, comme il l’a déjà été mentionné, de la programmation des chœurs
religieux (comme celui de la cathédrale de Strasbourg).
16. « Festliches Salzburg: Pariser Visionen: Das Ballett der Pariser Oper im Festspielhaus: Das
erste Programm », SN 31.8.1953. « Festliches Ballett und choreographische Tragödie: Der zweite

Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   13

Abschluss der Festspiele: Das Ballett der Pariser Staatsoper und Jean Cocteaus‚ Phaedra’ », SN
02.09.1953. Erik Werba, « Ausklang der Salzburger Festspiele. Eine Fülle gediegener Gaben - Die
besten Festspiele seit 1945 », Wiener Zeitung 1.9.1953.
17. « Volkstumgruppe Lou Calen, Marseille », TT 17.8.1951.
18. « Konzert zum Siegestag », WK 6.5.1946.
19. Cf. les programmes du Konzerthaus ou du Musikverein, en partie analysés dans Golovlev, 2017a.
20. Cf. « Nächste Staatsopernpremiere: "Carmen". Die großen Wiener Vertreterinnen der
Titelrolle », WK 11.1.1946.
21. « Die nicht nur auf Sympathien sondern zumindest ebensosehr auf innerer
Wesensverwandtheit ruhende Verbindung zwischen österreichischer und französischer Kunst
konnte nur durch äußere Gewalt mehrere Jahre unterbrochen werden. », WK 18.2.1946.
22. « Französische Liebe für Mozart », WK 6.3.1947.
23. Cf. Hausjell, 1985 ; Rathkolb, 1991 ; Dussault, 2005 ; Drexel, 2014.
24. « Jacques Fevrier spielte in Alpbach », TT 4.9.1945.
25. « Um sich richtig mit den Oesterreichern verständigen zu können, muß man mit ihnen
"Musik" sprechen, oder, besser ausgedrückt, zwischen ihnen und uns die Musik sprechen lassen -
und gerade das versteht Paul Paray, der berühmte Dirigent der Concerts Colonne, in vollendeter
Weise... » « Paul Paray - ein Gesandter Frankreichs im Reiche der Musik », TT 27.7.1946.
26. « Thibauds Spiel überrascht zunächst durch die Größe des Tons. Oftmals erreicht er fast
orchestrale Wirkung und zaubert andererseits Flageolettöne von überirdischer Zartheit. Sein
Vortrag wird zutiefst von einem poetischen Empfinden getragen, ohne die Stärke des Franzosen
den wägenden Verstand zurückzudrängen und läßt etwas von jenem Genius ahnen, der die
Größten unserer Kultur emporhob... Es mag nur nebenhin erwähnt sein, daß die Franzosen eine
seltene Aufnahmefähigkeit für große deutsche Komponisten besitzen, wobei ihr
Heroisierungsdrang durch eine besondere Veranlagung zur Kritik niemals wie bei den Deutschen
ins Uferlose geht. » « Jacques Thibauds Violinabend », SN 6.5.1946.
27. « Internationaler Volkstanzabend », TT 14.8.1952.
28. « Rivierazauber im Landhaussaal », TT 11.6.1952.
29. « Neue Musik und Meisterquartett: Konzertabende der IGNM und des Pascal-Quartetts », WK
31.1.1951
30. « Von Rameau bis heute: Philharmonisches Konzert unter Roger Desormière », WK 18.2.1946.
« Manon », TT 12.4.1951.
31. « Musikalische Bühnenwerke in Konzert und Schule », WK 17.6.1953. Cf. « Es mag an unserem
konventionellen Debussy-Bild liegen, dass wie Ansermets “La Mer” als allzu durchsichtig
empfinden und die lebhaften Mittelmeerfarben dieses Tongemäldes, das es nun einmal ist,
vermissen… » « Ansermet-Celibadache-Karajan: Wiener Konzerte dreier Meisterdirigenten », SN
22.11.1949.
32. « Offenbach im Schauspielhaus », WK 18.10.1946.
33. « Die typisch französische Auffassung Mozarts ließ jene leuchtende Klarheit der
Stimmführung vermissen, gab aber doppelt in schwelgerischer Klangfülle. » « Das Pascal-
Quartett », WK 21.6.1948.
34. « Trio Pasquier », SN 3.8.1948.
35. « Verfrühtes Festspieldebut französischer Bläser. Drittes Kammerkonzert mit der
Bläservereinigung Fernand Oubradous », WK 10.8.1954.
36. « Gerard Souzay », WK 10.5.1954.
37. Ceci explique un conservatisme précautionneux de l’administration française : « Le problème
peut-être le plus délicat est celui du programme. Il n’est pas certain que le public viennois,
habitué surtout à la musique germanique, soit entièrement familiarisé avec certaines audaces
d’harmonie ou composition […] Il sera prudent de garder la plupart des programmes de façon à
faire entendre d’abord, et sans s’y appesantir, les œuvres qui se rapprochent le plus de

Trajectoires, 13 | 2020
Adieu l’Allemagne, bonjour la France ? La diplomatie musicale comme instrumen...   14

l’esthétique wagnérienne. C’est le cas de toute l’école de César Franck : Vincent d’Indy,
Chausson, Duparc, Lekeu, Magnard, etc. » Directives pour la propagande...
38. Cf. une opinion sur les Variations d’Yves Brieux dansées par le Ballet Charrat à Bregenz: « Hier
allerdings ergab sich eine Divergenz zwischen der bei uns gewohnten deutsch-romantischen (sic!)
Auffassung und ihrer romanischen tänzerischen Auslegung. Pariser Tanzkunst am Bodensee:
Ballett Janine Charrat bei den Festspielen in Bregenz (Sonderbericht für den „Wiener Kurier“) »,
WK 30.7.1954.
39. « Ein ganz neuer Name ist Olivier Messiaen, der heute in Frankreich zu den großen
Begabungen zählt und sehr geschätzt wird... Die zur Aufführung gelangten drei kurzen Sätze „les
Offrandes oubliées“ nennt er „symphonische Meditationen“, sie sind also gewissermaßen als
religiös betonte Programmmusik gedacht... Das Kreuz, die Sünde, Eucharistie ... sind sich in
mystische Ekstasen steigernde Klangvisionen von großer Zartheit, in die leuchtenden Farben von
Kathedralfenstern getaucht.» « Von Rameau bis heute: philharmonisches Konzert unter Roger
Desormière », WK 18.2.1946. Pourtant non clérical, le Wiener Kurier reprend ici le langage typique
des journaux catholiques, très présents en province.

RÉSUMÉS
Conçu comme un moyen de rapprochement franco-autrichien, le déploiement des musiques et
musiciens français en Autriche s’inscrivait dans la politique d’occupation et d’expansion
culturelle. Cette diplomatie musicale, partie intégrante de la diplomatie culturelle, visait à créer
un sentiment de communauté avec la France au détriment du nationalisme germanique, à établir
une position de prestige dans le pays de la musique et à accumuler un capital symbolique pour la
France. Malgré ses succès, la politique française s’est heurtée aux ambivalences du projet
national autrichien entamé sous l’occupation alliée et aux images de l’autre que les
interlocuteurs autrichiens construisaient autour de la France de la musique, comme la
chorégraphie à la fois néoclassique et transnationale promue par Serge Lifar. À la place d’un
exercice du pouvoir unilatéral, la diplomatie musicale française s’intègre ainsi dans un contexte
sociopolitique autrichien transformant son message au gré des critiques et publics locaux.

Konzipiert als Vehikel der französisch-österreichischen Annäherung, integrierte sich der Einsatz
der französischen Musik und Musiker in Österreich in die Besatzungspolitik und
Kulturexpansion. Die Musikdiplomatie, wichtiger Teil der Kulturdiplomatie, hatte zum Ziel, eine
Verbundenheit mit Frankreich in Abgrenzung zum großdeutschen Nationalismus zu schaffen,
eine Prestigeposition im sogenannten „Musikland“ zu etablieren sowie ein Symbolkapital für
Frankreich auszubauen. Trotz ihrer Erfolge stieß die französische Politik an das unter alliierter
Besatzung eingeleitete österreichische Nation-Building-Projekt und an fest etablierte Bilder des
Anderen, die von österreichischen Akteuren in Bezug auf das musikalische Frankreich
konstruiert wurden, etwa die gleichzeitig neoklassische und transnationale Choreographie von
Serge Lifar. Statt einseitiger Machtausstrahlung integrierte sich die französische
Musikdiplomatie somit in den österreichischen soziopolitischen Kontext, der seine intendierten
Auswirkungen im Sinne der lokalen Kritiker und des Publikums umwandelte.

Trajectoires, 13 | 2020
Vous pouvez aussi lire