Einkaufsführer Guide d'achat - Biologischer Landbau L'agriculture biologique
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Biologischer Biologischer Landbau Landbau Einkaufsführer Einkaufsführer L’Agriculture L’agriculture biologique biologique Guide Guide d’achat d’achat 2019
Inhaltsverzeichnis Einleitung / Introduction.............................................................. 2 Was ist biologischer Landbau? Qu‘est-ce que l‘agriculture biologique?......................................... 4 Biolandwirtschaft und ihre Produkte Agriculture biologique et ses produits........................................... 7 In Luxemburg... / Au Luxembourg... ........................................... 18 Biohöfe / Fermes Bio............................................................. 19 Naturkostläden / Magasins Bio................................................ 32 Verarbeiter / Transformateurs.................................................. 39 Bio im Supermarkt Produits biologiques dans les supermarchés............................. 41 Ferien auf dem Bauernhof / Vacances à la ferme...................... 43 Schulbauernhöfe / Fermes pédagogiques Schulgärten / Jardins pédagogiques........................................ 44 Restaurants.......................................................................... 45 Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques Kontrolle / Contrôle................................................................... 46 Kennzeichnung von Bio-Produkten Étiquetage des produits biologiques........................................... 49 Kontaktadresse der zuständigen Behörde Contact de l‘autorité compétente................................................ 55 Nützliche Adressen und Links Adresses et liens utiles.............................................................. 56 Notizen / Notes........................................................................ 59 1
Einleitung Neun von zehn Verbrauchern Mittlerweile zählt das Großherzog- kaufen zumindest gelegent- tum Luxemburg 103 Produzen- lich Bio-Lebensmittel ein. Die ten die insgesamt 5781 Hektar Gründe dafür sind unterschied- Land nach den Regeln der bio- lich: Bio-Kunden wollen ge- logischen Landwirtschaft bewirt- sunde, rückstandsarme Lebens- schaften. Des Weiteren haben sich mittel einkaufen. Sie wollen eine 146 Verarbeiter und Händler dazu artgerechte Tierhaltung und regi- verpflichtet, die biologischen Roh- onale Bio-Bauern unterstützen. stoffe nach strengen Kriterien zu Der Öko-Landbau als Beitrag zum veredeln und zu vermarkten. Acht Umwelt- und Klimaschutz spielt Firmen importieren derzeit biologi- ebenfalls eine wichtige Rolle als sche Produkte aus Nicht-EU Län- Kaufmotiv. dern nach Luxemburg. Dieser Einkaufsführer beinhaltet Diese Umfrage zeigt aber auch nicht nur die Kontaktadressen der Unsicherheit. Zwei Drittel der Bio-Bauern und Naturkostläden, Befragten wünschen sich wei- sondern stellt auch die Regeln tergehende Informationen. Viele vor, die die Unternehmen in der zweifeln daran, ob da, wo „Bio“ biologischen Landwirtschaft ein- Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques drauf steht, auch „Bio“ drin ist. halten müssen. Die Kontrollen im Ob die Kontrollen (vor allem im Bio-Bereich, die Kennzeichnung Ausland) ausreichen und ob Bio- der Bio-Produkte sowie nützliche Lebensmittel ihren Preis tatsäch- Adressen und Links runden dieses lich wert sind. Angebot ab. 2
Introduction Selon un sondage récent, neuf Selon les derniers chiffres dis- consommateurs sur dix déclarent ponibles, le Luxembourg compte consommer occasionnellement 103 producteurs cultivant 5781 des produits biologiques. Les rai- hectares de surface agricole. sons pour ce choix sont diverses : D’autre part, 146 transformateurs les consommateurs souhaitent et distributeurs se sont engagés à acheter des aliments sains et valoriser et à commercialiser les pauvres en résidus de pesticides. matières premières biologiques Le respect du bien-être animal et selon des critères stricts. Huit le soutien des agriculteurs régio- entreprises spécialisées dans l’im- naux sont d’autres dimensions portation de produits biologiques dans la décision d’achat. Finale- en provenance de pays hors-UE ment, l’agriculture biologique est complètent le secteur de l’agricul- perçue comme ayant un rôle dé- ture biologique au Grand-Duché terminant dans la protection de de Luxembourg. l’environnement et du climat. Ce guide d’achat présente non Cette étude a néanmoins aussi seulement un recueil d’adresses mis en évidence des incertitudes des exploitations et magasins quant au niveau de la fiabilité biologiques, mais aussi les règles Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques des contrôles dans le secteur bio- strictes à respecter par les agricul- logique, surtout à l’étranger. De teurs et les transformateurs. même, l’exactitude de l’étique- tage ainsi que la justification du Un mot sur les contrôles et l’éti- prix élevé des aliments biologiques quetage des produits biologiques sont des éléments souvent remis ainsi qu’une liste de contacts en question par les consomma- utiles complètent ce guide afin de teurs. mieux guider les consommateurs dans leur choix quotidien. En tout, deux-tiers des personnes interrogées souhaitent obtenir davantage d‘informations sur ce mode de production. 3
Was ist biologischer Landbau? Biologischer Landbau ist die kon- schen in der ganzen EU bekannt, trollierte Erzeugung frischer und dementsprechend nehmen Pro- schmackhafter Nahrungsmittel. duktion und Absatz biologischer Bio-Landbau verwendet Metho- Erzeugnisse zu. Es gibt viele Ab- den, die im Einklang stehen mit satzwege für die breite Angebot- der Natur, beispielsweise durch spalette biologischer Produkte: die Verwendung natürlicher Be- Direkt vom Erzeuger, auf Bauern- triebsmittel, und die in besonde- märkten, Abonnements von Ge- rem Maße Rücksicht nehmen auf müse- und Obsttüten, Bioläden, das Wohlergehen der Tiere. Biolo- Supermärkte und Restaurants. gischer Landbau bietet ländlichen Produkte, die als „ökologisch“, Gebieten neue Entwicklungsmög- „biologisch“ oder mit einem Kür- lichkeiten. Die Vorteile des bio- zel wie „öko“ oder „bio“ bezeich- logischen Landbaus sind inzwi- net werden und das EU-Bio-Logo Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques © Europäische Kommission / Commission européenne 4
oder ein staatliches oder privates werden. Genetisch veränderte Or- Bio-Zeichen tragen, müssen als ganismen (GVOs) sind nicht er- Minimum die strengen Produkti- laubt in biologischen Futter- und onsvorschriften der EU erfüllen. Nahrungsmitteln. Dies betrifft so- Nach diesen sind in landwirt- wohl in der EU hergestellte ökolo- schaftlichen Betrieben nur gemäß gische Erzeugnisse als auch ent- EG-Öko-Verordnung zugelassene sprechende Importe. Produktionsmittel erlaubt, auch Alle im Bio-Bereich tätigen Be- in Tierzucht und Pflanzenbau triebe werden mindestens einmal müssen bestimmte Bedingungen jährlich in Hinblick auf die Erfül- erfüllt werden. lung der Bio-Vorschriften über- In der Verarbeitung werden be- prüft. Dank dieser Kontrollen sondere Vorgehensweisen ver- kann man beim Kauf biologisch langt, biologische Nahrungsmittel gekennzeichneter Produkte sicher müssen ohne Zuhilfenahme von sein, dass von ihrer Erzeugung künstlichen Geschmackstoffen, nicht nur Umwelt, Tiere, der länd- Geschmacksverstärkern, Farbstof- liche Raum profitieren, sondern fen oder Süßstoffen hergestellt am Ende auch der Verbraucher. Qu’est-ce que l’agriculture biologique ? L’agriculture biologique est un production et la consommation de Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques © Europäische Kommission / Commission européenne mode de production certifiée d’ali- produits biologiques se dévelop- ments savoureux et authentiques, pent au travers de l’UE, à mesure au travers de méthodes agricoles que les avantages de la produc- respectueuses de l’environnement tion biologique deviennent mieux et du bien-être des animaux, et connus. Un large éventail de pro- créatrices de nouvelles opportuni- duits biologiques est disponible au tés pour les communautés rurales. travers de divers canaux de distri- Elle met l’accent sur l’utilisation bution, de la ferme où ceux-ci sont de matières premières naturelles produits, des marchés fermiers et plutôt que d’additifs artificiels. La de la vente directe en porte-à-porte 5
par les agriculteurs, aux boutiques modifiés (OGM) sont bannis de spécialisées, aux supermarchés et l’alimentation des élevages bio- aux restaurants. Tout produit por- logiques ainsi que des processus tant la mention «biologique» ou de transformation des aliments l’abréviation «bio», et qui porte un biologiques. Cela s’applique tant logo biologique national ou privé, aux produits biologiques produits ou encore celui de l’UE, doit à tout à l’intérieur de l’UE qu’aux pro- le moins être produit conformé- duits biologiques importés. Une ment aux règles strictes de l’UE. fois par an au minimum, les ex- Celles-ci permettent uniquement ploitants du secteur biologique l’utilisation des substances auto- font l’objet d’une inspection ap- risées dans les exploitations agri- profondie visant à démontrer leur coles concernées, exigent l’appli- conformité aux règles en matière cation des méthodes reconnues d’agriculture biologique. Ces ins- pour les cultures et l’élevage du pections vous offrent la certitude, bétail, et imposent des procédu- lors de l’achat de produits présen- res spécifiques de transformation. tés comme biologiques, que la pro- Aucun arôme artificiel, exhausteur duction de ces derniers aura été de goût, colorant ou édulcorant bénéfique pour l’environnement, ne peut intervenir dans la fabri- pour les animaux, pour les com- cation des aliments biologiques. munautés rurales et à plus long Les organismes génétiquement terme, pour vous-même. Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques © Europäische Kommission / Commission européenne 6
Biologische Molkereiprodukte Molkereiprodukte wie Milch, Butter, Joghurt und Käse gibt es auch in Bio-Qualität. Sie werden aus der besten Milch biologisch gehaltener Tiere hergestellt. Wünsche der Verbraucher, Innovationen der Erzeuger, regionale Traditionen und Eignung prägen hier die Angebotspalette. Unter den Bio-Käsesorten findet sich zum Beispiel ein breites Spekt- rum europäischer Spezialitäten. Biologisch gehaltene Tiere werden mit hochwertigem biologisch erzeugtem Gras und Raufutter ernährt, ganz ohne GVOs. Sowohl die Form der Unterbringung im Stall als auch die Gestaltung des Bewegungsraums im Freien berücksichtigt die körper- lichen Bedürfnisse der jeweiligen Tierart. Hörner werden im Normalfall nicht entfernt, Ein- zelunterbringung oder ständiges Anbinden soll- ten nicht vorkommen. Biologisch erzeugte Mol- kereiprodukte werden gemäß allgemeiner Sicherheitsvorschriften hergestellt und enthalten keine künstli- chen Geschmacks- und Süßstoffe. Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques © Europäische Kommission / Commission européenne 7
Produits laitiers biologiques Les produits laitiers biologiques, les traditions et les spécificités dont notamment le lait, le beurre, régionales. Par exemple, les fro- le yaourt et le fromage, sont pro- mages biologiques recouvrent un duits à partir du lait issu d’ani- large éventail de spécialités euro- maux élevés selon les règles de péennes. Tous les animaux élevés l’agriculture biologique. L’éven- selon les règles de l’agriculture tail proposé reflète les préféren- biologique sont nourris d’herbes ces du consommateur, les inno- et de fourrages biologiques de qua- vations des producteurs ainsi que lité supérieure, et exempts d’OGM. Le bétail bénéficie de litières et d’abris adaptés, et de l’accès à des pâtures et à des enclos à ciel ouvert. Il est donc satisfait à l’en- semble de leurs besoins phy- siologiques. D’une manière générale, ceux-ci ne sont pas privés ni de leurs cor- nes ni de leur queue, et ne sont ni attachés ni isolés. Les produits laitiers biologiques sont produits conformé- © Europäische Kommission / Commission européenne ment aux spécifi- cations de sécurité et de protection du consommateur, et ne contiennent aucun arôme artificiel ni édul- corant. 8
Bio-Brot und Korn Getreidearten wie Weizen, Roggen, Gerste, Hafer, Din- kel und Reis leisten einen großen Beitrag zu Euro- pas Ernährung. Ohne sie müssten wir auf italieni- sche Pasta, französisches Baguette, tschechische Klöße, deutsches Brot und belgisches Bier verzichten. Bei der Erzeugung dieser Grund- stoffe berücksichtigen Bio-Bauern die Belange der Umwelt und der Tiere. Zur Verbesserung der Boden- fruchtbarkeit setzen sie statt auf chemisch-synthetischen Dünger Pain et céréales auf Grün- und Stalldünger, Kom- post und anderes organisches Ma- biologiques terial. Im biologischen Landbau Les céréales comme le blé, le sei- stützt sich Pflanzenschutz auf vor- gle, l’orge, l’avoine, l’épeautre et Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques beugende Maßnahmen, regelmä- le riz contribuent pour une grande ßigen Fruchtwechsel, Anbau von part à l’alimentation européenne. an den Standort angepasster Sor- Sans elles, les pâtes italiennes, © Europäische Kommission / Commission européenne ten, mechanische oder thermische la baguette française, les «dum- Unkrautbekämpfung sowie den plings» tchèques ou les bières bel- Einsatz natürlicher Schädlings- ges n’existeraient pas. bekämpfung. Les agriculteurs biologiques Bio-Bier und Bio-Brot müssen mit fournissent ces matières premiè- Hilfe GVO-freier Hefe hergestellt res dans le respect de l’environ- werden. Bio-Getreide ist auch oft nement et des animaux. En lieu Zutat in weiterverarbeiteten Bio- et place de fertilisants chimi- Nahrungsmitteln und Getränken. ques, ils utilisent du fumier issu 9
logique, la protection des cultures © Europäische Kommission / Commission européenne repose sur des mesures préventi- ves, sur la rotation adéquate des cultures, sur la culture de variétés adaptées aux conditions locales, sur un désherbage mécanique ou physique de même que sur l’utili- sation de méthodes naturelles de contrôle des nuisibles. Les bières et le pain biologiques doivent être fabriqués à partir de levures biologiques exemp- tes d’OGM. Les céréales biologi- de l’exploitation, du compost et ques entrent fréquemment dans d’autres substances organiques la composition d’autres aliments afin d’améliorer la fertilité du sol. et boissons biologiques transfor- Dans le cadre de l’agriculture bio- més. Bio-Fleisch, Fisch und Eier Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques Wer Bio-Fleisch, Fisch und Eier kauft, tut damit nicht nur sich et- was gutes, sondern auch den be- treffenden Tieren. Alle Fleischsor- ten, die von den Verbrauchern in der EU nachgefragt werden, gibt es aus biologischer Haltung, un- ter anderem Lamm, Rind, Hähn- chen, Schwein und getrocknete und geräucherte Fleischwaren wie etwa Schinken oder Wurst. In der biologischen Tierhaltung leben die Tiere so artgerecht wie 10
möglich. Sie haben Auslauf an der © Europäische Kommission / Commission européenne freien Luft, regelmäßig Bewegung und erhalten GVO-freies, gemäß EG-Öko-Verordnung erzeugtes Futter. Logos und Etiketten ma- chen es leicht, beim Einkaufen Fleisch, Fleischwaren, Fisch und Eier aus biologischer Erzeugung zu finden. Viande, poisson et œufs biologiques L’achat de viande, de poisson et ment aux normes de l’agriculture d’oeufs biologiques ne profite pas biologique. Les viandes, les sa- qu’à vous-même mais également laisons, les poissons et les oeufs aux animaux concernés. L’agricul- issus de l’agriculture biologique ture biologique produit l’éventail sont aisément identifiables sur le complet des viandes demandées marché au travers des logos et de par les consommateurs de l’UE, l’étiquetage. y compris l’agneau, le boeuf, le poulet, le porc et les sa- Bio-Obst Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques laisons comme par exemple les saucisses et le jambon. und Gemüse La vie des animaux éle- vés selon les règles de Ganz gleich, ob von der Rebe, von l’agriculture biologi- Busch oder Baum gepflückt: Bio- que est aussi proche Obst und Gemüse sind ein au- que possible de leur thentischer und schmackhafter vie à l’état sauvage. Teil unserer Ernährung. In ihnen Les animaux ont accès zeigen sich die unverfremdeten à des espaces en plein Gaben der verschiedenen Klima- air pour se mouvoir et zonen. Für ihren Anbau werden reçoivent une nourriture nur natürliche Produktionsmittel exempte d’OGM conformé- wie Sonne, Wasser und natürliche 11
Dünger verwendet. Beim Bio-Land- onellem Obst und Gemüse. Auf bau hängen Qualität und Quantität den Bio-Etiketten findet man oft des Ertrags von der Fruchtbarkeit die Namen verschiedener Sorten. des Bodens ab. Chemisch-syn- Viele Bio-Bauern verkaufen ihr thetische Dünge- und Pflanzen- Obst und Gemüse auch gern auf schutzmittel werden beim Anbau Bauernmärkten, an Erzeugerstän- von Bio-Obst und Gemüse nicht den am Straßenrand oder direkt eingesetzt. Mehrjährige Frucht- ab Hof. Die Produkte sind auch folgen, Leguminosen, Kompost, in einer großen Zahl verarbeiteter Grün- und Stalldünger werden zur Lebensmittel erhältlich. Steigerung der Bodenfruchtbarkeit verwendet. Bio-Bauern hegen den Fruits et légumes Boden in besonderem Maße, nicht nur die Pflanzen. Ein fruchtbarer biologiques Boden bringt kräftige und gesunde Pflanzen hervor. Zum Verkauf im Issus de plantes grimpantes, de Supermarkt werden Bio-Obst und buissons ou d’arbres, les fruits et Gemüse verpackt oder lose an- légumes biologiques sont authen- geboten, getrennt von konventi- tiques et savoureux, quelque soit votre régime. Ils reflètent la gé- nérosité des différentes zones climatiques. Ils se déve- loppent à l’aide d’élé- ments naturels tels que la lumière du soleil, l’eau et de matière or- © Europäische Kommission / Commission européenne ganique. Dans le cadre de l’agriculture biologique, la qualité et la quan- tité du ren- dement dé- pendent de 12
la fertilité du sol. Les fruits et légu- dant de l’année. Les fruits et lé- mes biologiques sont cultivés sans gumes biologiques sont présentés fertilisants chimiques ni pestici- emballés ou non et sont séparés Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques des. La rotation pluriannuelle des des autres fruits et légumes dans cultures ainsi que l’utilisation de les supermarchés. Les noms de légumineuses, de compost ainsi différentes marques figurent fré- que de fumier issu de l’exploita- quemment sur l’étiquetage indi- © Europäische Kommission / Commission européenne tion permettent d’enrichir le sol. quant qu’il s’agit de produits biolo- Les agriculteurs biologiques par- giques. De nombreux agriculteurs lent de nourrir le sol plutôt que de aiment vendre leur production simplement nourrir les cultures. biologique sur des marchés fer- Un sol fertile apporte des cultu- miers, dans des échoppes en bord res solides et saines. Les fruits et de route ou dans des magasins à la légumes biologiques sont idéale- ferme. Ils se retrouvent également ment cultivés en saison et vous dans un large éventail de produits sont fournis au moment correspon- transformés. 13
Importierte biologische Produkte Biologische Erzeugnisse sind fes- ständigen Behörden der Mitglieds- ter Bestandteil des internationalen länder, ehe diese Produkte auf dem Marktes für Nahrungsmittel gewor- europäischen Markt als biologisch den. Von außerhalb der EU (also vertrieben werden können. aus den sogenannten Drittländern) importierte biologische Erzeug- nisse unterliegen denselben oder gleichwertigen Produktions- und Kontrollvorschriften wie die hei- mischen Erzeugnisse. Einige der Drittländer verfügen bereits über von der Europäischen Kommis- sion anerkannte Bio-Vorschriften. Erzeugnisse aus diesen Ländern können mit gleichwertigen Garan- tien eingeführt werden. Einfuhren aus anderen Drittländern benöti- gen eine Zulassung durch die zu- Produits biologiques importés Les produits biologiques font désormais partie du marché alimentaire interna- © Europäische Kommission / Commission européenne tional. Les produits biologiques qui entrent dans l’UE (en provenance de pays tiers) doivent respec- ter des normes identiques ou équivalentes à celles impo- sées aux produits biologi- ques en provenance de l’UE en matière de pro- duction et d’inspection. Quelques pays tiers ont 14
déjà été reconnus par la Commis- Boissons sion européenne comme possédant biologiques des règles biologiques équivalen- tes, de sorte que leurs produits Non seulement l’agriculture biolo- peuvent entrer dans l’UE en of- gique met des aliments délicieux frant toutes les garanties exigées sur votre table mais elle peut éga- par les consommateurs. Pour les lement remplir votre verre ou vo- autres pays tiers, les importations tre tasse d’un large éventail de de produits biologiques doivent boissons savoureuses. Les jus de obtenir une autorisation des États fruits, le café, le thé et la bière membres avant que lesdits produits biologiques sont produits confor- ne puissent être commercialisés mément aux règles de l’agriculture sur le marché européen en tant biologique. Les jus, par exemple, que produits biologiques. sont issus de fruits cultivés sans fertilisants artificiels ni pestici- Biologische des. Au niveau de la transforma- tion, les boissons biologiques sont Getränke principalement produites à l’aide d’ingrédients biologiques et sans Bio-Landbau bringt nicht nur le- arôme artificiel ni édulcorant. ckeres Essen auf den Teller, son- dern füllt auch unsere Gläser und Tassen mit einer breiten Palette Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques köstlicher Getränke. Bio- Orangen- saft, Kaffee, Tee und Bier werden gemäß den Bio-Vorschriften hergestellt. Säfte z. B. wer- © Europäische Kommission / Commission européenne den aus Früchten gepreßt, die ohne chemisch-synthetischen Dünge- und Pflanzenschutz- mittel heranwachsen. Bei der Verarbeitung von Bio-Geträn- ken kommen überwiegend bio- logische Zutaten zum Einsatz, er unter Verzicht auf künstliche Ge- nzl Me / D. o nn B schmacks- und Süßstoffe. BL E, 15
Verarbeitete biologische Erzeugnisse Biologische Grundprodukte wie Obst und Gemüse kann man oft direkt vom Erzeuger genießen. Veredelte biologische Erzeugnisse wie Brot, Molkereiprodukte, Nudeln, Olivenöl, Tomatensoße, Schinken, Wurst, Marmelade, eingemachtes Gemüse, Fertiggerichte, Frühstücksflocken und Bier werden jedoch für Sie zubereitet. Ziel der Hersteller verar- beiteter biologischer Lebensmittel ist es, uns mit unverfälschten und schmackhaften Erzeugnissen zu versorgen. Sie wählen Rohstoffe höchs- ter Qualität von kontrollierten Bio-Bauernhöfen und erhalten deren ursprüngliche Eigenschaften durch strenge Einhaltung der Vorschrif- ten zur biologischen Herstellung und den vollständigen Verzicht auf künstliche Geschmacks und Farbstoffe. Sie entscheiden sich in erster Linie für die Verwendung von Zutaten landwirtschaftlichen Ursprungs. Verarbeiter und Händler müssen sich, genau wie auch die Biobauern, entsprechenden Bio- Kontrollen unterziehen. Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques © Europäische Kommission / Commission européenne 16
Produits biologiques transformés Vous pouvez fréquemment profiter des produits biologiques de base comme les fruits et les légumes directement à la ferme où ils sont pro- duits. Mais les produits biologiques transformés, comme le pain, les Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques produits laitiers, les pâtes, l’huile d’olive, la sauce tomate, le jambon, les saucisses, la confiture, les légumes marinés, les plats préparés, les céréales et la bière font l’objet d’une préparation soignée pour votre plai- © Europäische Kommission / Commission européenne sir. Le secteur de la transformation des produits biologiques vise à vous proposer une production authentique et savoureuse. Les intervenants du secteur biologique de la transformation alimentaire recherchent des matières premières de la plus haute qualité auprès d’exploitations agricoles certifiées biologiques. Ils en préservent les qualités authenti- ques par l’exclusion de tout arôme artificiel ou colorant, et par le res- pect strict de la réglementation applicable à la production biologique. Ils ont fait le choix d’utiliser des ingrédients d’origine principalement agricole. Tout comme les exploitants agricoles, les transformateurs et les distributeurs font l’objet d’inspections régulières. 17
Bio-Einkaufsführer – Guide d’achat de produits biologiques In Luxemburg … 18 … werden 4,40% der landwirtschaftlichen Nutzfläche ökologisch bewirtschaftet. Mit viel Wissen und persönlicher Energie erzeugen Biobauern und Biogärtner 1 hochwertige Lebensmittel, die ständig kontrolliert werden. Auch Naturkostgeschäfte, Bio-Bäckereien, Bio-Fleischereien sowie Restaurants bieten Ihrer Kundschaft mit viel Sorgfalt zubereitete Bio-Produkte an. 2 4 Adressen zu Schulbauernhöfe und Ferien auf dem Bauernhof runden das Angebot dieses Einkaufsführers ab. 3 Au Luxembourg … … 4,40% de la surface agricole utile sont cultivées selon la méthode de l’agriculture biologique. Die Regionen Les agriculteurs et maraîchers biologiques, avec leurs connaissances techniques et leur engagement personnel, produisent des aliments 1 Norden / Nord biologiques de haute qualité, qui sont régulièrement contrôlés. 2 Zentrum / Centre Les magasins biologiques, les boulangeries biologiques, les bou- 3 Süden / Sud cheries biologiques ainsi que les restaurants vous proposent des produits biologiques, préparés avec le plus grand soin. 4 Osten / Est Des adresses d’écoles à la ferme et de vacances à la ferme com- plètent l’offre de ce guide d’achat.
Biohöfe – Fermes Bio Biohöfe – Fermes Bio Getreide Gemüse Saft Wein Online-Shop Céréales Légumes Jus Vin @ Boutique online Kräuter Milch Marmelade Honig Demonstrationsbetrieb Fines her- Demo Lait confiture Miel Ferme de démonstration bes Fleisch / Wurst Blumen Saatgut Masthähnchen BM Biomaufel Viande / Saucisse Fleurs Semences Poulets de chair Ziegenkäse Obst Eier Verkauf nach tel. Abspr. Fromage de chèvre Fruits Œufs Contact tél. pr. vente Kartoffeln Brot Käse Hofladen Pomme de terre Pain Fromage Magasin de ferme 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi, Samedi, Dimanche (1) (2) (3) (4) jede 1., 2., 3., 4. Woche im Monat chaque première, deuxième, troisième, quatrième semaine du mois EU-bio Diese Betriebe befolgen die Richtlinien der EU für Biolandwirtschaft Ces exploitations respectent le cahier de charges de l‘UE pour l‘agriculture biologique Bio-Lëtzebuerg Diese Betriebe befolgen die Richtlinien der EU und des Anbauverbandes Bio-Lëtzebuerg asbl. Ces exploitations respectent le cahier de charges de l’UE et de l’association Bio-Lëtzebuerg asbl. demeter Diese Betriebe befolgen die Richtlinien der EU und des Verbandes demeter Ces exploitations respectent le cahier de charges de l‘UE et de l‘association demeter Biomaufel Diese Betriebe befolgen zusätzlich die Richtlinien der Vereinigung Biomaufel. Ces exploitations respectent aussi le cahier de charges Biomaufel. Die Umstellung auf biologische Landwirtschaft dauert 2 Jahre, ausser im Obstbau und Weinbau beträgt sie 3 Jahre. La période de conversion s‘étend sur 2 ans; sauf pour l‘arboriculture et la viticulture, la durée est de 3 ans. 19 Biohöfe – Fermes Bio
Biohöfe – Fermes Bio 20 Zentrum /Centre Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Bertrand-Graf 100, rue Andethana 34 00 56 2001 Bio-Lëtzebuerg Branntwein / Eau-de-vie Jean-Pierre 6970 Hostert 34 00 56 Bertrand-Bauer 10, rue de Mensdorf 35 86 59 EU-bio 2006 Germaine 5380 Uebersyren Biomaufel Centre SNJ Château de Hollenfels 24 786 430 Hollenfels 2005 demeter 7435 Hollenfels 30 87 44 Michel Grevis Hofladen / Vente à la 21, rue de Bridel 661 33 60 29 ferme: 5: 16:00-19:00. Marktstand / Marché: Luxembourg: Biohaff Clees 2002 EU-bio 3,6 08:00-13:00; Diekirch: 2 08:00-12:00; Ettelbruck: 5 7344 Steinsel 33 24 46 08:00-12:00; Luxembourg-Glacis: (3) 7 10:00-17:00 biohaff@hotmail.com www.biohaffclees.lu Abokiste / Paniers bio Co-Labor, Marktstand / Marché: Dudelange: 4 08:00-12:00; 1a Grevelsbarrière De Grenge 44 78 83 1 1997 Bio-Lëtzebuerg Luxembourg: 3, 6 08:00-14:00; Beggen: 2 14:00- 8059 Bertrange Kuerf 18:00, 5 08:00-14.00; Hesperange: 3 16:00-20:00 grengekuerf@co-labor.lu www.co-labor.lu Houtmann 12, an Urbech 23 63 07 41 1986 Bio-Lëtzebuerg Joseph-Jean 7418 Buschdorf 23 63 06 16 Kass-Haff 187A, rte de Luxembourg 26 32 05 06 Bio-Lëtzebuerg + Rind, Schwein/boeuf, porc 1999 1-5: 09:00-19:00 6: 09:00-17:00 s. à r. l. 7540 Rollingen / Mersch 26 32 06 08 demeter kass-haff@pt.lu; www.facebook.com/kasshaff
Zentrum /Centre Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet 31, rue am Pesch 621 27 55 52 Kler Claude 2011 Bio-Lëtzebuerg Highland-Cattle 8067 Bertrange 26 38 92 94 Krack Brosiushaff 81 85 61 2004 EU-bio Jean-Pierre 7730 Colmar-Berg Ferme du rue de Steinsel Lamm / agneau 621 88 70 57 2016 EU-bio 1-6: 10:00-18:00 Klingelbour 8154 Bridel klingelbour@gmail.com Mangen-Moonen 504a, route de Thionville 621 31 99 51 2012 EU-bio Josette 5886 Alzingen Apfelsaft (nicht bio) / jus de pomme (non bio) Matgé-Stoltz 4, rue d‘Ansembourg 691 62 72 89 2013 Bio-Lëtzebuerg Rind/Boeuf Isabelle 7423 Dondelange Biohaff 96, rue de Mersch 621 22 47 75 2012 Bio-Lëtzebuerg a Miergen 7432 Gosseldange 32 60 68 Philipp-Rausch 31c, rue de la Forêt 33 13 34 2008 demeter philipph@pt.lu Sylvie 7320 Steinsel Singery 90d, rue de Kehlen 621 35 58 22 2014 EU-bio Stéphane 8295 Keispelt 21 Biohöfe – Fermes Bio
Biohöfe – Fermes Bio 22 Süden /Sud Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet 70, rue d’Athus 23 65 14 15 Angus; Verkauf von Fleisch an privat / Arend Guy 1988 Bio-Lëtzebuerg 4710 Petingen 23 65 14 20 Vente de viande à clients privés / Demo Ateliers route de Zoufftgen 52 43 52 - 328 1999 Bio-Lëtzebuerg Jungpflanzen / plants Kraizbierg s.c. 3598 Dudelange 52 43 52 - 346 C.I.G.L. Esch- 1-5: 08:00-16:00, 5 (Saison): rue Dieswee 54 42 45-506 Den Escher 2010 Bio-Lëtzebuerg 08:00-18:00, Marktstand/ Marché: 2,5: 08:00-12:00 4080 Esch-sur-Alzette 621 30 72 91 Geméisgaart gemeisguart@ciglesch.lu www.ciglesch.lu Famille 231, route des 3 Cantons 26 53 00 36 EU-bio 2001 Barthelmy 4972 Dippach 26 37 09 96 Biomaufel Bio-Haff 93A, rue du Kiem 691 90 33 12 EU-bio Suppenhühner / Poules à boullir 1989 Wilhelm 8328 Capellen 26 10 22 90 Biomaufel biobuttek.wilhelm@internet.lu 28, cité Charles de Gaulle Hunnegdrëpp / liqueur de miel, Bienen- Dammé Roger 23 65 03 91 2005 Bio-Lëtzebuerg wachs und Kerzen / cire d’abeille et bougies 4951 Bascharage www.damme.lu roger. damme@yahoo.com Nudeln, Kürbisse / pâtes, poti- Emering Marc rue de la croix 691 37 08 86 Bio-Lëtzebuerg rons / Demo, Hauslieferung / Livraison à domicile 2000 Dudel-Magie 4998 Sprinkange 37 05 92 Biomaufel / 6 9:30-12:30 andudel@pt.lu www.dudelmagie.lu Ferme pédagogique 2, rue Neuort Lernbauernhof / Ferme pédagogique „An Hecken“ 621 29 00 59 2018 EU-bio L-8373 Hobscheid nicole@anhecken.lu www.anhecken.lu Nicole Wagner
Süden /Sud Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Jemming-Schmit 8, rue Principale 38 06 46 Bio-Lëtzebuerg Eierautomat / distributeur d‘oeufs 24/24 2009 Marie-Antoinette 8376 Kahler 26 37 51 16 Biomaufel www.facebook.com/eggsandhopp 14, rue Jean Schortgen Kalmes Nico 621 76 74 00 2005 Bio-Lëtzebuerg apisnico@pt.lu 3323 Bivange Meyers-Weis 32, rue d’Arlon Bio-Lëtzebuerg + Kalb, Rind / veau, boeuf; 1-5: 09:00-19:00 39 96 63 1995 Guy 8399 Wandhaff demeter ; 6: 09:00-18:00 biomeyers63@gmail.com Molitor- 13A, rue de Mamer Honiglikör, Honigwein, Bienenwachs, Pollen, 691 671 049 2007 EU-bio Propolis / liqueur de miel, hydromel, cire d’abeille Schleich 8390 Nospelt hunneg@gmx.net www.molito.net Schmit André 57, rue de la Chapelle 51 11 47 1988 Bio-Lëtzebuerg & fille 3443 Dudelange Van Dyck- 11, rue Eich 37 13 75 Bio-Lëtzebuerg + 2011 alexa.goergen@education.lu Goergen Serge 3352 Leudelange 621 73 88 13 demeter Weydert-Cloos 23A, rue Principale 621 32 61 25 EU-bio 2006 Catherine 8358 Goeblange 39 02 33 Biomaufel an der Sauerarbecht, 1 MilKuhMat 7/7 – Verkaufsautomat Witry Pierre 621 23 60 07 2006 Bio-Lëtzebuerg 4974 Dippach mit / distributeur automatique avec www.biohaff-witry.lu biohaffwitry@gmail.com 23 Biohöfe – Fermes Bio
Biohöfe – Fermes Bio 24 Osten /Est Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Aendekerk 4B, rue d‘Olingen 71 93 92 1995 Bio-Lëtzebuerg Raymond 6832 Betzdorf 49, route de Stadtbredimus Sekt / Crémant Beissel Joé 26 66 08 71 2008 EU-bio 5408 Bous caves.beissel@pt.lu Bio-Gäertnerei 20, op der Schanz Bio-Lëtzebuerg + 2, 5 08:00 - 12:00 op der Schanz, 2017 6225 Altrier Demeter info@schanzerbiogemeis.lu Altréier SARL 15, cité St Jean Bour Robert 23 69 99 18 2007 EU-bio 5407 Bous Clos du 28, Duerfstrooss Markt/Marché: Luxemburg 3,6: 07:00- 691 45 67 06 2009 EU-bio 13:30; Fourschenhaff 9651 Eschweiler drepp@pt.lu www.distellerie.lu 1-5: 08:00-16:00, C.I.G.L. Esch- rue des Romains Marktstand/ Marché Mondorf: 621 41 13 70 2010 Bio-Lëtzebuerg 6 (Juni-November/ juin -novembre): 08:00- Kalendula 5671 Altwies 12:00; kalendula@ciglesch.lu www.kalendula.lu
Osten /Est Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Domaine 9, rue Aly Duhr 76 00 34 2015 EU-bio Madame Aly Duhr 5401 Ahn info@alyduhr.lu www.alyduhr.lu Domaine 3, rue de la Gare 23 67 71 84 1-5: 8:00-12:00; 14:00-18:00; 2009 Bio-Lëtzebuerg Krier-Welbes 5690 Ellange-Gare 23 66 19 31 www.krier-welbes.lu guykrier@pt.lu Domaine Viticole 91, route du Vins 23 66 92 06 2012 Bio-Lëtzebuerg krierjp@pt.lu Krier-Bisenius 5405 Bech-Kleinmacher 6, rue des Prés 23 66 40 07 Bio-Lëtzebuerg + Crémant Demo Domaine Sunnen 2001 5441 Remerschen 23 66 43 56 demeter info@caves-sunnen.lu www.caves-sunnen.lu Domaines B.P. 40 23 69 66 1 2014 EU-bio Vinsmoselle 5501 Remich 23 69 91 89 info@vinsmoselle.lu www.vinsmoselle.lu 45, rue du Scheid Highland Heiter Romain 621 33 01 51 2012 Bio-Lëtzebuerg 6996 Oberanven heiro@pt.lu Johanns-Dostert 2, route de Rolling 621 37 47 58 2005 Bio-Lëtzebuerg Lamm / agneau Anita 5402 Assel 25 Biohöfe – Fermes Bio
Biohöfe – Fermes Bio 26 Osten /Est Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Maison Viticole 27, rue de la Montagne 691 628 731 2010 Bio-Lëtzebuerg luc.roeder@biowenzer.lu Roeder 6586 Steinheim www.biowenzer.lu natur&ëmwelt Schaumwein / Vin mousseux 24, rue de Canach Lenneng-Kanech 621 27 15 03 1995 Bio-Lëtzebuerg www.kanecher-gotteszorn.lu 5430 Lenningen c/o Entringer Carlo info@kanecher-gotteszorn.lu 1-5: 08:00-15:30; ProActif asbl ‚am 5, rue Läiteschbaach 27 33 44 619 2004 Bio-Lëtzebuerg Marktstand / Marché gaertchen-sud‘ L-5324 Contern 27 33 44 660 5 (15.04.-15.11.): 08:00-13:00 www.proactif.lu amgaertchen-sud@proactif.lu Ries-Thirifay 13, rue de la Moselle 76 80 61 2003 EU-bio Nicolas 5434 Niederdonven 76 80 61 34, route d‘Echternach Schroeder Pol 79 90 74 2013 EU-bio 6212 Consdorf 52, rue Lëtsch Kalb, Schaf, Ziege / veau, mouton, Sobral Julio 87 88 54 2007 Bio-Lëtzebuerg 7640 Christnach chèvre 10, om Eer 691 72 27 77 Bienenwachs / cire d’abeille, Propolis, Thiel Marc 2007 Bio-Lëtzebuerg Pollen; 6850 Manternach 71 93 56 thielmarc@gmx.net
Norden /Nord Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Öl/huile, Essig/ vinaigre; 2-5: 08.00-17.00; 6: 08.00-12.00; A.T.P. „Haff 3, rue du Cimetière 26 81 49 27 Marktstand / Marché: 2004 Bio-Lëtzebuerg Ditgesbaach“ L-9083 Ettelbruck 621 48 77 94 Diekirch 2: 08.00-13.00; Ettelbruck 5: 08.00-13.00 www.atp.lu haff.ditgesbaach@atp.lu Autisme lux. 1, rue Jos Seyler 26 62 33 2006 Bio-Lëtzebuerg asbl 8521 Beckerich 266 233 33 um Suewel 80 37 70 Bio-Lëtzebuerg Baltes Daniel 2000 Demo, BM 9186 Stegen 80 74 62 Biomaufel Collette 11, rue de Michelbouch 83 85 88 Bio-Lëtzebuerg + (Naturwaben/rayons naturels) Bienenwachs 2005 / cire d’abeille, Propolis, Walnussöl/huile de noix Michel 9170 Mertzig 88 92 95 demeter beiemich@pt.lu Colling-von 11, rue des Prés 88 81 63 Bio-Lëtzebuerg Demo Roesgen 2001 9173 Michelbouch 88 82 95 Biomaufel jeanlou@pt.lu Jean-Louis Dormans- 23, Duarrefstrooss 92 15 15 Bio-Lëtzebuerg 2001 Reiff Pierre 9749 Fischbach 92 30 67 Biomaufel 11, Haaptstrooss 95 82 86 EU-bio Eschette Nico 2000 9676 Noertrange 95 82 86 Biomaufel 27 Biohöfe – Fermes Bio
Biohöfe – Fermes Bio 28 Norden /Nord Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet 22, rue du Curé 621 28 59 69 Verkaufsautomat / Distributeur automatique Feider Michel 2015 EU-bio L-9640 Boulaide 26 88 98 13 feidermichel@yahoo.com www.naturparkhaff.lu Fischbach- 23, Ierwescht Duerf 92 08 76 1997 Bio-Lëtzebuerg Reiff Annick 9747 Enscherange 92 31 34 Jungpflanzen / plants Forum pour Marktstand / Marché: l‘emploi asbl 20, route d‘Ettelbruck 80 48 85-1 Diekirch 2: 08.00-13.00; Ettelbruck 5: 08.00-13.00; 2004 Bio-Lëtzebuerg „am Gaert- 9230 Diekirch 80 48 85-978 Junglinster(4) 6: 09:00-13:00; Beringen (1) 6: chen“ 09:00-13:00 www.fpe.lu commande@fpe.lu François 7, rue Principale 621 54 07 98 1999 Bio-Lëtzebuerg Patrick 8537 Hostert 26 62 02 78 12b, rue principale 23 62 07 29 Bio-Lëtzebuerg Kalb, Rind, Schwein / veau, bœuf, porc Goedert Tom 1997 Leindotteröl / huile de cameline, Mariendistelöl / 8540 Ospern 26 62 02 54 Biomaufel huile de Chardon-Marie, Fleischkiste 10-20 kg / boîte à viande 10-20kg 2, um Quatre-Vents Glodé Jeannot 691 83 35 23 2016 EU-bio 9150 Eschdorf
Norden /Nord Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Hamen op der Lei 10 92 90 81 2001 Bio-Lëtzebuerg Ardenner-Pferde / chevaux ardennnais Nicolas 9746 Drauffelt hamennic@pt.lu Highlander vun der Tomm 14C, op der Tomm 621 18 42 29 Highland-Cattle 2012 EU-bio Schaf, Ziege / mouton, chèvre Wampach 9351 Bastendorf 80 26 65 Jean-Claude secretariat@tandel.lu http://bleeshaff.npage.eu Arbeitspferde / chevaux de trait (Shire, 54,rue Dr. J.P. Glaesener Boulonnais), Kutschenfahrten / Promenades en Hoffmannshaff 621 18 35 58 2012 Bio-Lëtzebuerg 9235 Diekirch calèche, Gallowayfleisch / viande de Galloway hromain@pt.lu www.hoffmannshaff.lu Jacobs 12, Haaptstrooss 99 85 32 2012 Bio-Lëtzebuerg Francis 9757 Kalborn 26 95 76 32 Rind, Kalb, Schwein, Henkesbësch 621 35 00 12 Bio-Lëtzebuerg + Lamm, Kaninchen / boeuf, veau, porc, agneau, Kaes Haff 2007 9835 Hoscheid-Dickt 26 95 92 87 demeter lapin 6: 08:00-15:00 www.kaeshaff.lu info@kaeshaff.lu Biohaff Toodlermillen 1, Todlermillen 83 91 89 Highland-Cattle Verkauf von Fleisch 1998 Bio-Lëtzebuerg an privat / vente de viande à clients privés Famille 9181 Tadler 83 91 89-89 Keiser www.toodlermillen.lu keisera@pt.lu 29 Biohöfe – Fermes Bio
Biohöfe – Fermes Bio 30 Norden /Nord Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Kintzele‘s Haff‘ 23, rue Mgr Fallize Bio-Lëtzebuerg Kass- 26 91 74 91 2000 9655 Harlange Biomaufel Delperdange F. 22, rue du Halt 26 63 95 44 Kleer Mario 2000 Bio-Lëtzebuerg 8715 Everlange 26 63 95 44 Koeune Marco 18A, rue Laach 621 31 47 61 1998 Bio-Lëtzebuerg Demo mechel@pt.lu Haff „A Mechels“ 9655 Harlange 26 91 70 72 an der Gaass 11 84 93 85 Bio-Lëtzebuerg Lambert Guy 2001 9465 Walsdorf 26 87 40 37 Biomaufel Linden-Wirth 4A, rue de Saeul Bio-Lëtzebuerg 23 62 94 53 2003 Josiane 8558 Reichlange Biomaufel Miller Frank op der Tomm 15 26 80 08 52 2016 Bio-Lëtzebuerg ép. Mariany 9351 Bastendorf 26 80 08 51 Mousel Annick 9, um Sand Aus der 691 85 14 85 2014 Bio-Lëtzebuerg info@aus-dem-bongert.lu 9459 Longsdorf Hierstgriecht www.aus-dem-bongert.lu maison 95 691 86 16 52 Bio-Lëtzebuerg Demo Naturhaff 2006 9645 Derenbach 99 40 76 Biomaufel www.naturhaff.lu info@naturhaff.lu 10, Duarrefstrooss 99 75 08 Bio-Lëtzebuerg + Demo Schanck Jos 1980 5:13:30-18:00; 6: 09:00-12:00;13:30-15:00; 9755 Hupperdange 97 94 44 demeter www.schanck-haff.lu josschanck@gmail.com
Norden /Nord Erzeugte Produkte / Produits disponibles; Tel Beginn Umstellung Richtlinien Verkauf Name / Nom Adresse Öffnungszeiten / Heures d‘ouverture; Fax Début conversion Cahier de charge Vente E-mail - Internet Scharll 3, op Hencksebrëck 621 26 54 05 2010 Bio-Lëtzebuerg Roland 9760 Lellingen Schaus-Colbach 15, op Tomm 26 95 78 60 2013 EU-bio Nadine 9946 Binsfeld 26 95 78 60 Service de 14, in den Allern 26 95 74 21 alte Sorten / anciennes variétés 2008 Bio-Lëtzebuerg l‘Entraide 9911 Troisvierges 26 95 74 22 2 14.00 -16.00; 5 14.00-17.30 Siebenaller- 7, Wathermolerweeg 621 28 20 92 2014 EU-bio Kails Brigitte 9943 Hautbellain 97 82 74 Steichen- 5A, Waarkstrooss EU-bio 81 78 48 1999 csteichen@pt.lu Huberty Claudine 9191 Welscheid Biomaufel Van der 34, rue Principale 23 62 90 60 Bio-Lëtzebuerg + Pal-Becker 2007 dauler.beiemann@tango.lu 8612 Pratz 691 62 90 60 demeter Steffan 61, Haaptstrooss 23 62 97 62 EU-bio Weis Georges 2003 Schwein / porc 8560 Roodt / Rédange 23 62 97 79 Biomaufel 1, rue J.-B. Zewen EU-bio Zewen André 621 54 26 55 1997 Walnüsse, Walnussöl / noix, huile de noix 9454 Fouhren Biomaufel 31 Biohöfe – Fermes Bio
32 Naturkostläden Naturkostläden – – Magasins Bio Magasins Bio Gemüse Trockenprodukte Verkauf nach tel. Absprache Légumes Produits secs Contact téléphone pour vente Obst Tiefkühlsortiment Wein Fruits Produits surgelés Vin Fleisch / Wurst Kosmetik Viande / Saucisse Cosmétique Käse / Molkereiprodukte Restaurant Fromage / Produits laitiers Catering Brot + Backwaren Saft Pain + Pâtisseries Jus 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 Montag, Dienstag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag, Samstag, Sonntag Lundi, Mardi, Mercredi, Jeudi, Vendredi, Samedi, Dimanche (1) (2) (3) (4) jede 1., 2., 3., 4. Woche im Monat chaque première, deuxième, troisième, quatrième semaine du mois
Zentrum / Centre Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail 7, rue Nicolas Glesener Centre commercial 26 78 00 91 1-5: 08:30-19:00 www.alavita.lu ALaVITA Produkte ohne Gluten Laangwiss II 26 78 00 92 6: 08:30-18:00 info@alavita.lu Produits sans Gluten 6131 Junglinster 6, rue Belair www.biovinis.lu Biovinis 27 69 47 94 Weinverkauf / Vente de vins 5318 Contern bio.vinis@pt.lu Co-Labor 1A, Grevelsbarrière 44 78 83 202 1-5: 09:30-18:00 www.co-labor.lu Grénge Kuerf 8059 Bertrange 45 92 45 6: 09:30-17:00 Lieferservice / Livraison à domicile grengekuerf@co-labor.lu Bio-Snack 1-5: 12:00-14:00 Gourmandises 15, Place F.-J. Dargent 26 68 34 90 1-5: 10:00-16:00 sameuro@pt.lu permises s.àr.l. 1413 Luxembourg 1-5: 08:30-12:15 La Fermette 23, route de Luxembourg 33 10 31 13:45-18:30 Rindfleisch & frische Wurst (nicht bio) www.lafermette.lu Naturmaart s.àr.l. 7240 Bereldange 33 62 87 6: 08:00-15:00 Viande de bœuf & charcuterie fraîche (non bio) 1-4: 08:30-12:00 La Fermette Centre comm. Les Arcades 34 84 86 13:45-18:30 Rindfleisch & frische Wurst (nicht bio) www.lafermette.lu Naturmaart s.àr.l. 6940 Niederanven 34 61 49 5: 08:30-18:30 Viande de bœuf & charcuterie fraîche (non bio) 6: 08:00-16:00 55, Grand-Rue 22 21 82 Bio-Kaffe & Bio-Tee / Café et thés biologiques www.maisonsantos.lu Maison Santos 1-6: 08:00-18:00 1661 Luxembourg 47 16 28 tommy@maisonsantos.lu 33 Naturkostläden – Magasins Bio
Naturkostläden – Magasins Bio 34 Zentrum / Centre Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail Maison Josy 34, rue de l’Industrie 31 37 37-1 1-5: 08:00-12:00 Bio-Kaffee / Café bio www.josyjuckem.lu Juckem s.àr.l. 8069 Strassen 31 37 27 13:00-18:00 contact@josyjuckem.lu Moutarderie 21, rue Gabriel Lippmann 26 29 03 303 1-5: 07:00-12:00 Bio-Senf / moutarde biologique info@moutarderie.lu de Luxembourg 5365 Munsbach 26 29 03 330 13:00-16:00 www.moutarderie.lu 1, rue Auguste Charles 29 02 91 1-5: 08:00-18:30 Mullebutz s.àr.l. 1326 Luxembourg 29 02 89 6: 08:00-16:00 Produkte ohne Gluten (nicht bio) Produits sans Gluten (non bio) 486a, route de Longwy 1-5: 09:00-19:00 Naturata 27 35 12 33 www.naturata.lu 1940 Luxembourg 6: 09:00-18:00 161, rue de Rollingergrund 1-5: 09:00-19:00 Naturata 44 78 77 33 www.naturata.lu 2440 Luxembourg 6: 09:00-18:00 Rangwee, 36 1-5: 09:00-19:00 Naturata 40230333 www.naturata.lu 2412 Luxembourg 6: 09:00-18:00 13, rue Gabriel Lippmann 1-5: 09:00-19:00 Naturata 26 15 17 600 www.naturata.lu 5365 Munsbach 6: 09:00-18:00 Naturata 187A, rue de Luxembourg 1-5: 09:00-19:00 27 03 06 33 www.naturata.lu Kass-Haff 7540 Rollingen 6: 09:00-18:00
Zentrum / Centre Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail Nature Elements 70, route d’Esch 27 48 99 73 1-6: 09:00-18:30 Produkte ohne Gluten bio@natureelements.lu Am Garage 1470 Luxembourg 40 34 76 Produits sans Gluten Nature Elements 17B, rue des Joncs 27 48 99 73 1-6: 09:00-18:00 bio@natureelements.lu Howald 1818 Howald 40 34 76 1: 12:00-18:00 9, rue Glesener 48 14 62 Naturstiffchen 2-5: 07:30-18:00 naturst@gms.lu 1631 Luxembourg 29 00 20 6: 08:00-13:00 43, Am Letschert www.santi-shop.eu Santi-Shop 661 52 32 52 Online-Shop 8711 Boevange-sur-Attert Lieferservice / Livraison à domicile info@santi-shop.eu Süden / Sud Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail Biobuttek 70, rue d‘Athus 23 65 14 15 3,5: 15:00-18:30 arendguy@yahoo.com Jeekelshaff 4710 Pétange 23 65 14 20 6: 09:00-12:00 Verkauf von Angus-Fleisch in 10 kg Packungen Vente de viande Angus en paquets de 10 kg 2, 4 & 5: 09:00-13:00 Biobuttek 93A, rue du Kiem 691 90 33 12 biobuttek.wilhelm 15:00-18:00 Verkauf von Angus-Fleisch / Vente de viande Wilhelm 8328 Capellen 26 10 22 90 @internet.lu 6: 09:00-13:00 Angus, Suppenhühner / Poules à boullir 35 Naturkostläden – Magasins Bio
Naturkostläden – Magasins Bio 36 Süden / Sud Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail 1, rue du Commerce 53 00 93 Biovie Equilibre 1-6: 09:00-18:00 Produkte ohne Gluten (nicht bio) www.biovie-equilibre.com 4067 Esch-sur-Alzette 53 00 93 Produits sans Gluten (non bio) 120, Avenue Charlotte 1-5: 08:30-18:30 www.debiobuttek.lu DEBIOBUTTEK sàrl 24 55 86 48 L-4531 Differdange 6: 08:30-16:30 hello@debiobuttek.lu Mai-Oktober / mai-octobre 2-6: 09:00-12:00 Pflanzen / plants 14:00-17:00 indo@cigpetange.lu 32, rue Pierre Hamer 26 50 14 36 De Kuerbuttek November-April / www.cigpetange.lu 4737 Pétange 23 65 20 03 novembre-avril www.dekuerbuttek.lu 1-5: 08:00-12:00 14:00-16:00 www.eisepicerie.lu Eis Epicerie 2, rue du Knapp 26 59 44 23 1-5: 7:30-19:00 gerance.eisepicerie@ Zolwer 4465 Soleuvre 26 59 44 24 6: 08:00-14:00 sanem.lu 144, zone Scheleck 1 www.labelterroir.lu Label Terroir 621 19 54 45 Online-Shop 3225 Bettembourg Teilweise nicht bio / En partie non bio contact@labelterroir.lu Nahrungsergänzungsmittel, 73, Grand-Rue 26 53 07 20 www.lechatbiotte.lu Le Chat Biotté 5: 09:00-14:00 Geschenkkörbe / compléments alimentaires, 3320 Bergem corbeilles cadeaux, Lieferservice / livraison contact@lechatbiotte.lu à domicile 189, route de Burange 1-5: 09:00-18:00 Naturata 51 47 69 33 www.naturata.lu 3429 Dudelange 6: 08:00-17:00
Süden / Sud Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail 70, rue de Belval 1-5: 9:00-19:00 Naturata 27 80 30 33 www.naturata.lu 4024 Esch-sur-Alzette 6: 09:00-18:00 Naturata 30, rue d‘Arlon 1-5: 09:00-19:00 27 32 82-33 Meyers Haff 8399 Windhof 6: 09:00-18:00 Osten / Est Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail Zone industrielle Kaffee/Café Mondo del Caffè 26 72 03 60 Rösterei: info@mondodelcaffe.lu “Op der Gleicht” S.à.r.l 26 72 13 60 1-5: 08:30-16:00 www.mondodelcaffe.lu 6468 Echternach Moulin contact@moulin- Lauternborn-Halte 72 00 36 1-5: 09:00-12:00 J.P. Dieschbourg dieschbourg.lu 6562 Echternach 72 05 84 14:00-17:00 Mehl, Kaffee / farine, café s.à.r.l. www.moulin-dieschbourg.lu Norden / Nord Tel Öffnungszeiten Produkte zu verkaufen Internet Name / Nom Adresse Fax Heures d‘ouverture Produits disponibles E-mail 23, Ierwescht Duerf Fischbach Jos 691 87 13 85 info@obco.lu 9747 Enscherange Forum pour 80 48 85-1 Hofladen Diekirch 32, rue du Walebroch www.fpe.lu l’emploi a.s.b.l. 80 48 85- 1-5: 08:30-12:00 9291 Diekirch Jungpflanzen / plants commande@fpe.lu „am Gaertchen“ 978 13:00-16:00 37 Naturkostläden – Magasins Bio
Vous pouvez aussi lire