PROGRAMME Mars - Août PROGRAMM März - August - UP PAMINA VHS
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
www.up-pamina-vhs.org PROGRAMME Mars - Août PROGRAMM März - August PAMINA Université Populaire Volkshochschule Palatinat | Mittlerer Oberrhein | Nord Alsace
UP PAMINA VHS BIENVENUE / WILLKOMMEN 3 Présidence / Vorsitz: Erol Alexander Weiß Directrice / Leiterin: Dr. Philine Weyrauch-Herrmann Chers membres, cher public, Assistante pédagogique / Depuis plus de 20 ans, l’up PAMINA vhs propose aux citoyennes Pädagogische Assistentin: Irene Schäfer et citoyens de l’espace PAMINA (Palatinat, Mittlerer Oberrhein, Administration / Verwaltung: Jacqueline Loyseau Nord Alsace) un vaste programme de manifestations bilingues. Avec le soutien de 16 universités populaires de l’espace PAMINA et « Apprendre, découvrir et vivre des rencontres transfrontalières », Mit Unterstützung von 16 Volkshochschulen des PAMINA-Raums und voici nos lignes directrices. Pour les excursions en bus, différents points de départ sont proposés de part et d’autre de la frontière (par exemple Wissembourg, Haguenau et Karlsruhe). L’up PAMINA vhs est une association agréée Jeunesse et Education Populaire, sa mission est reconnue d’utilité publique. La prochaine Assemblée générale aura lieu le mercredi 15 mai 2019 à 14h à Wissembourg. Tous nos membres y sont cordialement invités. Nous vous souhaitons un excellent 1 er semestre 2019 avec l’up PAMINA vhs et serons très heureux de vous accueillir à nos prochaines manifestations. Liebe Mitglieder und Teilnehmer(innen), seit über 20 Jahren bietet die up PAMINA vhs allen Bürger(innen) L‘up PAMINA vhs est membre de l‘Association des Universités Populaires de France et de la Fédération des UP du Bade-Wurtemberg. des PAMINA-Raums (Palatinat, Mittlerer Oberrhein, Nord Alsace) Die up PAMINA vhs ist Mitglied im französischen VHS-Verband und im VHS-Verband ein abwechslungsreiches grenzüberschreitendes Veranstaltungspro- Baden-Württemberg. gramm. „Lernen, erfahren, und Begegnung grenzüberschreitend erleben“ – das sind unsere Leitlinien. Bei Bus-Exkursionen werden Zustiege beiderseits der Grenze angeboten (z. B. Wissembourg, Bad Bergzabern, Karlsruhe). Die up PAMINA vhs wurde vom französischen Staat zertifiziert und als gemeinnützig anerkannt. Die nächste Mitgliederversammlung findet am Mittwoch, den 15. Mai 2019 um 14 Uhr in Wissem- bourg statt. Alle Mitglieder sind herzlich eingeladen. Wir freuen uns auf ein spannendes Sommersemester und auf Ihre Teilnahme an unseren Veranstaltungen! CONTACTEZ-NOUS / WIR SIND FÜR SIE DA Irene Schäfer Jacqueline Loyseau Dr. Philine Weyrauch-Herrmann Assistante pédagogique / Administration / Verwaltung Directrice / Leiterin Pädagogische Assistentin 2 Place des Carmes / F-67160 Wissembourg Tel.: 0(033)3 88 94 95 64 E-Mail: info@up-PAMINA-vhs.org Fax: 0(033)3 68 03 61 51 Web: www.up-PAMINA-vhs.org Du lundi au jeudi / Montag bis Donnerstag: 10h–12h & 14h–17h Vendredi / Freitag: 10h–12h
4 APERÇU CHRONOLOGIQUE CHRONOLOGISCHE ÜBERSICHT 5 Début / Thème / Thema Page / Début / Thème / Thema Page / Beginn Seite Beginn Seite MARS / MÄRZ JUIN / JULI 01.03. L‘alsacien / Das Elsässische 21 01.06. Voyage surprise / Überraschungsfahrt 12 02.03. Cours d‘allemand A2 21 01.06. Atelier écriture / Schreibwerkstatt 13 09.03. Art à / Kunst in Mannheim 6 15.06. Französisch am Wochenende 2 (A2-B1) 27 13.03. Französisch am Mittwoch 1 (A2) 22 15.06. Hildegard von Bingen 34 13.03. Französisch am Mittwoch 2 (B1-2) 22 15.06. Yoga 41 15.03. Strosbùrri ùf Elsässisch 7 16.06. Equitation / Reiten I 42 22.03. Smart / Villeroy & Boch 30 23.06. Ligne Siegfried / Westwallwanderung 35 23.03. La France à / Frankreich in Karlsruhe 8 23.06. Equitation / Reiten II 42 30.03. Französisch am Samstag (A1-2) 22 29.06. Cuisine historique / Historischer Kochkurs 18 30.03. Mindfulness / Achtsamkeit 39 29.06. Soirée chansons / Liederabend 19 30.06. Vagues à / Wellen in Strasbourg 35 AVRIL / APRIL JUILLET / JULI 05.04. Arrière-cours / Hinterhöfe Karlsruhe 8 05.04. A table avec / Zu Tisch mit Hans Baldung Grien 16 05.07. Bourgogne / Burgund 36 06.04. Atelier pain / Brotworkshop 17 05.07. Mouvement des femmes / Frauenbewegung 37 07.04. Sculptures / Skulpturen 9 15.07. Sommerkurs Französisch 1 27 13.04. Metz 10 20.07. Edenkoben & Max Slevogt 13 13.04. Französisch am Wochenende 1 (A1-2) 27 20.07. Voler / Fliegen 43 26.04. Europe à / Europa in Strasbourg 31 27.07. Cosmétiques nature / Naturkosmetik 43 28.04. Wissembourg & Geisberg 32 29.07. Sommerkurs Französisch 2 28 AOÛT / AUGUST MAI 03.08. Châteaux en Lorraine / Schlösser in Lothringen 14 01.05. Orgues / Orgeln 11 17.08. Art et musique / Kunst und Musik 15 05.05. Balade herbes / Kräuterwanderung 39 11.05. Barbecue végétarien / Veget. Grillparty 17 12.05. Soultz-sous-Forêts 32 18.05. Feutrage humide / Nassfilzen 12 18.05. Jardins / Gärten 40 18.05. Faux / Sensekurs 40 19.05. Randonnée / Wanderung Annweiler 41 24.05. Habsbourg / Habsburger 33 25.05. Graines germées / Sprossen 18
6 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 7 UP 102 Strosbùrri ùf Elsässisch Cette excursion fera découvrir la ville européenne d‘une ma- nière originale. Au programme : une présentation de l’Office UP 101 pour la Langue et les Cultures d‘Alsace et de Moselle (OLCA) et de ses missions pour la promotion de la langue régionale. Une Mannheim pour les passionné(e)s d’art promenade guidée en alsacien à travers la ville et une visite du De 1720 à 1777, le château baroque de Mannheim était la rési- Musée Alsacien donneront un aperçu de la diversité du patrimoine dence des princes-électeurs palatins. L’histoire de ce château régional. sera présentée lors d’une visite guidée. Ensuite, les participant(e)s partiront à la découverte du centre-ville et de ses espaces verts Strosbùrri ùf Elsässisch cachés. Une journée exceptionnelle pour les amateurs d’art. Diese Tagesfahrt erschließt die Europastadt auf ungewöhnliche Art. Vormittags steht ein Besuch des Amtes für Sprache und Kul- Mannheim für Kunstbegeisterte tur im Elsass und in der Mosel (OLCA) auf dem Programm. Dieses Das barocke Mannheimer Schloss war von 1720 bis 1777 die Resi- „Elsassische Sprochàmt“ setzt sich für eine stärkere Präsenz der denz der Pfälzer Kurfürsten. Nach einer kunsthistorischen Führung Regionalsprache in allen Lebensbereichen ein. Ein Stadtrundgang folgt ein Gang durch die Innenstadt mit ihren kunstvollen grünen auf Elsässisch und eine Führung durch das Elsässische Museum Orten. Ein besonderer Tag für Kunstliebhaber(innen). vermitteln einen Überblick über die Vielfalt des elsässischen Erbes. Date / Termin: Samedi / Samstag 09.03.2019 (10h-16h) Date / Termin: Vendredi / Freitag 15.03.2019 Lieu / Ort: Mannheim (toute la journée / ganztägig) Animation / Leitung: Agnès Thuault-Pfahler Lieu / Ort: Strasbourg Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Animation / Leitung: Bénédicte Keck, Adrien Fernique Prix / Preis: 35 € Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 52 € 1, Pl du marché aux Choux 27 Rue Vauban 67160 WISSEMBOURG 68000 COLMAR Tel. 03 88 94 83 40 Tel. 03 89 41 39 28 114 Grand’Rue 67500 HAGUENAU Tel. 03 88 93 74 98
8 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 9 UP 103 UP 105 Sculptures de la forêt La France s’invite à Karlsruhe La journée démarrera par une promenade en forêt pour trou- Une visite guidée du « Stadtmuseum » fera découvrir les relations ver le matériel nécessaire. Sous l’égide d’un couple d’artistes entre Karlsruhe et l’Alsace-Lorraine après 1871. A la « Städtische franco-allemand, racines, branches et autres trouvailles se mé- Galerie », Paris sera à l’honneur, avec les artistes originaires de tamorphoseront en œuvres d’art, mises en couleur avec des Karlsruhe ayant été inspirés par la capitale française. pigments. Frankreich zu Gast in Karlsruhe Skulpturen aus dem Wald Bei einer Führung durch das Stadtmuseum erschließen sich die Be- Fühlen und spüren, was der Wald uns geben kann. Dieser Work- ziehungen zwischen Karlsruhe und Elsass-Lothringen nach 1871. In shop beginnt mit einem gemeinsamen Waldspaziergang. Aus der „Städtischen Galerie“ geht es um Karlsruher Künstler, die sich gesammelten Wurzeln und Ästen werden unter der Anleitung von der französischen Hauptstadt inspirieren ließen. eines deutsch-französischen Künstlerpaars Skulpturen gestaltet und mit Farbpigmenten geschmückt. Date / Termin: Samstag 23.3.2019 (10h-16h) Lieu / Ort: Karlsruhe Date / Termin: Dimanche / Sonntag 07.04.2019 (10-17h) Animation / Leitung: Irene Schäfer Lieu / Ort: Lobsann Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Animation / Leitung: Mato Prix / Preis: 28 € Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 45 € UP 104 Arrière-cours autour du Lidell-Platz Cette visite originale fera découvrir des arrière-cours à Karlsruhe. Le parcours mènera à la découverte de la tour de Raiponce. Les participant(e)s retrouveront en chemin une vieille connaissance, dont tout le monde se souvient sans doute très bien… Hinterhöfe rund um den Lidell-Platz Die Führung gewährt besondere Einblicke in die Karlsruher Hin- terhöfe. Unterwegs treffen die Teilnehmer(innen) nicht nur auf Rapunzels Turm, sondern auch auf einen alten Bekannten aus dem Jahr 2015, den alle sicher in guter Erinnerung haben… Date / Termin: Vendredi / Freitag 05.04.2018 (15h-18h) Lieu / Ort: Karlsruhe Animation / Leitung: stattreisen Karlsruhe e. V. Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 20 €
10 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 11 UP 106 UP 107 Metz, un voyage dans le temps haut en couleurs Metz est une ville aux multiples facettes, fortement marquée par ses 4 500 années d’histoire. Une excursion hors du commun fera découvrir des monuments méconnus ou inconnus du chef- lieu de la Moselle. Au programme : une visite guidée de la gare SNCF, une promenade historique autour du Palais du Gouverneur et une découverte de l’église Saint-Pierre-aux-Nonnains, la plus vieille église de France. Kunstvolle Zeitreise nach Metz Metz ist eine facettenreiche Stadt, die durch 4.500 Jahre Stadt- geschichte geprägt wurde. Im Rahmen dieser außergewöhnlichen Exkursion werden wenig oder nicht bekannte Orte der mosella- nischen Hauptstadt erkundet. Auf dem Programm stehen eine fachkundige Führung zum Bahnhof, ein historischer Spaziergang rund um das Palais du Gouverneur sowie ein Besuch der Kirche Sankt Peter auf der Zitadelle, der ältesten Kirche Frankreichs. Les orgues en Alsace L’Alsace est depuis des siècles le berceau des grands facteurs Date / Termin: Samedi / Samstag 13.04.2019 d’orgues. Plusieurs dynasties ont laissé leurs traces et leurs in- (toute la journée / ganztägig) struments précieux. Cette journée invite à découvrir deux de Lieu / Ort: Metz ces instruments : l’orgue de Kaysersberg, village natal d’Albert Animation / Leitung: Antoine Lacroix Schweitzer, et l’orgue symphonique d’Ammerschwihr. Daniel Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Maurer, organiste et professeur au Conservatoire de Strasbourg, Prix / Preis: 65 € fera ressortir la beauté acoustique de ces instruments lors de deux concerts. Orgeln und Orgelklänge im Elsass Das Elsass ist seit vielen Jahrhunderten eine Wiege großer Orgel- baumeister. Verschiedene Dynastien von Orgelbauern haben in der Region einzigartige Instrumente hinterlassen. Dieser musika- lische Tag lädt dazu ein, zwei dieser Instrumente zu entdecken: am Vormittag die Orgel von Kaysersberg, dem Heimatort von Albert Schweitzer, und nachmittags die symphonische Orgel von Ammerschwihr. Daniel Maurer, elsässischer Organist und Profes- sor am Konservatorium in Straßburg, wird diese Orgeln in zwei Konzerten zum Klingen bringen. Date / Termin: Mercredi / Mittwoch 01.05.2019 (toute la journée / ganztägig) Lieux / Orte: Ammerschwihr, Kaysersberg Animation / Leitung: Daniel Maurer Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 40 €
12 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 13 UP 108 UP 110 Atelier de feutrage humide L’écriture sans frontières Dans l’univers doux et coloré de l’atelier feutrine, chaque Cet atelier dépoussiérera les mots de leur usure quotidienne en participant(e) créera ses propres pièces à base de laine et d’eau. proposant des expériences littéraires de tout genre. Une prome- Cet atelier créatif est adapté à tous niveaux. nade littéraire à travers la ville, sur les traces du flair historique de Wissembourg. Nassfilzen In der weichen bunten Welt der Filzwerkstatt gestaltet jede(r) Schreiben ohne Grenzen – Teilnehmer(in) unter der Anleitung einer erfahrenen Lehrerin kreative Wortwerkstatt eigene Werke aus Wolle und Wasser. Dieser Bastelworkshop ist Die Schreibwerkstatt bringt frischen Wind in die alltägliche Abnut- gleichermaßen für Anfänger(innen) und Fortgeschrittene geeignet. zung der Wörter, indem sie eine experimentelle Hinführung zur Literatur anbietet: ein literarischer Spaziergang auf den Spuren Date / Termin: Samedi / Samstag 18.05.2019 (14h-18h) des historischen Flairs der Stadt. Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Stephanie Bollian Date / Termin: Samedi / Samstag 01.06.2019 (10h-18h) Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Lieu / Ort: Wissembourg Prix / Preis: 28 € (zzgl. max. 8 € Materialkosten) Animation / Leitung: Andrea Feuerriegel Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 38 € UP 109 UP 111 Voyage surprise en Lorraine Max Slevogt à Edenkoben Ce voyage invite à découvrir des lieux légendaires en Lorraine. La Max Slevogt, figure de proue de l’impressionnisme allemand, a destination du voyage et les visites prévues seront annoncées le créé de nombreuses œuvres dans la région du Palatinat, d’où matin même dans le car. Journée incontournable pour les curieux il était originaire. Dans la Villa Ludwigshöhe, une galerie lui est et les curieuses qui aiment se laisser surprendre. spécialement consacrée. Sa visite permettra de découvrir la vie et l’œuvre de l’artiste. Une ascension en téléphérique offrira aux Überraschungsfahrt nach Lothringen participant(e)s une vue panoramique sur le paysage estival. Diese Tagesfahrt lädt dazu ein, sagenumwobene Orte in Loth- ringen kennen zu lernen. Das Fahrtziel und die geplanten Max Slevogt in Edenkoben Führungen werden morgens im Bus bekannt gegeben. Für alle Un- Max Slevogt, eine der Ikonen des deutschen Impressionismus, ternehmungslustigen, die sich gerne einmal überraschen lassen. hat in seiner heimatlichen Pfalz Inspiration für viele seiner Arbeiten gefunden. Im Schloss Villa Ludwigshöhe widmet sich eine Date / Termin: Samedi / Samstag 01.06.2019 Galerie seinen Werken. Die Exkursion führt auf die Spuren von (toute la journée / ganztägig) Leben und Werk des Künstlers, die im idyllischen Rahmen des Lieu / Ort: Surprise / Überraschung Schlosses erlebbar werden. Bei einer Fahrt mit der Sesselbahn Animation / Leitung: Antoine Lacroix eröffnet sich dem Besucher ein einzigartiger Panorama-Blick auf Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH die sommerliche Landschaft. Prix / Preis: 55 € Date / Termin: Samedi / Samstag 20.07.2019 (14h-18h) Lieu / Ort: Edenkoben Animation / Leitung: Dr. Walter Appel Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 28 €
14 ART & CRÉATIVITÉ KUNST & KREATIVITÄT 15 UP 112 UP 113 Art et musique à Wissembourg Depuis 15 ans, le Festival International de Musique fait partie des événements incontournables de Wissembourg. Des artistes de renommée mondiale enchantent le public avec un programme riche et varié. Après une visite culturelle surprise, les participant(e)s assisteront au concert d’ouverture du festival. Kunst und Musik in Weißenburg Seit 15 Jahren findet das „Festival International de Musique“ in den Sommermonaten in Weißenburg statt. Ausgezeichnete in- ternationale Musiker(innen) begeistern mit Kammermusik von höchster Qualität. Nach einem kulturellen Überraschungspro- gramm besuchen die Teilnehmer(innen) das Eröffnungskonzert des Musikfestivals. Date / Termin: Samedi / Samstag 17.08.2019 (16h-22h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Jacqueline Loyseau Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 28 € Châteaux méconnus en Lorraine La Nied marque la frontière linguistique en Lorraine. Elle est aussi un endroit de rencontre et de mélange des cultures française et allemande. La visite de châteaux privés de différentes époques en Moselle francophone fait découvrir cette histoire. Unbekannte Schlösser Lothringens Das Flüsschen Nied markiert die Sprachgrenze in Lothringen. Doch die deutsche und französische Kultur sind hier seit jeher nicht getrennt, sondern vermischen sich. Die Besichtigung verschiede- ner Privatschlösser im frankophonen Teil der Region macht diese kulturelle Vielfalt und ihre Geschichte anschaulich. Date / Termin: Samedi / Samstag 03.08.2019 (toute la journée / ganztägig) Lieux / Orte: Bionville-sur-Nied et environs / und Umgebung Animation / Leitung: Antoine Lacroix Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 58 €
16 GOÛTS & SAVEURS ESSEN & TRINKEN 17 UP 202 Pain fait maison Du pain fait maison, astuces pour une bonne réussite : les participant(e)s feront du pain et des petits pains avec différentes levures, farines et graminées, puis goûteront les pains fraîchement UP 201 sortis du four. Pour la dégustation, des pâtes à tartiner et des pestos seront préparés ensemble. A table avec Hans Baldung Grien Un menu élaboré en lien avec le peintre, dessinateur et graveur Brotbackworkshop Hans Baldung Grien ravira les papilles des participant(e)s dans le Selbstgebackenes Brot, Tipps fürs gute Gelingen: leckeres Brot cadre très coquet d’un restaurant gastronomique. Une historienne und Brötchen mit unterschiedlichen Mehlen, Backtriebmitteln und d’art accompagnera cette dégustation et fera découvrir la vie et Saaten. Für die spätere Verkostung werden in den Wartezeiten l’œuvre de cet artiste Renaissance durant la soirée. Brotaufstriche und Pestos hergestellt. Zu Tisch mit Hans Baldung Grien Date / Termin: Samedi / Samstag 06.04.2019 (10h-16h) Das elegante Ambiente eines französischen Restaurants lädt dazu Lieu / Ort: Betschdorf ein, ein komplettes Menü nach dem Geschmack von Hans Baldung Animation / Leitung: Renate Schwarz Eschenmann Grien zu genießen. Begleitend erzählt eine Kunsthistorikerin aus Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt dem Leben und Werk des berühmten Malers, Zeichners und Kupfer- Prix / Preis: 48 € stechers der Dürerzeit. Date / Termin: Vendredi / Freitag 05.04.2019 (19h-22h) UP 203 Lieu / Ort: Wissembourg-Altenstadt Animation / Leitung: Eva Unterburg Barbecue végétarien Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Légumes, graines et légumineuses formeront la base de nos Prix / Preis: 52 € (repas incl., hors boissons / préparations à griller. Egalement au menu : salades composées, inkl. Essen, ohne Getränke) diverses sauces et apéritifs sans alcool. Kochworkshop: vegetarische Grillparty Aus Gemüse, Getreide und Hülsenfrüchten wird Leckeres für den Grill zubereitet. Weiterhin stehen Salatkompositionen, sowie RELAIS DESSERTS INTERNATIONAL verschiedene Soßen und alkoholfreie Sommergetränke auf dem ÉTOILES D’ALSACE Programm. 7 Place du Marché aux Choux MAÎTRE PÂTISSIER F - 67160 Wissembourg CHOCOLATIER Tél. +33 (0)3 88 94 01 66 Date / Termin: Samedi / Samstag 11.05.2019 (10h-16h) GLACIER www.rebert.fr Lieu / Ort: Betschdorf TRAITEUR Animation / Leitung: Renate Schwarz Eschenmann Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Presse rebert Bandeau.indd 2 11/06/15 13:31 Prix / Preis: 48 €
18 GOÛTS & SAVEURS ESSEN & TRINKEN 19 UP 204 UP 206 Les graines germées : leur culture et utilisation Chansons et bonne humeur Germes et graines germées : une cuisinière explique leurs Une soirée sous le signe de la musique et de la gastronomie : les propriétés, leur culture et leur utilisation en cuisine. participant(e)s chanteront des chansons françaises et allemandes, accompagné(e)s au violon par une musicienne. Pour encourager Sprossen selber ziehen und einsetzen les choristes, rien de mieux qu’un bon verre de vin et du kouglof. Alles rund um Keime und Sprossen: Eine Köchin erklärt, welche Eigenschaften sie haben, wie man sie selbst zieht, und wie man Deutsch-französischer Liederabend sie in der Küche einsetzt. Ein musikalischer Abend mit deutschen und französischen Liedern zum Mitsingen, auf der Geige begleitet von einer Musikerin. Dazu Date / Termin: Samedi / Samstag 25.05.2019 (16h-19h) stärkt man sich gemeinsam bei Wein und Gugelhupf. Lieu / Ort: Schweigen-Rechtenbach Animation / Leitung: Maria Deelmann Date / Termin: Samedi / Samstag 29.06.2019 (18h-20h) Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Lieu / Ort: Wissembourg Prix / Preis: 30 € (documents et dégustation / Animation / Leitung: Claudia Blees inkl. Unterlagen und Kostproben) Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 18 € (Vin et kouglof inclus / UP 205 inkl. Wein und Gugelhupf) Juin 1774 : un dîner chez Madame Menon Sous l’égide d’une historienne, le groupe préparera un repas d’après d’authentiques recettes historiques. En prenant l’exemple d’une famille alsacienne fictive de la fin du XVIIIe siècle, les participant(e)s pourront se plonger le temps d’un repas dans cette période précédant la Révolution française. Juni 1774: zu Gast bei Madame Menon Unter der Leitung einer Historikerin wird nach historischen Rezep- ten gemeinsam gekocht und gespeist. Am Beispiel einer fiktiven elsässischen Familie des ausgehenden 18. Jahrhunderts tauchen die Teilnehmer(innen) ein in die Zeit kurz vor der Französischen Revolution. Date / Termin: Samedi / Samstag 29.06.2019 (10h-15h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Irene Schäfer Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 48 €
20 SPRACHEN & LANDESKUNDE LANGUES & CIVILISATION 21 UP 302 L’alsacien, langue régionale L’Alsace se situe à la frontière linguistique germano-romane, presque inchangée depuis un millénaire. La langue régionale al- sacienne trouve ses origines dans les dialectes alémaniques et Langues et Civilisation franciques. Cette conférence présentera la situation actuelle de Les cours de langue de l’up PAMINA vhs repo- l’alsacien et abordera les missions de l’OLCA (Office pour la Langue sent sur le CECR (Cadre Européen Commun et les Cultures d’Alsace et de Moselle). Celui-ci s’engage pour un de Référence). Un test permet d’évaluer votre renforcement de la présence de la langue régionale dans tous les niveau d’allemand (www.up-pamina-vhs.org). domaines de la vie publique et privée. Màche mit! Sur demande, des cours particuliers seront proposés. Vous aurez la possibilité de passer Das Elsässische heute l’examen pour l’obtention du Certificat de Das Elsass liegt an der deutsch-romanischen Sprachgrenze, die langues des UP de France (15 € de frais). Date sich seit etwa tausend Jahren kaum verändert hat. Was wir heute sur demande. „Elsässisch“ nennen, ist auf die alemannischen und rheinfränki- schen Mundarten zurückzuführen. Der Vortrag bietet Einblicke in Sprachen und Landeskunde die aktuelle Situation des Elsässischen und die Aufgaben des el- Die Sprachkurse der up PAMINA vhs orientie- sässisch-mosellanischen Sprochàmts (OLCA) mit Sitz in Straßburg. ren sich am GER (Gemeinsamer Europäischer Es setzt sich für eine stärkere Präsenz der elsässischen Sprache in Referenzrahmen). Ein Sprachtest ermöglicht allen Bereichen des Lebens ein. Màche mit! die Selbsteinstufung (www.up-pamina-vhs.org). Auf Anfrage wird Einzelunterricht vermittelt. Für Date / Termin: Vendredi / Freitag 01.03.2019 (16h-19h) 15 € kann das Sprachdiplom des französischen Lieu / Ort: Wissembourg VHS-Verbandes abgelegt werden (Termin auf Animation / Leitung: Bénédicte Keck Anfrage). Prix / Preis: 18 € UP 301 Cours particuliers d’allemand / de français (tout niveau) UP 303 L’up PAMINA vhs propose des cours particuliers d’allemand sur de- mande. Les dates, la durée et le nombre de cours, ainsi que le contenu Allemand: conversation et grammaire seront adaptés au besoin spécifique de chaque participant(e). (A2: niveau débutant(e)s avancé(e)s) En mélangeant conversation et exercices de grammaire, cette Einzelunterricht Französisch / Deutsch série de cours permettra aux participant(e)s d’apprendre les bases (alle Niveaus) de la langue allemande. Die up PAMINA vhs bietet maßgeschneiderten Einzelunterricht in Französisch an, in dem die Lehrkraft speziell auf die Belange des / Dates: 5 samedis : 02.03., 16.03., 30.03., der jeweiligen Lernenden eingeht. Termine, Dauer und Anzahl der 13.04. & 27.04.19 (14h-15h30) Stunden sind individuell gestaltbar. Lieu: Wissembourg Animation: Birgit Schmidt Lieu / Ort: Wissembourg Niveau: A2 Animation / Leitung: Francine Cadène, Sophie Schönhöfer, Prix: 90 € Gabriele Cleres, Birgit Schmidt, Sigrid Lohner Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: à partir de 35 € par heure / ab 35 € pro Stunde (10 séances minimum / Mindestdauer: 10 Stunden)
22 SPRACHEN & LANDESKUNDE 23 UP 304 Französisch am Mittwoch 1 Der klassische Abendkurs für alle, die ihre Französischkenntnisse verbessern möchten. Termine: 10 Mittwoche: 13.03., 20.03., 27.03., Conditions Générales (extraits) 03.04., 10.04., 17.04., 08.05., 15.05., Pour l’inscription, prière de remplir le bulletin page 24, d’ajouter le 22.05. & 05.06.2019 (19h30-21h30) règlement par chèque et d’envoyer le tout à l’up PAMINA vhs. Une Ort: Lauterbourg cotisation annuelle de 5 € (année civile) est à ajouter au montant Leitung: Francine Cadène de la 1ère inscription. Niveau: A2 (einfache Dialoge) Avant la manifestation, l’up PAMINA vhs adressera aux participant(e)s un Preis: 155 € courrier ou un courriel qui donnera de plus amples renseignements. Le chèque sera encaissé dans la semaine précédant la manifes- tation et ne pourra plus être remboursé en cas de désistement. UP 305 Si l’annulation a lieu plus d’une semaine avant la manifestati- on, un montant de 3 € sera demandé. En cas d’annulation, les Französisch am Mittwoch 2 participant(e)s seront informé(e)s et le chèque sera détruit. Der klassische Abendkurs für alle, die ihre Französischkenntnisse Les demandeurs d’emploi et les jeunes (13 à 17 ans) bénéficient erweitern und vertiefen möchten. d’une réduction de 25 %, les enfants (6 à 12 ans, accompagnés d’un adulte) d’une réduction de 50 %. La participation est gratuite pour Termine: 10 Mittwoche: 13.03., 20.03., 27.03., les enfants de moins de 6 ans. Il n’y a pas de réduction pour des 03.04., 10.04., 17.04., 08.05., 15.05., manifestations comprenant un hébergement. Les membres résidant 22.05. & 05.06.2019 (17h30-19h30) à Wissembourg pourront, selon leur quotient familial, bénéficier de Ort: Lauterbourg chèques « cultures, sports & loisirs », délivrés par la mairie. Leitung: Francine Cadène Niveau: B1-B2 (fortgeschrittene Konversation) Preis: 155 € Allg. Geschäftsbedingungen (Auszüge) Für die Anmeldung bitte das Formular auf S. 25/26 ausgefüllt an die up PAMINA vhs schicken. Für die Teilnahme ist eine Mitgliedschaft UP 306 im Trägerverein obligatorisch. Sie kostet 5 € pro Jahr (Kalenderjahr) und erlischt danach automatisch. Französisch am Samstag Vor Beginn der Veranstaltung wird eine Teilnahmebestätigung mit (A1-A2: einfache Konversation) näheren Angaben verschickt. Die Gebühren werden eine Woche Dieser Kompaktkurs bietet die Gelegenheit, die Grundlagen der vor Veranstaltungsbeginn fällig. Erstattungen sind danach nicht französischen Sprache vor Ort in Weißenburg zu erlernen. mehr möglich. Geht eine Stornierung früher ein, wird nur eine Be- arbeitungsgebühr von 3 € erhoben. Bankspesen bei Widerspruch Termine: 5 Samstage: 30.03., 27.04., 11.05., oder durch falsche Bankdaten verursachte Gebühren tragen die 25.05. & 15.06.2019 (9h-12h) Teilnehmer(innen). Ort: Wissembourg Arbeitslose und Jugendliche (13–17 Jahre) zahlen 75 %, Kinder Leitung: Sophie Schönhöfer (6–12 Jahre) in Begleitung von Erwachsenen nur 50 % der Kurs- Niveau: A1-A2 gebühren. Die Mitnahme von Kindern unter 6 Jahren ist frei. Die Preis: 115 € Ermäßigungen gelten nicht für Veranstaltungen mit Übernachtung. Geringverdiener(innen) mit Wohnsitz in Deutschland und Klient(inn)en der Arbeitsagentur können dort Bildungsprämien und -gutscheine beantragen.
Vos données personnelles seront traitées de manière confidentielle, conformément à la législation en vigueur. Signature le réglement par chèque ! ... réserver une chambre individuelle (lors d’un voyage) Merci de joindre ... recevoir la newsletter mensuelle Oui, je voudrais 5€ UP001 Cotisation 2019 Prix : Code : Nom du cours : Age (si mineur) : Participant(e) : J’adhère / Nous adhérons à l’up PAMINA vhs en m’inscrivant / nous inscrivant à : E-Mail : info@up-pamina-vhs.org COMMUNE CODE POSTAL Fax : 03 68 03 61 51 Tel : 03 88 94 95 64 E-MAIL ADRESSE 67160 Wissembourg TÉL. PRÉNOM 2 Place des Carmes NOM up PAMINA vhs BULLETIN D’INSCRIPTION 2019 ANMELDEFORMULAR 2019 up PAMINA vhs NAME 2 Place des Carmes VORNAME TEL. F-67160 Wissembourg ADRESSE E-MAIL Tel: 0(033)3 88 94 95 64 Fax: 0(033)3 68 03 61 51 POSTLEITZAHL ORT E-Mail: info@up-pamina-vhs.org Ich (Wir) trete(n) der up PAMINA vhs bei und schreibe(n) mich (uns) ein für: Teilnehmer(in): Alter (Minderj.): Kurs-Titel: Kurs-Nr.: Preis: Mitgliedsbeitrag 2019 UP001 5€ Ja, ich möchte ... den monatlichen Newsletter beziehen Nur gültig mit unterzeichnetem Last- ... ein Einzelzimmer (bei Studienreisen) schriftmandat (s. Rückseite) Ihre personenbezogenen Daten werden vertraulich und entsprechend der gesetzlichen Datenschutzvorschriften behandelt. Unterschrift
27 A2-B1 (leichte bis mittelschwere Konversation) UP 307 / 308 UP 307 UP 308 UP 309 Im beschaulichen Rahmen eines elsässischen Klosters bei Saverne erschließen die Intensivsprachkurse das lebendige Französisch von In sommerlicher Atmosphäre lädt dieser einwöchige Intensivkurs dazu ein, die französische Sprache zu vertiefen und anzuwenden. SPRACHEN & LANDESKUNDE 1 Abendessen & 1 Übernachtung im EZ vendredi / Freitag 19.07.2019 (13h-17h) Samstag 13.04. & Sonntag 14.04.2019 Samstag 15.06. & Sonntag 16.06.19 85 € Zuschlag für 2 Mittagessen, Kloster Reinacker (bei Saverne) Kloster Reinacker (bei Saverne) heute. Dabei steht die Konversation im Vordergrund. mit Dusche, WC & Frühstück Lundi / Montag 15.07. à / bis 135 € (sans hébergement / 130 € Französischkurs Material wird gestellt ohne Übernachtung) Jean-Philippe Devise Jean-Philippe Devise Französisch am Wochenende 1 Französisch am Wochenende 2 Französisch am Wochenende Wissembourg Sommerkurs Französisch 1 (9h30-17h) (9h30-17h) A1-A2 A2-B1 Lehrwerk: Termine: Termine: Termine: Ort: Ort: Ort: Preis: Leitung: Leitung: Niveau: Niveau: Niveau: Preis: SEPA-LASTSCHRIFTMANDAT Bitte alle Felder ausfüllen. Ich ermächtige die up PAMINA vhs (2 Place des Carmes, 67160 Wissembourg), die von mir zu entrichtenden Zahlungen von meinem Konto mittels Lastschrift ein- GLÄUBIGER-IDENTIFIKATIONSNUMMER: DE95ZZZ00001255573 zuziehen. Zugleich weise ich mein Kreditinstitut an, die von der up PAMINA vhs auf mein Konto gezogenen Last- MANDATSREFERENZ (wird von der up PAMINA vhs ausgefüllt): schriften einzulösen. VORNAME UND NAME (Kontoinhaber/in): Ich kann innerhalb von 8 Wochen, beginnend mit dem Belastungsdatum, die Erstattung des belasteten LANGUES & CIVILISATION STRASSE UND HAUSNUMMER: Betrages verlangen. Es gelten dabei die mit meinem Kre- ditinstitut vereinbarten Bedingungen. Meine Rechte zu diesem Mandat sind in einem Merkblatt enthalten, das PLZ UND ORT: ich bei meinem Kreditinstitut anfordern kann. D E Hinweis: Der Widerspruch berührt nicht den Vertrag, IBAN der im Rahmen der Kursanmeldung mit der up PAMINA vhs geschlossen wurde. Dieser bleibt auch bei einem BIC evtl. Widerspruch weiterhin bestehen. Die Teilnahmegebühr ist nach schriftlicher Be- NAME DER BANK stätigung Ihrer Anmeldung circa 1 Woche vor Veran- 26 / / staltungsbeginn fällig. Im Übrigen gelten die AGB der DATUM ORT UNTERSCHRIFT (Kontoinhaber/in) up PAMINA vhs.
28 LANGUES & CIVILISATION SPRACHEN & LANDESKUNDE 29 UP 310 UP 311 Coaching pour frontaliers Sommerkurs Französisch 2 L’up PAMINA vhs propose sur demande des cours particuliers en Dieser fünftägige Intensivkurs bietet die Möglichkeit, bestehende allemand et en français pour la rédaction d‘un dossier de candidature. Sprachkenntnisse zu verbessern und Konversation auf fortgeschrit- Ensuite, lors d’un séminaire, les participant(e)s pourront apprendre tenem Niveau zu üben. des stratégies de présentation interculturelles pour postuler dans le pays voisin. La date sera fixée en fonction de la disponibilité des Termine: Lundi / Montag 29.07. à / bis participant(e)s. vendredi / Freitag 02.08.2019 (13h-17h) Ort: Wissembourg Bewerbungscoaching für Grenzgänger(innen) Niveau: B1-B2 (fortgeschrittene Konversation) Die up PAMINA vhs bietet maßgeschneiderten Einzelunterricht für Leitung: Jean-Philippe Devise Grenzgänger(innen) in Französisch und Deutsch für das Erstellen Preis: 135 € (sans hébergement / von Bewerbungsunterlagen an. In einem interkulturellen Training ohne Übernachtung) lernen die Teilnehmer(innen) Präsentationsstrategien für ein Vor- stellungsgespräch im Nachbarland. Die Termine sind individuell gestaltbar. Lieu / Ort: Wissembourg Prix / Preis: Sur demande / auf Anfrage
30 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 31 UP 402 Découverte de l’Europe à Strasbourg Cette excursion sera consacrée aux institutions européennes à Strasbourg. Le matin, le groupe découvrira le Parlement européen avec son hémicycle. L’après-midi, les participant(e)s se rendront au UP 401 Conseil de l’Europe. Après une introduction thématique, un film présentera le fonctionnement de l’institution avant la visite de la De Villeroy & Boch à Smart salle de séance. Cette manifestation est proposée en coopération L’entreprise Villeroy & Boch est connue dans le monde entier avec les universités populaires de Bretten et Bruchsal. pour ses produits en céramique. Une visite du centre de décou- verte à Mettlach (Sarre) retracera son histoire et présentera ses Europäische Entdeckungsfahrt nach Straßburg plus belles réalisations. L’après-midi sera consacrée au site de Die Entdeckungsfahrt führt zu den europäischen Institutionen production Smart à Hambach (Moselle). « Smartville » fait partie in Straßburg. Am Vormittag wird das Europäische Parlament mit des usines les plus sophistiquées au monde. dem Plenarsaal besichtigt. Am Nachmittag steht eine Führung durch den Europarat auf dem Programm. Nach einer thema- Von Villeroy & Boch zu Smart tischen Einführung werden ein Film über die Funktionsweise Der Keramikhersteller Villeroy & Boch ist weltweit bekannt. Eine der Institution gezeigt und der Sitzungssaal besucht. Die Exkursion fachkundige Führung durch das Erlebniszentrum in Mettlach wird in Kooperation mit den Volkshochschulen Bruchsal und (Saarland) präsentiert die Geschichte und schönsten Produkte. Bretten angeboten. Nachmittags steht eine Führung durch „Smartville“ auf dem Pro- gramm. Die Smart-Produktionsstätte in Hambach (Lothringen) zählt Date / Termin: Vendredi / Freitag 26.04.2019 zu den modernsten Automobilfabriken der Welt. (toute la journée / ganztägig) Lieu / Ort: Strasbourg Date / Termin: Vendredi / Freitag 22.03.2019 Animation / Leitung: Irene Schäfer (toute la journée / ganztägig) Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Lieux / Orte: Hambach, Mettlach Prix / Preis: 42 € Animation / Leitung: Antoine Lacroix Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 58 €
32 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 33 UP 403 UP 405 Les fortifications de Wissembourg et le champ de bataille du Geisberg Lors de cette visite historique, les participant(e)s auront la possibilité de découvrir ou redécouvrir l’histoire et l’état actuel des remparts de la ville de Wissembourg, ainsi que le Geisberg. Celui-ci fut le théâtre de batailles acharnées. Festung Weißenburg und die Schlacht um den Geisberg Die historische Führung ermöglicht es den Teilnehmer(innen), die Geschichte sowie den aktuellen Zustand der Festung Weißen- burg zu entdecken. Außerdem wird der Geisberg besichtigt, einst Les Habsbourg en Alsace Schauplatz verschiedener Schlachten. Dès les débuts de la dynastie, les Habsbourg détenaient de nombreuses terres en Haute-Alsace. Rudolf von Altenburg, un Date / Termin: Dimanche / Sonntag 28.04.2019 (14h-18h) ancêtre de la lignée, fonda l’abbaye d’Ottmarsheim. En 1324, les Lieu / Ort: Wissembourg Habsbourg acquirent par mariage le comté de Ferrette avec le Animation / Leitung: Rolf Übel Sundgau et la ville de Thann. Jusqu’à la fin de la guerre de Trente Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Ans, de grandes parties de l’Alsace appartenaient à la Haute- Prix / Preis: 18 € Autriche. Le siège administratif se trouvait à Ensisheim, avant d’être transféré à Fribourg en 1651. Au cours du XVIIe siècle, le UP 404 Rhin supérieur fut le lieu de conflits persistants entre la France et l’Empire allemand. La forteresse de Vieux-Brisach et surtout Neuf- A la découverte de Soultz-sous-Forêts Brisach, inscrite sur la liste du patrimoine mondial de l’UNESCO, Lors de cette visite historique, les participant(e)s auront la en témoignent. possibilité de faire la connaissance de quelques personnalités de la ville par les œuvres d’acier de l’artiste Thierry Delorme. Ensuite, Auf den Spuren der Habsburger im Elsass un circuit pédestre permettra de découvrir les bâtiments embléma- Bereits die frühen Habsburger hatten diversen Besitz im Ober- tiques de la cité, tels que la synagogue, l’église des Fleckenstein elsass. Ein Vorfahr des Geschlechtes, Rudolf von Altenburg, et le château Geiger. L’intervenant évoquera également l’histoire gründete die Abtei in Ottmarsheim. Durch Heirat kam 1324 die des édifices disparus comme l’ancienne saline et le château Bode, Grafschaft Pfirt mit dem Sundgau und der Stadt Thann an Habs- pour faire revivre l’histoire de la ville dans son intégralité. burg. Bis zum Ende des 30-jährigen Krieges gehörten große Teile des Elsass zu den vorderösterreichischen Landen. Zentraler Soultz-sous-Forêts und seine Geschichte Verwaltungssitz war Ensisheim, den 1651 Freiburg ablöste. Im Die Führung ermöglicht es den Teilnehmer(innen), einige berühm- weiteren Verlauf des 17. Jahrhunderts wurde der Oberrhein zum te Persönlichkeiten der Stadt durch die Kunstwerke aus Stahl des Künstlers Thierry Delorme kennen zu lernen. Ein Rundgang bietet Schauplatz der lang andauernden Auseinandersetzungen zwischen Einblicke in die bedeutenden Bauwerke des Ortes, wie die Synago- Frankreich und dem Alten Reich. Die Festung Alt-Breisach, vor ge, die Kirche der Herren von Fleckenstein und das Schloss Geiger. allem aber die Planungsstadt Neuf-Brisach, heute Teil des UNESCO Auch längst verschwundene Gebäude finden Erwähnung, wie die Weltkulturerbes, zeugen davon. ehemalige Saline und das Schloss Bode. So wird die Geschichte der Stadt in allen ihren Aspekten erlebbar. Date / Termin: Vendredi / Freitag 24.05.2019 (toute la journée / ganztägig) Date / Termin: Dimanche / Sonntag 12.05.2019 (15h-18h) Lieux / Orte: Ensisheim, Thann Lieu / Ort: Soultz-sous-Forêts et environs / u. Umgebung Animation / Leitung: Alfred Scheidt Animation / Leitung: Peter Kalchthaler Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 12 € Prix / Preis: 58 €
34 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 35 UP 406 UP 407 Hildegarde de Bingen La ligne Siegfried Béatifiée et proclamée Docteur de l’Eglise par l’église catholique, C’est en 1938 que débuta la construction de cette ligne de forti- Hildegarde de Bingen était une personnalité hors du commun. fications à la frontière allemande. Ce fut l’un des plus importants Les participant(e)s iront sur les traces de l’abbesse bénédictine chantiers de l’époque, mais aujourd’hui il n’en reste que quelques médiévale. Après la visite de la chapelle Saint Roch de Bingen, un ruines. Cette randonnée fera découvrir les restes de bunkers, de bac amènera le groupe à Ruedesheim. Au programme : la visite de tranchées et d’abris. l’église Sainte Hildegarde avec son célèbre reliquaire. La découverte du couvent de bénédictines à Eidingen clôturera cette excursion. Et Historische Wanderung am Westwall pour compléter cette journée, une dégustation de la célèbre liqueur Der ab 1938 an der deutschen Westgrenze errichtete Festungswall éponyme sera proposée. war eine der größten Baustellen seiner Zeit. Geblieben sind nur wenige Trümmer: Eine fachkundige Führung erschließt die Reste Hildegard von Bingen von Bunkern und Ringständen, von Panzer- und Schützengräben. Hildegard von Bingen war eine bedeutende Universalge- lehrte des Mittelalters. In der katholischen Kirche wurde sie zur Date / Termin: Dimanche / Sonntag 23.06.2019 Kirchenlehrerin erklärt und wird heute noch als Heilige verehrt. Die (toute la journée / ganztägig) Teilnehmer(innen) begeben sich auf die Spuren der Benediktine- Lieu / Ort: Steinfeld & environs / Umgebung rin und Äbtissin. Nach der Besichtigung der Rochuskapelle steht Animation / Leitung: Rolf Übel eine Überfahrt mit der Fähre nach Rüdesheim und Führung zur Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Wallfahrtskirche Sankt Hildegard mit ihrem berühmten Schrein auf Prix / Preis: 18 € dem Programm. Ein Besuch der Benediktinerinnenabtei in Eibingen rundet den Tag ab. Natürlich darf auch ein Gläschen Hildegard von UP 408 Bingen-Kräuterlikör zum Abschluss nicht fehlen. En voguant au fil du temps Date / Termin: Samedi / Samstag 15.06.2019 Lors d’une sortie en canoë, les participant(e)s découvriront (toute la journée / ganztägig) l’histoire de Strasbourg, de ses origines en tant que cité romaine Lieux / Orte: Bingen, Rüdesheim à son statut de ville européenne, en passant par son histoire fran- Animation / Leitung: Claudia Maria Strehl co-allemande. Après une introduction à l’utilisation des pagaies, Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH plusieurs quartiers de la ville pourront être admirés. A mi-chemin, Prix / Preis: 60 € le groupe pourra reprendre des forces grâce à un pique-nique. Auf sanften Wellen durch die Zeitgeschichte Bei einer einzigartigen Kanutour erfahren die Teilnehmer(innen) Wissenswertes über Straßburg und einige historische Meilenstei- ne, von der Römerzeit über die deutsch-französische Geschichte bis zur heutigen europäischen Bedeutung. Nach einer kurzen Ein- führung zum Paddeln werden verschiedene Stadtteile erkundet. Auf halber Strecke kann sich die Gruppe bei einem typisch fran- zösischen Picknick mit Baguette und kleinen Leckereien stärken. Date / Termin: Dimanche / Sonntag 30.06.2019 (toute la journée / ganztägig) Lieu / Ort: Strasbourg Animation / Leitung: Sebastian Paulus Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: 48 €
36 HISTOIRE & SOCIÉTÉ GESCHICHTE & GESELLSCHAFT 37 UP 409 UP 410 Voyage d’étude : La Bourgogne en trois jours Egalité des chances ? Sur les traces du La Bourgogne est une référence dans le paysage culturel européen. mouvement de femmes à Karlsruhe Au XVe siècle, le duché de Bourgogne était une puissance européenne En 1893, Hedwig Kettler fonda à Karlsruhe le premier lycée qui s’étendait jusqu’à la mer du Nord. Mais la Bourgogne était un cen- d’Allemagne accueillant des jeunes filles. L’association « Femmes du tre de culture monastique bien avant : la réforme bénédictine, née en Bourgogne, rayonna dans toute la chrétienté. C’est en Bourgogne que Pays de Bade » s’est engagée très tôt en faveur de l‘éducation et le style architectural roman connut son apogée. Sans oublier le vin de de la formation des jeunes filles et des femmes – sans pour autant Bourgogne, déjà de réputation mondiale au Moyen-Age et qui a conservé remettre en question le rôle traditionnel de la femme. La visite fait son prestige jusqu’à nos jours. découvrir les différents lieux historiques en lien avec ce mouvement. Au cours de ce voyage, les participant(e)s visiteront l’église cis- tercienne de Fontenay et la basilique Sainte-Marie-Madeleine de Vézelay. Inscrite au patrimoine mondial de l’UNESCO, ce haut lieu de Gleiches Recht für alle? Auf den Spuren der l’architecture médiévale française fait partie du chemin de Saint- Frauenbewegung in Karlsruhe Jacques-de-Compostelle. A Dijon, une visite guidée de la vieille ville, de 1893 gründete Hedwig Kettler in Karlsruhe das erste Mädchen- la cathédrale Saint-Bénigne avec sa crypte et du Musée des Beaux-Arts gymnasium Deutschlands. Auch der Badische Frauenverein seront au programme. A Beaune, le groupe découvrira le célèbre Hôtel- machte sich schon früh für die Aus- und Fortbildung von Mädchen Dieu avec le polyptyque du Jugement Dernier de Rogier van der Weyden. Date limite d’inscription : 15/05/2019. und Frauen stark. Er stellte dabei aber das traditionelle Rollenbild nicht in Frage. Eine fachkundige Exkursion führt an die verschiede- Studienreise: Burgund kompakt nen historischen Orte. Burgund gehört zu den großen europäischen Kulturlandschaften. Das Herzogtum im Herzen Frankreichs wurde im 15. Jahrhundert zur europä- Date / Termin: Vendredi / Freitag 05.07.2019 (15h-18h) ischen Großmacht und reichte bis zur Nordsee. Schon zuvor war Burgund Lieu / Ort: Karlsruhe ein Zentrum klösterlicher Kultur. Von hier aus breiteten sich Reformorden Animation / Leitung: stattreisen Karlsruhe e. V. der Benediktiner über die ganze Christenheit aus. Der Baustil der Roma- Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt nik erlebte hier seinen Höhepunkt. Und nicht zuletzt: der Wein aus dem Prix / Preis: 20 € Burgund war schon im Mittelalter weltberühmt. Das Programm der dreitägigen Studienreise umfasst u.a. die Besichtigung der Zisterzienserabtei Fontenay und der Basilika Sainte-Marie-Madeleine von Vézelay. Sie ist als UNESCO-Weltkulturerbe Teil des Jakobswegs und Höhepunkt der mittelalterlichen Architektur Frankreichs. In Dijon erschließt eine fachkundige Führung die Altstadt, die Kathed- rale Saint-Bénigne mit ihrer Krypta und das Musée des Beaux Arts. In Beaune steht ein Besuch des berühmten Hôtel-Dieu auf dem Programm mit seinem von Rogier van der Weyden gemalten Weltgerichtssaal. Anmeldeschluss: 15.05.2019. Date / Termin: Vendredi / Freitag 05.07. - dimanche / Sonntag 07.07.2019 (3 jours / 3-tägig) Lieux / Orte: Beaune, Dijon, Fontenay Animation / Leitung: Peter Kalchthaler Trajet / Anfahrt: Striebig Deutschland GmbH Prix / Preis: 410 € (visites, bus et hôtel *** avec petit-déjeuner incl. / inkl. Führungen, Bus und Hotel*** mit Frühstück) 70€ (suppl. chambre ind. / EZ-Zuschlag)
38 NATURE & SANTÉ NATUR & GESUNDHEIT 39 UP 502 Mindfulness, une journée en pleine conscience La pleine conscience est un chemin qui permet de se plonger dans le présent, d’être ici et maintenant. Elle peut nous relier à UP 501 des aspects de notre vie dont nous n’avons pas conscience. Cette journée offre la possibilité de faire une pause dans la vie de tous Guide parc rhénan - Cursus 2019 les jours, loin du stress, pour se retrouver sur un îlot de calme. Des Le parc rhénan PAMINA s’étend tel un musée le long du Rhin. Il com- exercices de méditation ouvriront la voie vers une paix intérieure. prend l’un des plus grands paysages de plaines alluviales en Europe centrale. Un espace transfrontalier en guise de musée, voici l’idée derrière le parc rhénan PAMINA. Au croisement du Palatinat du Sud, Achtsamkeitstag du Pays de Bade et du nord de l’Alsace, le parc rhénan PAMINA n’est Achtsamkeit ist ein Weg, im Hier und Jetzt zu sein. Sie kann mit ni une réserve naturelle, ni un musée en plein air traditionnel. Les Aspekten des Lebens in Kontakt bringen, die sonst übersehen wer- guides nature du parc rhénan sont des guides formés, qui font den. Dieser Tag bietet mitten im Alltagsstress die Möglichkeit einer découvrir la région telle qu’ils la perçoivent. Leur formation est le Pause in Stille. In verschiedenen Meditationsübungen wird innere fruit d’une coopération entre les universités populaires des régions de Rastatt et Germersheim, l’université populaire de la région de Ruhe gesucht mit dem Ziel, klarer zu sehen. Vom Tun zum Sein. Karlsruhe ainsi que l’université populaire transfrontalière up PAMINA vhs, en association avec le PAMINA-Rheinpark / Parc Rhénan e.V. La Date / Termin: Samedi / Samstag 30.03.2019 (10h-16h) formation a pour objectif la mise en réseau au niveau transfrontalier. Lieu / Ort: Winden A l’issue de leur formation, les guides nature du parc rhénan PAMINA Animation / Leitung: Susann Glaser doivent constituer un accompagnement compétent pour des randon- Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt nées, ou des excursions en bus ou à vélo hors du commun. Ils sont en Prix / Preis: 38 € mesure d’accompagner des groupes ou des voyageurs seuls, et de faire découvrir toutes les richesses des paysages de la plaine alluviale du Rhin. Ausbildung zum PAMINA-Rheinpark Guide 2019 UP 503 Der PAMINA-Rheinpark, ein räumliches Museum entlang des Rheins, umfasst eine der größten zusammenhängenden Auenlandschaften in Randonnée herbes et plantes sauvages Mitteleuropa. Eine grenzüberschreitende Region als Museum, das ist Sur un circuit d’environ 6 km près de Wissembourg, un guide der Grundgedanke des PAMINA-Rheinparks. Der Rheinpark ist weder ein nature fera découvrir les plantes sauvages de la région. Ce que reines Naturschutzgebiet noch ein typisches Freilichtmuseum und liegt nous appelons aujourd’hui « mauvaises herbes », permettait am Schnittpunkt der Regionen Palatinat (Südpfalz), Mittlerer Oberrhein autrefois bien souvent de se nourrir. Lors d’une pause, un petit und Nord Alsace. Die Rheinpark-Guides sind ausgebildete Führer, die die Region aus einem ganz persönlichen Blickwinkel vorstellen. en-cas à base de plantes sera servi. Ihre Ausbildung wird gemeinschaftlich von den Volkshochschulen der Landkreise Rastatt und Germersheim, der VHS Landkreis Karlsruhe e.V., Kräuterwanderung der grenzüberschreitenden UP-PAMINA-VHS in Wissembourg in Koope- Auf einem ca. 6 km langen Rundweg bei Weißenburg werden mit ration mit dem PAMINA-Rheinpark / Parc Rhénan e.V. durchgeführt. Ziel einem Naturführer die Wildkräuter der Region entdeckt. Was wir dabei ist die grenzübergreifende Netzwerkbildung. Nach ihrer Ausbildung heute als Unkraut bezeichnen, diente den Menschen oft früher als sollen die Rheinpark-Guides eine kompetente Begleitung für außerge- Nahrung. Während einer Pause auf dem Rundweg gibt es einen wöhnliche Wanderungen, Rad- oder Bustouren anbieten und führen selbstständig Einzelreisende oder Gruppen, um somit die Besonder- kleinen Imbiss auf Pflanzenbasis. heiten der einzigartigen Rheinauenlandschaft vorzustellen. Date / Termin: Dimanche / Sonntag 05.05.2019 (10h-15h) Lieu / Ort: Wissembourg Animation / Leitung: Mario Fassen Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Date / Termin: sur demande / auf Anfrage Prix / Preis: 18 € (en-cas inclus / inkl. Imbiss) Lieu / Ort: Espace PAMINA / PAMINA Region Animation / Leitung: N.N. Trajet / Anfahrt: Trajet individuel / Selbstanfahrt Prix / Preis: sur demande / auf Anfrage
Vous pouvez aussi lire