8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...

La page est créée Angelique Giraud
 
CONTINUER À LIRE
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
8th EDITION
                                            13 > 16 OCTOBER 2020

         The one and only

Organized as part of the festival Lumière
                                             GUIDEBOOK
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
MONSIEUR HIRE ©1989 - PATHE FILMS - HACHETTE PREMIERE - FR3 FILMS PRODUCTION. PHOTOS : JEAN-MARIE LEROY. ICONOGRAPHIE : COLLECTION FONDATION JÉRÔME SEYDOUX - PATHÉ. CONCEPTION GRAPHIQUE © 2020 PATHÉ FILMS. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
                                                                             TANGO © 1993 - PATHE FILMS - HACHETTE PREMIERE - TF1 FILMS PRODUCTION - ZOULOU FILMS. PHOTOS : JEAN-MARIE LEROY. ICONOGRAPHIE : COLLECTION FONDATION JÉRÔME SEYDOUX - PATHÉ. CONCEPTION GRAPHIQUE © 2020 PATHÉ FILMS. TOUS DROITS RÉSERVÉS.
                                                                             TANDEM ©1987 - PATHE FILMS - HACHETTE PREMIERE ET CIE - FRANCE 2 CINEMA. PHOTOS : VALERIE VERSEAU BLIER. ICONOGRAPHIE : COLLECTION FONDATION JÉRÔME SEYDOUX - PATHÉ. CONCEPTION GRAPHIQUE © 2020 PATHÉ FILMS. TOUS DROITS RÉSERVÉS

                                                                             TANGO
                                                                                                                                                                                                                                                           TANDEM

                                         DISPONIBLES LE 21 OCTOBRE
                                                                                                                                                               MONSIEUR HIRE

    EN COMBO DVD/BLU-RAY, VOD ET ACHAT DIGITAL
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                   T R O I S F I L M S D E PAT R I C E L E C O N T E
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           P O U R L A P R E M I È R E F O I S E N V E R S I O N R E S TA U R É E

                                                                                                                                              P. 8
                                                                                                                                                                         P. 6
                                                                                                                                                                                           P. 4

                                                                     P. 31
                                                                                          P. 27
                                                                                                                     P. 15
                                                                                                                                                                                                                   Guidebook

                                                                                                                                                                                           Edito

                                                         MIFC Pratique
                                                                                 Participants list
                                                                                                            Detailed program
                                                                                                                                                                 Program Schedule

                                                                                                                                      Points de repères
                                                                                                                                                                 Grille programme

                                                                                 Liste des accrédités
                                                                                                            Programme détaillé
                                                                                                                                                                                                                               G U I D E P R AT I Q U E
                                                                                                                                                                                                                                                                    2020

                                                                                                                                      Highlights

                                                         Practical MIFC

3
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
ÉDITO                                                                                   EDITO
2020                                                                                                                                                                                    2020

       m          k2. Commencer la première phrase de cet éditorial par une majuscule,
                  comme, au hasard, MIFC, eût été une faute de goût. Car, cette année,
       ce sont les minuscules du logo de la société mk2 qui vont être au centre de
                                                                                               m           k2. Starting the first sentence of this editorial with a capital letter,
                                                                                                           such as, randomly, MIFC, would have been of bad taste. Because,
                                                                                               this year, the lower-case letters of the mk2 company logo will be at the center of
       nombreuses discussions grâce à notre Grand témoin, le Président du directoire           many discussions thanks to our Special Guest—Chairman of the Management
       Nathanaël Karmitz. Il a accepté de se livrer à une keynote dans le feu de l’actualité   Board Nathanaël Karmitz. Being in the headlines he agreed to deliver a keynote
       et de participer à différentes tables rondes liées au patrimoine, un des poumons        participate in various roundtables related to heritage cinema, a component
       de l’activité multiple et variée de sa société qui regarde ailleurs—ailleurs, tout      of of the multiple and varied activity of his society which looks elsewhere —
       comme le MIFC dont les yeux se tournent vers l’Europe avec la collaboration             elsewhere, just like the MIFC, the eyes of which go towards Europe with the active
       active de l’EFAD, du Relais Europe et de l’ACE.                                         collaboration of the EFAD, the Relais Europe and the ACE.
       Aussi à l’honneur, un pays de cinéma qui nous est cher : le Portugal. Interventions     Also in the spotlight, a country of cinema that is dear to us: Portugal. Interventions
       de professionnels dynamiques, présence forte et active de la Cinemateca                 by dynamic professionals, a strong and active presence of the Cinemateca
       Portuguesa / Museu do Cinema, films projetés le soir, stand, exposition d’affiches.     Portuguesa / Museu do Cinema, films shown in the evening, a booth, a poster
       Une assiduité remarquée, à l’image des éditeurs vidéo et du collectif « L’Appel         exhibition. This will be a remarkable attendance, like the video publishers and
       des 85 » à qui nous donnons la parole cette année. Ils viendront en nombre,             the collective «L’Appel des 85» to whom we are giving the mike this year. They will
       notamment lors du salon du DVD (qui a plus que doublé pour sa deuxième                  come in number, especially during the DVD publisher’s fair (which has more than
       édition !), tout comme les distributeurs de patrimoine dont le rendez-vous prend        doubled for its second edition!), As well as the heritage distributors whose meeting
       encore plus d’ampleur, épaulés par les cataloguistes en discussion continue avec        gets even bigger, supported by catalogue-holders in their continuous discussion
       le CNC, dans la constance d’un dialogue ouvert, initié au MIFC en 2019.                 with the CNC, in the constant open dialogue initiated at the MIFC in 2019.
       Le Marché s’avèrera en effet un lieu incontournable pour dresser, sur un mode           The Market will indeed prove to be an essential place to explore in a lively fashion
       vivant, un état des lieux et explorer les arcanes de la filière du patrimoine en        an inventory and explore the background of the changing heritage sector during a
       mutation, lors d’une grande table ronde en partenariat avec Le Film français :          large round table in partnership with trade magazine Le Film français: institutions
       institutions et acteurs essentiels du secteur du patrimoine cinématographique ont       and key players in the film heritage sector have all responded. Movie theaters
       tous répondu présents. Active également, la salle de cinéma et ses compléments          will also be active as usual and its adds-on will be discussed and analyzed by
       seront discutés et analysés par les exploitants et les plateformes.                     exhibitors and platforms.
       Ces temps forts, d’échange, de discussion, de business, nous les avons voulus           These highlights, exchanges, discussions, business relations, we wanted them
       réels, physiques, avec toutes les précautions d’usage, et avons également mis           to be real, physical, with all the usual precautions, and we have also set up an
       en place une accréditation « Online Access » pour que toutes et tous puissent           «Online Access» accreditation so that everyone can participate, even from a
       participer, même à distance, parce que le cinéma ne connaît pas de frontière.           distance, because cinema knows no borders.

       —                                                                                       —

       BERTRAND TAVERNIER, THIERRY FRÉMAUX ET L’ÉQUIPE DU MIFC                                 BERTRAND TAVERNIER, THIERRY FRÉMAUX AND THE MIFC TEAM

                                                                                                                                                                                           5
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
                                                             2020
                                                               2020 MIFC
                                                                    MIFC PROGRAM
                                                                         PROGRAM
       TUESDAY 13/10                    WEDNESDAY 14/10                                THURSDAY 15/10                                                    FRIDAY 16/10

            LE KARBONE                           LE KARBONE                                    LE KARBONE                                  LE KARBONE                MUSÉE LUMIÈRE
                                                                                                                                                                          1ER ÉTAGE

                   10:15                                                                           9:30 - 11:00
          YOU ARE THE MIFC !                                                                      EXHIBITORS’
                                                                                                 ROUNDTABLE                                 09:30 - 13:00
          Recap of the 2019 survey                                                                                                                                        10:00 - 12:00
                                                     10:00 - 12:00                             The cinema in action                               p.24
                                                                                                                                         RIGHT OWNERS’                         p.25
                                                   ROUNDTABLE
                                                                                                                                        AND DISTRIBUTORS’                 WORKSHOP
                                             The changing heritage sector                                                                                                Anticipating your
                                                                                                                                         PRESENTATIONS
               11:00 - 12:30                             PART 1                                   11:30 - 12:30                                                          European project
                                                                                                                                                 Part2
     KEYNOTE OF THE SPECIAL GUEST                                                               CONVERSATION
             Nathanaël Karmitz                                                                  WITH THE SACD

                                                         12:45
                                                         12:45                                        12:45
                                                                                                      12:45
                   12:45                                                                                                                     13:00 - 14:00
                                                        LUNCH                                        LUNCH                                   13:00 - 14:00
     OPENING NETWORKING LUNCH                                                                                                                  LUNCH
                                                                                                                                               LUNCH
                                                    Sponsored
                                               Restaurant      by
                                                           Marguerite                              Sponsored
                                                                                              Restaurant      by
                                                                                                          Marguerite
           Restaurant Marguerite               Polish                                                                                    Restaurant Marguerite
                                         Sponsored  byCinema  ClassicsClassics
                                                      Polish Cinema                           Polish Cinema
                                                                                            Sponsored        Classics
                                                                                                        by UniversCiné

                                                                                                  14:00 - 14:30                              14:00 - 15:30
                                                                                                                                                  p.26
                                                                                                  NEWS TOPIC
               14:30 - 15:15                        14:00 - 16:00                     What strategy for the new generation                 ROUND TABLE
            PLATFORM OF                            ROUNDTABLE                               of European programs?                     Conservation of physical and
        THE 85 PHYSICAL VIDEO                The changing heritage sector                                                                dematerialized media
             PUBLISHERS                                PART 2                                     14:30 - 15:30
                                                                                                                                             16:00 - 17:00
                                                                                                 ROUND TABLE
                                                                                   Support policies for film heritage in Europe                   p.27
                                                                                                                                            CASE STUDIES
                                                                                                                                        Regulation at the service
                                                                                                  15:45 - 16:30                               of diversity?
               15:30 - 18:00                        16:30 - 17:30
                                                    16:30 - 17:30                                CASE STUDIES
          VIDEO PUBLISHERS’                       CONVERSATION                    Innovative initiatives by European film libraries
           PRÉSENTATIONS                          CONVERSATION
                                                   WITH THE CNC
                                                   WITH THE CNC
                                                                                                  15:45 - 18:15
                                                                                                  16:45   16:30
                                                                                   RIGHT OWNERS’ AND DISTRIBUTORS’
                                                                                           PRESENTATIONS                                                  RETRAIT DES ACCRÉDITATIONS
                                                                                                       Part1                                              9H - 18H
                   18:30                                 18:00
                                                         18:30                                                                                            ENTRÉE DU VILLAGE MIFC
                                                                                                  18H30-20H15
            MIFC SCREENING                     MIFC
                                      SCREENINGS FORSCREENING
                                                     CINEMA EXHIBITORS
               Mudar de vida                Fado, Shortcuts
                                                    História d’uma  Cantadeira
                                                              (Postřižiny)        SCREENINGS FOR CINEMA EXHIBITORS                                        ESPACE COWORKING ET STANDS
              by Paulo Rocha                 Jiří by Perdigão
                                                  Menzel        Queiroga
                                                            (Malavida   Films)                     Joy House
                                                                                      René Clément (Cité Films via Tamasa)                                SOCIÉTÉS - 9H30 – 20H
                                                                                                                                                          MUSÉE LUMIÈRE, 1ER ÉTAGE
                   20:30                                 20:30                                         20:30
            MIFC SCREENING                     MIFC
                                      SCREENINGS FORSCREENING
                                                     CINEMA EXHIBITORS            SCREENINGS FOR CINEMA EXHIBITORS
          Lisboa, Crónica Anedótica         Fado,Shortcuts
                                                    História d’uma  Cantadeira
                                                               (Postřižiny)                             Neige
             by Leitão de Barros             Jiří by Perdigão
                                                  Menzel         Queiroga
                                                            (Malavida    Films)       Juliet Berto et Jean-Henri Roger (JHR)
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
HIGHLIGHTS

                                                                                                                              GRAND TÉMOIN                                                                                            SPECIAL GUEST

                                                            EN PRÉSENCE DE 16 ÉDITEURS VIDÉO
                                                            MALAVIDA • TAMASA DISTRIBUTION • EXTRALUCID FILMS
                                                            ARTUS FILMS • POTEMKINE FILMS • CARLOTTA FILMS
                                                                                                                               LORS DE CHAQUE ÉDITION, L’ÉQUIPE DU MIFC                     IN EACH EDITION, THE MIFC TEAM ASKS A FILM
                                                            L'ATELIER D'IMAGE • SIDONIS • LE CHAT QUI FUME
                                                            ESC EDITIONS • GAUMONT • PATHE • LA TRAVERSE                       DEMANDE À UNE PERSONNALITÉ DU CINÉMA DE                      PERSONALITY TO TAKE ON THE ROLE OF SPECIAL
                                                            UFO • RE:VOIR • SPECTRUM FILMS                                     REVÊTIR LE RÔLE DE GRAND TÉMOIN, CONSISTANT                  GUEST, WHICH CONSISTS OF INTRODUCING THE
                                                                                                                               À INTRODUIRE LE MARCHÉ À TRAVERS SA PROPRE                   MARKET WITH HER/HIS OWN VISION OF THE SECTOR
                                                                                                                               VISION DU SECTEUR AU COURS D’UNE “KEYNOTE”,                  DURING A «KEYNOTE», CONCEIVED AS A GUIDELINE

SALON DU DVD                                                DVD PUBLISHERS’ FAIR
                                                                                                                               CONÇUE COMME UN FIL ROUGE DES THÈMES                         FOR MAIN THEMES THAT WILL BE DISCUSSED DURING
                                                                                                                               PRINCIPAUX QUI SERONT ABORDÉS AU LONG DES                    THE 4 DAYS OF THE MARKET.
                                                                                                                               4 JOURS DE MARCHÉ
                                          2e édition                                                      2nd edition          .

DIM. 11 OCTOBRE DE 10H30 À 19H30                            SUNDAY, OCTOBER 11TH
                                                                                                                               GRAND TÉMOIN 2020 :                                          2020 SPECIAL GUEST :
MIFC VILLAGE                                                MIFC VILLAGE                                                       NATHANAËL KARMITZ                                            NATHANAËL KARMITZ
                                                                                                                               PRÉSIDENT DU DIRECTOIRE DE mk2 (FRANCE)                      CHAIRMAN OF THE BOARD, mk2 (FRANCE)
                         
                                                                                                                               —                                                            —
                             
                                                                                                                               Producteur, exploitant, distributeur, homme                  A producer, exhibitor, distributor, a man of events,
                       
                                                                                                                               d’évènement, d’édition et de culture, Nathanaël Karmitz      publishing and culture, Nathanaël Karmitz is Chairman of
       ­                ­­­€  
                                                                                                                               est le président du directoire du groupe français mk2.       the executive board of the French group mk2.
€‚  ƒ               ­‚ ƒ     
                                                                                                                               Il est le Grand Témoin du MIFC 2020 pour évoquer avec        Featured as a Special Guest of the MIFC 2020, he will
                        ­
                                                                                                                               nous et avec vous sa stratégie, la politique patrimoniale    discuss strategy, heritage policy and projects of the group
    ƒ
                                                                                                                               et les projets du groupe, lors du festival Lumière.          with us during the Lumière festival.
                                                                                                                               Actif durant le confinement avec l’offre gratuite mk2        Active during the lockdown with the free mk2 curiosity
                                                                                                                               curiosity, dans le feu de l’actualité avec un accord passé   offer, securing an agreement with Netflix in the thick of
ESPACE SALON 10h30 – 19h30                                  FAIR AREA 10:30 AM - 7:30 PM
                                                                                                                               avec Netflix, il met encore et toujours les auteurs au       current events, he continues to place auteurs at the core
                                                                                                                               cœur des enjeux qui se jouent sous nos yeux.Sa parole,       of issues being played out before our eyes. His discourse,
                                                                              son énergie et sa sagacité sont attendues au MIFC.           energy and insight are highly anticipated at the MIFC.
                   
                  
                                   

CONFÉRENCE PUBLIQUE                                         PUBLIC CONFERENCE                                                  KEYNOTE GRAND TÉMOIN P.15                                    KEYNOTE OF THE SPECIAL GUEST P.15
                                                                                                                               MARDI 13 OCTOBRE, 11H00 - 12H30                              TUESDAY, OCTOBER 13, 11:00AM - 12:30PM
                                              LE KARBONE                                                   LE KARBONE
15h00                          3:00 PM 
ƒ    „                     ƒ „                          TABLE RONDE « LA FILIÈRE DU PATRIMOINE EN                    ROUNDTABLE « THE CHANGING HERITAGE
                                                                                                                               MUTATION – PARTIE I » P.18                                   SECTOR – PART I » P.18
                
                       MERCREDI 14 OCTOBRE, 10H00 - 12H00                           WEDNESDAY, OCTOBER 14, 10:00 AM - 12:00 PM
                        VILLAGE MIFC                                                 MIFC VILLAGE
                        
                                                                                                       TABLE RONDE « LA SALLE DE CINÉMA EN                          ROUNDTABLE « THE MOVIE THEATRE IN ACTION,
                                                                                                            ALTERNATIVE CLASSIC CINEMA SCREENINGS» P.21
                                                                                                                               MOUVEMENT, LES SÉANCES ALTERNATIVES DU
                                                    
                               CINÉMA DE PATRIMOINE » P.21                                  THURSDAY, OCTOBER 15, 9:30 AM - 11:00 AM
                                                                                                                JEUDI 15 OCTOBRE, 9H30 - 11H00                               MIFC VILLAGE
     ­                                          VILLAGE MIFC
 €  ‚              ­     
                                    
                              „   ­­                                                                                                                                                                 9
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
HIGHLIGHTS                                                                                                          HIGHLIGHTS

PAYS INVITÉ                                                                                             GUEST
                                                                                                      COUNTRY
                                                                                                                    LES RENDEZ-VOUS                                                                                                   KEY
                                                                                                                    ÉDITORIAUX                                                                                                     EVENTS

CHAQUE ANNÉE UN PAYS EUROPÉEN EST MIS À                 EACH YEAR A EUROPEAN COUNTRY IS HONORED AS
L’HONNEUR DANS LE CADRE DU MIFC. UN FOCUS               PART OF THE MIFC. A FOCUS FOR INFORMATION ON
POUR DÉCRYPTER LE FONCTIONNEMENT D’UN                   THE OPERATION OF A NEW TERRITORY, DISCOVER ITS
MARCHÉ SPÉCIFIQUE, DÉCOUVRIR SES BUSINESS               BUSINESS MODELS AND ENCOURAGE CONNECTIONS
MODELS ET ENCOURAGER LES COLLABORATIONS                 THANKS TO THE MANY PROFESSIONALS ATTENDING                   MARQUE DE FABRIQUE DU MIFC DEPUIS SES                   MIFC TRADEMARK SINCE ITS INCEPTION, THE KEY
GRÂCE À LA PRÉSENCE DE NOMBREUX                         FROM THE GUEST COUNTRY.                                      DÉBUTS, LES « RENDEZ-VOUS ÉDITORIAUX » SONT             EVENTS ARE MADE TO SHOWCASE THE ACTIVITY OF
PROFESSIONNELS DU PAYS INVITÉ.                                                                                       CONÇUS POUR METTRE EN VALEUR L’ACTIVITÉ                 PROFESSIONALS ATTENDING, CREATE BUSINESS
                                                                                                                     ET LES SAVOIR-FAIRE DES PROFESSIONNELS                  OPPORTUNITIES AND MEET THE NEEDS OF THE
PAYS INVITÉ 2020 : LE PORTUGAL                          2020 GUEST COUNTRY : PORTUGAL                                PARTICIPANTS, CRÉER DES OPPORTUNITÉS DE                 CURRENT EVENTS OF THE CLASSIC FILM MARKET.
                                                                                                                     BUSINESS ET REFLÉTER L’ACTUALITÉ DU MARCHÉ
Riche d’une cinématographie patrimoniale extrêmement    A rich a highly varied heritage cinematography, where
                                                        documentary, silent, political, social films and popular     DU PATRIMOINE.
variée où le documentaire, le cinéma muet, politique,
social, les genres populaires peuvent s’épanouir, le    genres can flourish. This spotlight will give us the
Portugal nous donnera l’occasion de rencontrer des      opportunity to meet professionals and share experiences.
professionnels et de croiser des expériences. Pour      To this end, representatives from the Portuguese
ce faire, des représentants de la Cinémathèques         Cinematheque, distributor Midas, the Filmin platform
portugaise, du distributeur Midas, de la plateforme                                                                  RENDEZ-VOUS DES ÉDITEURS VIDÉO, P.17                    VIDEO PUBLISHERS’ LINE UP PRESENTATIONS, P.17
                                                        and public television RTP Memória will take part in round
Filmin et de la télévision publique RTP Memória                                                                      MARDI 13 OCTOBRE, 15H30 - 18H30                         TUESDAY, OCTOBER 15, 4:15-6:30PM
                                                        tables and be present at the market. Three newly restored
interviendront lors de tables rondes et seront                                                                       Présentation en images par les éditeurs vidéo de        Premium demonstrations of upcoming releases by its
présents durant le Marché. Trois films de patrimoine    heritage films will be screened at the evening for MIFC
                                                        Professionals.                                               leurs prochaines sorties en toute proximité physique    video publishers, two steps away from the DVD store of
nouvellement restaurés seront projetés
le soir à destination des professionnels du MIFC.                                                                    du marché aux DVD du festival.                          the festival Lumière.

TABLE RONDE « LA FILIÈRE DU PATRIMOINE EN               ROUND TABLE “ THE CHANGING HERITAGE SECTOR –                 RENDEZ-VOUS DES CATALOGUISTES ET DES                    CATALOG-HOLDERS AND DISTRIBUTORS’ LINE-UP
MUTATION – PARTIE II », P.19                            PART II » P.23
                                                                                                                     DISTRIBUTEURS, P.24                                     PRESENTATIONS, P.24
MERCREDI 14 OCTOBRE, 14H00 – 16H00                      WEDNESDAY, OCTOBER 14, 2:00 PM - 4:00 PM                     JEUDI 15 OCTOBRE, 16H45 - 18H15                         THURSDAY, OCTOBER 15, 4:45 PM – 6:15 PM
VILLAGE MIFC                                            MIFC VILLAGE                                                 VENDREDI 16 OCTOBRE, 9H30 - 13H                         FRIDAY, OCTOBER 16, 9:30 AM - 1:00 PM
                                                                                                                     Présentation en images par les cataloguistes et les     Presentation in pictures by catalog-holders and
ETUDE DE CAS “LISBONNE, MILAN, PARIS : EXEMPLES         CASE STUDY «LISBON, MILAN, PARIS: EXAMPLES
D’INITIATIVES INNOVANTES DES CINÉMATHÈQUES              OF INNOVATIVE INITIATIVES OF EUROPEAN FILM                   distributeurs de leurs travaux récents et/ou de leurs   distributors of their recent works and/or their next film
EUROPÉENNES”, P.23                                      ARCHIVES»., P.23                                             prochaines sorties.                                     releases.
JEUDI 15 OCTOBRE, 15H45 – 16H30 - VILLAGE MIFC          THURSDAY, OCTOBER 15, 3:45 PM - 4:30 PM VILLAGE MIFC

PROJECTIONS DE FILMS,                                   FILM SCREENINGS
remerciements à CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO        courtesy of CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO
CINEMA. P.12                                            CINEMA. P.12
MARDI 13, MERCREDI 14, JEUDI 15 OCTOBRE                 TUESDAY, OCTOBER 13, WEDNESDAY 14, THURSDAY 15,
20H30 - LE KARBONE                                      8:30 PM - LE KARBONE

EXPOSITION D’AFFICHES DE CINÉMA PORTUGAIS,              EXHIBITION OF PORTUGESE CINEMA POSTERS,
présentée par CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO          presented by CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO
CINEMA                                                  CINEMA
DU DIMANCHE 11 OCTOBRE AU DIMANCHE 18                   FROM SUNDAY, OCTOBER 11 TO SUNDAY, OCTOBER 18
OCTOBRE - VILLAGE MIFC                                  MIFC VILLAGE                                                 LIEU                                                    VENUE
                                                                                                                     LE KARBONE                                              LE KARBONE
STAND PORTUGAL                                          PORTUGAL BOOTH
VILLAGE MIFC                                            MIFC VILLAGE

                                                                                                                                                                                                                                         11
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
HIGHLIGHTS                                                                                            HIGHLIGHTS

LES PROJECTIONS                                                                              MARKET
                                                                                                      PROJECTIONS                                                                          SPECIAL SCREENINGS
MARCHÉ                                                                                   SCREENINGS   PARCOURS EXPLOITANTS                                                                     FOR EXHIBITORS

 TROIS SOIRS DE SUITE, LE MIFC PROJETTE UN    THREE NIGHTS IN A ROW, THE MIFC WILL SCREEN A            UNE PROGRAMMATION DE FILMS DE PATRIMOINE              A PROGRAM OF HERITAGE FILMS IN THE PRESENCE
 FILM NOUVELLEMENT RESTAURÉ, EN LIEN AVEC     NEWLY RESTORED FILM, IN CONNECTION WITH THE              EN PRÉSENCE DES DISTRIBUTEURS                         OF DISTRIBUTORS FOR EXHIBITORS
 LES TEMPS FORTS DU MARCHÉ. CES TROIS LONGS   MARKET HIGHLIGHTS. THESE THREE FEATURES WILL             À DESTINATIONS DES EXPLOITANTS
 MÉTRAGES SONT ACCESSIBLES AUX ACCRÉDITÉS     BE OPEN TO THE MIFC ACCREDITED MEMBERS AS
 MIFC MAIS AUSSI AUX PROFESSIONNELS           WELL AS THE PROFESSIONALS ACCREDITED TO THE              En collaboration avec l’AFCAE et l’ADRC               In collaboration with the AFCAE and the ADRC
 ACCRÉDITÉS AU FESTIVAL LUMIÈRE.              FESTIVAL LUMIÈRE.

                                                                                                       Une blonde émoustillante (Postřižiny)                 Shortcuts (Postřižiny)
 Pays invité : Portugal                       Country in the spotlight : Portugal                      Jiří Menzel (Malavida Films, 1980, 1h38)              Jiří Menzel (Malavida Films, 1980, 1h38)
 FADO, HISTÓRIA D’UMA CANTADEIRA              FADO, HISTÓRIA D’UMA CANTADEIRA                          VOSTF                                                 In Czech with French subtitles
 Perdigão Queiroga (1947, 1h59, Portugal)     Perdigão Queiroga (1947, 1h59, Portugal)                 MERCREDI 14 OCTOBRE, 11H                              WEDNESDAY, OCTOBER 14, 11:00 AM
 VOSTF                                        In Portuguese with French subtitles                      En présence du distributeur Malavida                  With the distributor in attendance
 MARDI 13 OCTOBRE 20H30                       TUESDAY, OCTOBER 13, 8:30PM                              Réédition le 11 novembre 2020 (France)                Rerelease November, 11, 2020 (France)

 Pays invité : Portugal                       Country in the spotlight : Portugal                      Neige                                                 Neige
 MUDAR DE VIDA                                MUDAR DE VIDA                                            Juliet Berto et Jean-Henri Roger (JHR Films, 1981 -   Juliet Berto and Jean-Henri Roger (JHR Films, 1981
 Paulo Rocha (1966, 1h34, Portugal)           Paulo Rocha (1966, 1h34, Portugal)                       1h30)                                                 1h30) In French without English Subtitles
 VOSTF                                        In Portuguese with French subtitles                      JEUDI 15 OCTOBRE, 14H30                               THURSDAY, OCTOBER 15, 2:30PM
 MERCREDI 14 OCTOBRE 20H30                    WEDNESDAY, OCTOBER 14, 8:30PM                            En présence de Jane Roger, distributrice, JHR Films   With distributor Jane Roger (JHR Films) in attendance
                                                                                                       Réédition le 2 juin 2021                              Rerelease June, 2, 2021 (France)

 Pays invité : Portugal                       Country in the spotlight : Portugal
 LISBOA (LISBOA, CRÓNICA ANEDÓTICA)           LISBOA (LISBOA, CRÓNICA ANEDÓTICA)                       Les Félins                                            Joy House
 Leitão de Barros (1930, 2h05, Portugal)      Leitão de Barros (1930, 2h05, Portugal)                  René Clément (1964 - 1h30)                            René Clément (1964 - 1h30)
 Muet avec cartons en anglais                 Silent film with English subtitles                       JEUDI 15 OCTOBRE, 18H30                               In French without English Subtitles
 JEUDI 15 OCTOBRE 20H30                       THURSDAY, OCTOBER 15, 8:30PM                             En présence de Philippe Chevassu, Tamasa              THURSDAY, OCTOBER 15, 6:30PM
                                                                                                       Réédition à dater (France)                            With the attendance of Philippe Chevassu, Tamasa
 Remerciements à CINEMATECA PORTUGUESA -      courtesy of CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO                                                                   Rerelease date to be given later (France)
 MUSEU DO CINEMA.                             CINEMA.

 LIEU                                          VENUE                                                   LIEU                                                  VENUE
 LE KARBONE                                   LE KARBONE                                               LE KARBONE                                            LE KARBONE

                                                                                                                                                                                                                     13
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
HIGHLIGHTS

MOMENTS                                                                                                 GET TOGETHER
                                                                                                                         KEYNOTE                                                                                         KEYNOTE OF
                                                                                                                                                                                                                   THE SPECIAL GUEST
                                                                                                                         DU GRAND TÉMOIN
CONVIVIAUX
                                                                                                                         MARDI 13 OCTOBRE / 11H > 12H30                                       TUESDAY, OCTOBER 13TH / 11:00 AM > 12:30 PM

 LE MIFC, C’EST ÉGALEMENT L’OCCASION DE SE                     THE MIFC IS ALSO THE OPPORTUNITY TO MEET FOR
 RETROUVER AUTOUR D’UN DÉJEUNER, D’UN                          LUNCH, A DRINK OR A COFFEE. FRIENDLY MOMENTS
 VERRE, D’UN CAFÉ. DES MOMENTS CONVIVIAUX                      CONDUCIVE TO NETWORKING, AT THE CROSSROADS
 PROPICES AU RÉSEAU, À LA CROISÉE DU FESTIVAL                  OF THE LUMIÈRE FESTIVAL AND THE MIFC.
 LUMIÈRE ET DU MIFC.
                                                                                                                         NATHANAËL KARMITZ,                                         NATHANAËL KARMITZ
                                                                                                                         PRÉSIDENT DU DIRECTOIRE - mk2 - FRANCE                     CHAIRMAN OF THE MANAGEMENT BOARD - mk2 -
 Retrouvailles                                                 Get together                                                                                                         FRANCE
 MARDI 13 OCTOBRE, À PARTIR DE 9H30                            TUESDAY, OCTOBER 13, FROM 9:30 AM
 à 10h15 : Le MIFC, c’est vous ! Condensé de                   At 10:15AM: You are the MIFC! Summary of the survey       —                                                          —
 l’enquête menée auprès des accrédités 2019                    conducted among 2019 professionals attendees              Active sur tous les fronts, la société mk2 multiplie les   Active on all fronts, the mk2 company multiplies
                                                                                                                         initiatives pour donner du sens à notre perception         initiatives to give meaning to our perception of cinema.
 Village MIFC                                                  Village MIFC                                              du cinéma. Son histoire, à la fois courte, dynamique       Its short, dynamic and in a continuing development
 —                                                             —                                                         et en développement perpétuel, symbolise une               history symbolizes a belief in the auteur cinema. From
 Déjeuner Inaugural                                            Opening networking lunch                                  croyance dans le cinéma d’auteur. Du patrimoine            heritage cinema to theaters, including international
 MARDI 13 OCTOBRE, 12H45                                       TUESDAY, OCTOBER 13, 12:45 PM                             à la salle en passant par les ventes internationales,      sales, festivals, distribution or production, all these
 Restaurant Marguerite                                         Restaurant Marguerite                                     les festivals, la distribution ou la production, tous      themes will be discussed with its Chairman of the
 —                                                                                                                       ces thèmes seront abordés avec son Président               Management Board, without forgetting new innovative
                                                               —
 Lunchs                                                                                                                  du directoire, sans oublier de nouvelles initiatives       and intriguing initiatives.
                                                               Lunchs
 - MERCREDI 14 OCTOBRE, 13H                                                                                             innovantes et intrigantes.
                                                               - WEDNESDAY, OCTOBER 14, 1 PM
    à l’invitation de Polish Cinema Classics                      sponsored by Polish Cinema Classics
                                                                                                                         —                                                          —
 - JEUDI 15 OCTOBRE, 13H                                      - THURSDAY, OCTOBER 15, 1 PM
                                                                                                                         INTERVIEWER :                                              INTERVIEWER :
    à l’invitation d’UniversCiné                                  sponsored by UniversCiné
                                                                                                                         Gérald Duchaussoy                                          Gérald Duchaussoy
 - VENDREDI 16 OCTOBRE, 13H                                    - FRIDAY, OCTOBER 16, 1 PM
 Village MIFC                                                  Village MIFC                                              —                                                          —
 —                                                             —                                                         TRADUCTION SIMULTANÉE                                      SIMULTANEOUS TRANSLATION
 Meet & greet                                                  Meet & Greet                                              Anglais / Français                                         English / French
 Rencontrez chaque soir une sélection de profession-           Every evening, meet a selection of MIFC professionals
 nels du MIFC qui ont une actualité à partager, mais           who have news to share, but also professionals from the
 aussi du festival, conviés spécialement pour l’occasion       festival, specially invited for the occasion
 - MARDI 15 OCTOBRE, 18H                                       - TUESDAY, OCTOBER 15, 6:00 PM
 - MERCREDI 16 OCTOBRE, 18H                                    - WEDNESDAY, OCTOBER 16, 6:00 PM
 - JEUDI 17 OCTOBRE, 18H30                                     - THURSDAY OCTOBER 17, 6:30 PM
 Village MIFC                                                  Village MIFC
 —                                                             —                                                         LIEU                                                       VENUE
 Sit & Drink                                                   Sit & Drink                                               SALLE DE PROJECTION LE KARBONE                             CONFERENCE ROOM VILLAGE MIFC
 - MARDI 13 OCTOBRE, 18H30                                    - TUESDAY, OCTOBER 15, 7 PM
    à l’invitation d’Arcadès                                      sponsored by Arcadès
 - MERCREDI 14 OCTOBRE, 18H30                                 - WEDNESDAY, OCTOBER 16, 6:30 PM
    à l’invitation de L’Immagine Ritrovata - Éclair Classics      sponsored by L’Immagine Ritrovata - Éclair Classics
 - JEUDI 15 OCTOBRE, 19H                                      - THURSDAY, OCTOBER 17, 7 PM
 - VENDREDI 16 OCTOBRE, 17H00 - FINAL DRINK                    - FRIDAY, OCTOBER 18TH, 5 PM - FINAL DRINK
 Village MIFC
                                                               Village MIFC
                                                                                                                                                                                                                                               15
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
RENDEZ-VOUS
TRIBUNE                                                                                                   PLATFORM                                                                         VIDEO PUBLISHERS’
                                                                                                                           DE L’EDITION                                               LINE UP PRESENTATIONS
                                                                                                                           VIDEO
MARDI 13 OCTOBRE - 14H30 - 15H15                                          TUESDAY, OCTOBER 13TH / 2:30 PM > 3:15 PM       MARDI 13 OCTOBRE - 15H30 - 18H                   TUESDAY, OCTOBER 13TH / 3:30 PM > 6:00 PM

 TRIBUNE DES 85 ÉDITEURS                                       PLATFORM OF THE 85 PHYSICAL                                PRÉSENTATION EN IMAGES PAR LES      VIDEO PUBLISHERS’ SCREENINGS
 DE VIDÉO PHYSIQUE                                             VIDEO PUBLISHERS                                           ÉDITEURS DE LEURS PROCHAINES        OF THEIR UPCOMING RELEASES
                                                                                                                          SORTIES
 —                                                             —
 Le collectif «L’Appel des 85», réunissant la quasi-totalité   The collective «L’Appel des 85», which brings together
 des éditeurs vidéo français, s’adresse aux pouvoirs           almost all French video publishers, is aimed at the
 publics ainsi qu’à l’ensemble des professionnels              public authorities and all heritage cinema professionals
                                                                                                                              15h30     Le chat qui fume      Pause / break
 du cinéma de patrimoine pour mettre en valeur                 to enhance the significance of the publishing trade in
                                                                                                                              15h45     Tamasa Distribution   17h00     Sidonis Production
 l’importance du métier d’éditeur de vidéo physique            preservating and transmitting the works, as well as
                                                                                                                              16h00     Carlotta Films        17h15     Malavida
 pour la préservation et la transmission des œuvres,           their editorial and economic values.
                                                                                                                              16h15     ESC Editions          17h30     Pathé
 et les valeurs éditoriales et économiques qui font de         It all contributes to make this sector a major
                                                                                                                              16h30     ARTE                  17h45     Gaumont
 l’ensemble de ce secteur un acteur majeur du 7e art.          stakeholder of the 7th art.

 Natacha Missoffe, Responsable des éditions vidéo,             Natacha Missoffe, Head of Video Editions, Potemkine
 Potemkine Films                                               Films
 Vincent Paul-Boncour, Cofondateur et Directeur,               Vincent Paul-Boncour, Co-founder and Director, Carlotta
 Carlotta Films                                                Films
 Hugues Peysson, Président, L’Atelier d’images                 Hugues Peysson, President, L’Atelier d’images
                                                                                                                          —                                   —
                                                                                                                          TRADUCTION SIMULTANÉE               SIMULTANEOUS TRANSLATION
                                                                                                                          Anglais / Français                  English / French
 —                                                             —
 MODÉRATEUR                                                    MODERATOR
 Pierre Olivier, Directeur vidéo et catalogue, TF1             Pierre Olivier, EVP Home and Entertainment & Library -
 Studio                                                        TF1 Studio
                                                                                                                          LIEU                                VENUE
 —                                                             —                                                          SALLE DE PROJECTION LE KARBONE      SCREENING ROOM LE KARBONE
 TRADUCTION SIMULTANÉE                                         SIMULTANEOUS TRANSLATION
 Anglais / Français                                            English / French

 LIEU                                                          VENUE
 SALLE DE PROJECTION LE KARBONE                                SCREENING ROOM LE KARBONE

                                                                                                                                                                                                                       17
8th EDITION - GUIDEBOOK - 13 16 OCTOBER 2020 - Marché International ...
TABLE RONDE : LA FILIÈRE                                                         ROUND TABLE:                 TABLE RONDE : LA FILIÈRE                                                        ROUND TABLE:
                                                                                                                                                                              THE CHANGING HERITAGE SECTOR
DU PATRIMOINE EN MUTATION                                        THE CHANGING HERITAGE SECTOR                 DU PATRIMOINE EN MUTATION

MERCREDI 14 OCTOBRE - 10H00 -12H00                              WEDNESDAY, OCTOBER 14TH / 10:00 AM > 12:00    MERCREDI 14 OCTOBRE - 14H00 - 16H00                           WEDNESDAY, OCTOBER 14TH / 2:00 AM > 4:00 PM

PARTIE 1                                              PART 1                                                   PARTIE 2                                            PART 2
QUELLE ÉVOLUTION DE                                   WHAT IS THE EVOLUTION OF THE                             EXPOSITION ÉLARGIE, DIFFUSION                       EXPANDED EXHIBITION, INCREASED
L’ÉCOSYSTÈME DE LA FILIÈRE                            ECOSYSTEM OF THE HERITAGE SECTOR                         ACCRUE : LES ENJEUX POUR UNE                        DISTRIBUTION: WHAT IS AT STAKE FOR
DU PATRIMOINE ?                                                                                                MEILLEURE TRANSMISSION DU                           A BETTER TRANSMISSION OF HERITAGE
                                                                                                               CINÉMA DE PATRIMOINE ?                              CINEMA?
—                                                     —
Olivier Henrard, Directeur général délégué, CNC       Olivier Henrard, Deputy Managing Director, CNC           —                                                   —
Nathanaël Karmitz, Président du directoire, mk2,      Nathanaël Karmitz, Chairman of the Executive Board,      François Aymé, Président de l’AFCAE                 François Aymé, President, AFCAE
Grand Témoin du MIFC 2020                             mk2                                                      Anette Dujisin, Manager, Filmin Portugal            Anette Dujisin, Manager, Filmin Portugal
Marion Lingot, Avocat à la Cour, Associée, Fiducial   Marion Lingot, Lawyer at the Court, Partner, Fiducial    Guillaume Jouhet, Directeur général, OCS            Guillaume Jouhet, Director General, OCS
Legal by Lamy                                         Legal by Lam                                             Gonçalo Madaíl, Directeur, RTP Memória, Sous-       Gonçalo Madaíl, Director, RTP Memória, Deputy
Jérôme Soulet, Directeur du catalogue, Gaumont        Jérôme Soulet, Catalog Director, Gaumont                 directeur, RTP 1                                    Director, RTP 1
Thierry Schindelé, Directeur général, Hiventy         Thierry Schindelé, Managing Director, Hiventy            Natacha Missoffe, Responsable des éditions vidéo,   Natacha Missoffe, Head of Video Editions, Potemkine
                                                                                                               Potemkine Films                                     Films
                                                                                                               Denis Rostein, Directeur général, UniversCiné       Denis Rostein, Director General, UniversCiné
—                                                     —
MODÉRATEUR                                            MODERATOR                                                —                                                   —
Laurent Cotillon,                                     Laurent Cotillon,                                        MODÉRATEUR                                          MODERATOR
Directeur exécutif, Le Film français                  Executive Director, Le Film français                     Laurent Cotillon,                                   Laurent Cotillon,
                                                                                                               Directeur exécutif, Le Film français                Executive Director, Le Film français

—                                                     —                                                        —                                                   —
TRADUCTION SIMULTANÉE                                 SIMULTANEOUS TRANSLATION                                 ANALYSTE                                            ANALYST
Anglais / Français                                    English / French                                         Pascal Lechevallier,                                Pascal Lechevallier,
                                                                                                               Consultant, What’s hot media                        Consultant, What’s hot media

                                                                                                               —                                                   —
                                                                                                               TRADUCTION SIMULTANÉE                               SIMULTANEOUS TRANSLATION
                                                                                                               Anglais / Français                                  English / French

LIEU                                                  VENUE
SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                      MIFC VILLAGE CONFERENCE ROOM
                                                                                                               LIEU                                                VENUE
                                                                                                               SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                    MIFC VILLAGE CONFERENCE ROOM

                                                                                                                                                                                                                          19
CONVERSATION                                                           CONVERSATION WITH THE CNC               TABLE RONDE                                                                          CINEMA EXHIBITORS’
                                                                                                                                                                                                         ROUND TABLE
AVEC LE CNC                                                                                                    PARCOURS EXPLOITANTS

MERCREDI 14 OCTOBRE - 16H30 - 17H30                              WEDNESDAY, OCTOBER 14TH / 4:30 PM > 5:30 PM   JEUDI 15 OCTOBRE - 9H30 - 11H00                                 THURSDAY, OCTOBER 15TH / 9:30 AM > 11:00 AM
                                                                                                               —

LES ENJEUX DE LA FILIÈRE : POINT                        THE STAKES OF THE SECTOR: UPDATE                        LA SALLE DE CINÉMA EN                                THE CINEMA IN ACTION, ALTERNATIVE
SUR L’ADAPTATION EN COURS DES                           ON THE ONGOING ADAPTATION OF                            MOUVEMENT, LES SÉANCES                               HERITAGE CINEMA SCREENINGS
DISPOSITIFS DE SOUTIEN DU CNC                           THE CNC’S SUPPORT SYSTEMS                               ALTERNATIVES DU CINÉMA DE
                                                                                                                PATRIMOINE
—                                                       —
Laurent Cormier, Directeur de la Direction du           Laurent Cormier, Director of the Cinematographic        —                                                    —
Patrimoine Cinématographie, CNC                         Heritage Department, CNC                                Pedro Borges, Directeur, MIDAS Filmes et Cinema      Pedro Borges, Director, MIDAS Filmes and Cinema Ideal,
Benoît Danard, Directeur des études, des statistiques   Benoît Danard, Director of Studies, Statistics and      Ideal, Lisbonne                                      Lisbon
et de la prospective, CNC                               Forecasting, CNC                                        Stéphane Goudet, Directeur artistique, Le Méliès     Stéphane Goudet, Artistic Director, Le Méliès
Vincent Florant, Directeur du Numérique, CNC            Vincent Florant, Director of Digital, CNC               Cerise Jouinot, Responsable cinéma, la Cité          Cerise Jouinot, Head of Cinema, la Cité internationale de
Jean-Fabrice Janaudy, Gérant, Les Acacias               Jean-Fabrice Janaudy, Manager, Les Acacias              internationale de la Bande-Dessinée et de l’Image    la Bande-Dessinée et de l’Image
Sabrina Joutard, Co-secrétaire du SCFP, Directrice      Sabrina Joutard, Co-secretary of the SCFP, Catalog      Nathanaël Karmitz, Président du directoire, mk2      Nathanaël Karmitz, Chairman of the Board, mk2
Adjointe Catalogue, Pathé                               Deputy General, Pathé                                   Pierre-Emmanuel Le Goff, PDG, La 25e heure           Pierre-Emmanuel Le Goff, CEO, La 25e heure
                                                                                                                Joséphine Letang, Directrice générale, La Toile      Joséphine Letang, Managing Director, La Toile
—                                                       —                                                       Christophe Maffi, Gérant directeur, SCOP Le Navire   Christophe Maffi, Managing Director, SCOP Le Navire
MODÉRATEUR                                              MODERATOR
Laurent Cotillon,                                       Laurent Cotillon,                                       —                                                    —
Directeur exécutif, Le Film français                    Executive Director, Le Film français                    MODÉRATEUR                                           MODERATOR
                                                                                                                Sylvain Devarieux,                                   Sylvain Devarieux,
—                                                       —                                                       Journaliste, Le Film français                        Journalist, Le Film Français
TRADUCTION SIMULTANÉE                                   SIMULTANEOUS TRANSLATION
Anglais / Français                                      English / French                                        —                                                    —
                                                                                                                TRADUCTION SIMULTANÉE                                SIMULTANEOUS TRANSLATION
                                                                                                                Anglais / Français                                   English / French

LIEU                                                    VENUE                                                   LIEU                                                 VENUE
SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                        MIFC VILLAGE CONFERENCE ROOM                            SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                     MIFC VILLAGE CONFERENCE ROOM

                                                                                                                                                                                                                                 21
CONVERSATION                                                                             CONVERSATION           SESSION EUROPE                                                                             EUROPE AND HERITAGE
                                                                                         WITH THE SACD                                                                                                                 SESSION
AVEC LA SACD                                                                                                    ET PATRIMOINE

JEUDI 15 OCTOBRE - 11H30 - 12H30                               THURSDAY, OCTOBER 15TH / 11:30 AM > 12:30 PM      JEUDI 15 OCTOBRE - 14H - 16H30                                           THURSDAY, OCTOBER 15TH / 2:00 PM > 4:30 PM

                                                                                                                14H > 14H30 - CONVERSATION                                    2:00 PM > 2:30 PM - CONVERSATION
                                                                                                                Quelle stratégie pour la nouvelle génération de pro-          What strategy for the new generation of European pro-
                                                                                                                grammes européens ?                                           grams?
                                                                                                                —                                                             —
REMAKES, SUITES, PRÉQUELS,                             REMAKES, SEQUELS, PREQUELS,                              Maria Silvia Gatta, European Commission DG CNECT,             Maria Silvia Gatta, European Commission DG CNECT,
SÉQUELS : D’AUTRES FORMES                              SEQUELS: OTHER FORMS OF                                  Communications Networks, Content & Technology, I.3            Communications Networks, Content & Technology, I.3 Unit
D’EXPLOITATION POUR VALORISER                          EXPLOITATION TO ENHANCE A                                Unit - Audiovisual Industry & media programmes                - Audiovisual Industry & media programmes
UN CATALOGUE DE DROITS                                 CATALOG OF FILM RIGHTS                                   —                                                             —
CINÉMATOGRAPHIQUES                                                                                              MODÉRATEUR : Pierre Charpilloz, Viva Cinéma                   MODERATOR : Pierre Charpilloz, Viva Cinéma

—                                                      —                                                        14H30 > 15H30 - TABLE RONDE                                   2:30 PM > 3:30 PM - ROUND TABLE
Ron Halpern, Directeur acquisitions et production      Ron Halpern, Exec VP:Intl Production, Studiocanal        Politiques de soutien en faveur du patrimoine cinéma-         Support policies for film heritage in Europe: Practices and
internationale, Studiocanal                            Isabelle Meunier-Besin, Head of audiovisual production   tographique en Europe : Pratiques et défis, en partena-       challenges, in partnership with EFAD - European Associa-
Isabelle Meunier-Besin, Responsable du service de      contract negotiation service / Legal Affairs and         riat avec EFAD - European Association of Film Agencies        tion of Film Agencies
négociation des contrats de production audiovisuelle   Audiovisual Contract Department, SACD
/ Direction des Affaires Juridiques et des Contrats    Vincent Roget, Producer, Same Player                     Laurent Cormier, Directeur de la Direction du patrimoine      Laurent Cormier, Director of the Film Heritage Department,
Audiovisuels, SACD                                     Jean-Paul Salomé, Director and writer                    cinématographique au CNC (France)                             CNC (France)
                                                                                                                Sandra Den Hamer, Présidente Association des cinéma-          Sandra Den Hamer, President Association of European Film
Vincent Roget, Producteur, Same Player
                                                                                                                thèques européennes (ACE), Directrice EYE (Pays-Bas)          Libraries (ACE), Director, EYE (Natherlands)
Jean-Paul Salomé, Réalisateur et scénariste
                                                                                                                Angela Doane, Directrice des collections, BFI (Royaume-Uni)   Angela Doane, Director of Collections, BFI (United Kingdom)
                                                                                                                Kamila Dorbach, Chargée de promotion Digital Poland           Kamila Dorbach, Digital Poland Programme Promotion
—                                                      —                                                        Programme, Polish Film Institute (Pologne)                    Officer, Polish Film Institute (Poland)
MODÉRATEUR                                             MODERATOR                                                Julie-Jeanne Regnault, Secrétaire générale Association        Julie-Jeanne Regnault, Secretary General, EFAD Association
Thomas Baurez,                                         Thomas Baurez,                                           des EFAD                                                      Edith Sepp, Director, Estonian Film Institute (Estonia)
Journaliste, Première                                  Journalist, Première                                     Edith Sepp, Directrice Estonian Film Institute (Estonie)
                                                                                                                —                                                             —
—                                                      —                                                        MODÉRATEUR : Pierre Charpilloz, Viva Cinéma                   MODÉRATEUR : Pierre Charpilloz, Viva Cinéma
TRADUCTION SIMULTANÉE                                  SIMULTANEOUS TRANSLATION
Anglais / Français                                     English / French                                         15H45 > 16H30 - ETUDE DE CAS                                  3:45 PM > 4:30 PM - CASE STUDIES
                                                                                                                Lisbonne, Milan, Paris : exemples d’initiatives inno-         Lisbon, Milan, Paris: examples of innovative initiatives by
                                                                                                                vantes des cinémathèques européennes                          European film libraries

                                                                                                                Émilie Cauquy, Responsable de l’accès et de la                Émilie Cauquy, Head of Access and Development of Film
                                                                                                                valorisation des collections films - La Cinémathèque          Collections, La Cinémathèque française
LIEU                                                   VENUE
                                                                                                                française                                                     José Manuel Costa, Director, Cinemateca Portuguesa
SALLE DE CONFERENCE VILLAGE MIFC                       CONFERENCE ROOM MIFC VILLAGE
                                                                                                                José Manuel Costa, Directeur, Cinemateca Portuguesa           Mateo Pavesi, Director, Cineteca Milano
                                                                                                                Mateo Pavesi, Directeur, Cineteca Milano
                                                                                                                —                                                             —
                                                                                                                MODÉRATRICE : Eugénie Filho, Directrice de la                 MODERATOR Eugénie Filho, Director of Publication -
                                                                                                                publication Revus et Corrigés                                 Revus et Corrigés

                                                                                                                —                                                             —
                                                                                                                TRADUCTION SIMULTANÉE                                         SIMULTANEOUS TRANSLATION
                                                                                                                Anglais / Français                                            English / French

                                                                                                                LIEU                                                          VENUE
                                                                                                                SALLE DE CONFERENCE VILLAGE MIFC                              MIFC VILLAGE CONFERENCE ROOM                                  23
RENDEZ-VOUS DES                                                    RIGHT OWNERS’            ATELIER : ANTICIPER                                                 WORKSHOP : ANTICIPATING YOUR
   CATALOGUISTES                                                   AND DISTRIBUTORS’
                                                                                               SON PROJET EUROPÉEN                                                           EUROPEAN PROJECT
   ET DISTRIBUTEURS                                           LINE UP PRESENTATIONS

JEUDI 15 OCTOBRE - 16H45 > 18H15                  THURSDAY, OCTOBER 15TH / 4:45 PM > 6:15 PM   VENDREDI 16 OCTOBRE - 10H > 12H                                    FRIDAY, OCTOBER 16TH / 10:00 AM > 12:00 PM

 PARTIE 1
 PRÉSENTATIONS EN IMAGES DES             PRESENTATIONS BY CATALOGUERS AND
 CATALOGUISTES ET DES DISTRIBUTEURS DE   DISTRIBUTORS OF THEIR RECENT AND                       ATELIER AUTOUR DE L’ENJEU DE LA                         WORKSHOP ON THE ISSUE OF
 LEURS RÉCENTES ET PROCHAINES SORTIES    UPCOMING RELEASES                                      COOPÉRATION DANS LE CADRE DES                           COOPERATION IN THE FRAMEWORK OF
                                                                                                FUTURS PROGRAMMES EUROPÉENS                             FUTURE EUROPEAN PROGRAMS (2021-
                                                                                                (2021-2027)                                             2027)
     16h45   Midas Filmes                 17h30    Studiocanal
     17h     Gaumont                      17h45    TF1 Studio                                   —                                                       —
     17h15   Pathé                        18h      SND                                          ANIMÉ PAR :                                             ANIMATED BY :
                                                                                                Relais Culture Europe                                   Relais Culture Europe

                                                                                                A l’aube de la nouvelle génération de programmes        At the dawn of a new generation of European
                                                                                                européens dont Europe Créative, le Relais Culture       program,including Creative Europe,The Relais Culture
VENDREDI 16 OCTOBRE - 9H30 - 13H                    FRIDAY, OCTOBER 16TH / 9:30 AM > 1:00 PM    Europe propose un atelier sur les enjeux de la          Europe offers a workshop on the challenges of European
                                                                                                coopération européenne pour les acteurs du              cooperation for heritage and audiovisual players.
                                                                                                patrimoine et de l’audiovisuel. Ce temps de travail     This time of work is part of a cycle of mobilization led
 PARTIE 2                                PRESENTATIONS BY CATALOGUERS AND                       s’inscrit dans un cycle de mobilisation menée par le    by Relais Culture Europe as part of preparation for
 PRÉSENTATIONS EN IMAGES DES             DISTRIBUTORS OF THEIR RECENT AND                       Relais Culture Europe dans le cadre de la préparation   European opportunities that arise: how can we imagine
 CATALOGUISTES ET DES DISTRIBUTEURS DE   UPCOMING RELEASES                                      aux opportunités européennes qui se dessinent           types of European cooperation to be more open, more
 LEURS RÉCENTES ET PROCHAINES SORTIES                                                           : comment imaginer des types de coopération             innovative and more structuring with stakeholders in a
                                                                                                européennes, plus ouvertes, plus innovantes et plus     context of crisis?
                                                                                                structurantes avec les acteurs dans un contexte de
     9h30 - 9h45      AFCAE               11h15 - 11h30      Lost Films		                       crise.
     9h45 -10h        ADRC                11h30 - 11h45      Solaris
     10h - 10h15      Carlotta Films      11h45 - 12h        Ciné Sorbonne
     10h15 - 10h30    Tamasa		            12h - 12h15        Capricci
     10h30 - 10h45    Les Acacias		       12h15 - 12h30      Splendor
     10h45 - 11h      Malavida		          12h30 - 12h45      Coproduction Office
     Pause / break		                      12h45 - 13h        SDI

 —                                       —
 TRADUCTION SIMULTANÉE                   SIMULTANEOUS TRANSLATION
 Anglais / Français                      English / French

 LIEU                                    VENUE                                                  LIEU                                                    VENUE
 SALLE DE PROJECTION LE KARBONE          SCREENING ROOM LE KARBONE                              SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                        CONFERENCE ROOM MIFC VILLAGE

                                                                                                                                                                                                                   25
TABLE RONDE                                                                                      TECHNICAL          ETUDE DE CAS                                                                                      CASE STUDIES

TECHNIQUE                                                                                      ROUND TABLE

VENDREDI 16 OCTOBRE - 14H00 - 15H30                                   FRIDAY, OCTOBER 16TH / 2:00 PM > 3:30 PM      VENDREDI 16 OCTOBRE - 16H00 - 17H00                                    FRIDAY, OCTOBER 16TH / 4:00 PM > 5:00 PM

 CONSERVATION DES SUPPORTS                               CONSERVATION OF PHYSICAL AND                                LA RÉGULATION AU SERVICE                                 REGULATION AT THE SERVICE OF
 PHYSIQUES ET DÉMATÉRIALISÉS :                           DEMATERIALIZED MEDIA: WHAT                                  DE LA DIVERSITÉ ?                                        DIVERSITY?
 QUEL AVENIR POUR LES FILMS                              FUTURE FOR CLASSIC FILMS?
 CLASSIQUES ?                                                                                                        —                                                        —
                                                                                                                     -P
                                                                                                                       ourquoi et comment le conventionnement peut           - Why and how the agreement can be the keystone
 —                                                       —                                                            être la clé de voûte de la régulation ?                   of regulation?
 De nombreuses questions se posent quant à la            Many questions arise concerning the preservation
 conservation des supports physiques et numériques       of physical and digital media for professionals.            -L
                                                                                                                       a coopération européenne entre régulateurs            - European cooperation between national regulators:
 pour les professionnels. Des prestataires de la         Conservation companies, an update with the project           nationaux : nouveau chantier de la régulation              a new regulatory project.
 conservation, un point d’étape avec le groupe de        team CEN/TC 457 and a model to see clearer.
 travail CEN/TC 457 et un cas d’école afin de faire le                                                               Conclusion : la régulation au service du soutien de la   Conclusion: regulation to support creation.
 point.                                                                                                              création.

 —                                                       —                                                           Roch-Olivier Maistre,                                    Roch-Olivier Maistre,
 Benjamin Alimi, Responsable commercial, Hiventy         Benjamin Alimi, Sales Director, Hiventy                     Président du Conseil supérieur de l’audiovisuel (CSA)    President, Conseil supérieur de l’audiovisuel (CSA)
 Siegfried Foessel, Responsable de projet CEN TC457,     Siegfried Foessel, , Project Manager, CEN TC457 project
 Directeur du département Technologies image             team, Head of Department Moving Picture Technologies
 animée, Fraunhofer IIS (Allemagne)                      (Germany)                                                   —                                                        —
 Hans-Nikolas Locher, Directeur du développement,        Hans-Nikolas Locher, Director of Development,               MODÉRATEUR                                               MODERATOR
 Commission Supérieure Technique de l’Image et du        Commission Supérieure Technique de l’Image et du Son        Jérôme Soulet,                                           Jérôme Soulet,
 Son (CST)                                               (CST)                                                       Directeur du Catalogue, Gaumont                          Catalog Director, Gaumont
 Frédéric Maire, Directeur, Cinémathèque Suisse          Frédéric Maire, Director, Cinémathèque Suisse
 Fabien Marguillard, Responsable de la commission        Fabien Marguillard, Head of Technical Commission,           —                                                        —
 technique, FICAM                                        FICAM                                                       TRADUCTION SIMULTANÉE                                    SIMULTANEOUS TRANSLATION
 Christophe Massie, Division Manager Préservation,       Christophe Massie, Division Manager Preservation, Eclair    Anglais / Français                                       English / French
 Eclair

 —                                                       —
 MODÉRATRICE                                             MODERATOR
 Emmanuelle Spadacenta                                   Emmanuelle Spadacenta
 Rédactrice en chef, Cinemateaser                        Editor-in-Chief - Cinemateaser

 —                                                       —
 TRADUCTION SIMULTANÉE                                   SIMULTANEOUS TRANSLATION
 Anglais / Français                                      English / French

 LIEU                                                    VENUE                                                       LIEU                                                     VENUE
 SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                        CONFERENCE ROOM MIFC VILLAGE                                SALLE DE CONFÉRENCE VILLAGE MIFC                         CONFERENCE ROOM MIFC VILLAGE

                                                                                                                                                                                                                                      27
Filmin Portugal                    L’atelier d’images                  Media Industry
                                                                                                        Anette Dujisin                     Hugues Peysson                      François-Xavier Juzdzewski
LISTE DES ACCRÉDITÉS - LISTE EN DATE DU 1ER OCTOBRE 2020                                                Filmo TV                           L’image Retrouvée                   Laurent Villaume
                                                                                                        Jean Ollé Laprune                  L’immagine Ritrovata                Megalys
LIST OF PARTICIPANTS - UPDATED LIST AS OF OCTOBER 1ST, 2020                                             Cristina Moya                      Eclair Classics                     Pascale Pestalozzi
                                                                                                        Films Boutique                     Davide Pozzi                        Metropole Grand Lyon
                                                                                                        Jean-Christophe Simon              Béatrice Valbin                     Bruno Bernard
Les personnes en bleu sont             Cinéma le Bourguet              Coin de Mire cinéma              Pierre-Yves Bezat                  Elena Tammaccaro                    Cyrielle Chatelain
accréditées OnlIne Access              Fabien David                    Laure Blondeau                   Films du jeudi                     Pierre Boustouller                  Cédric van Styvendael
People in bleu are registred with an   Cinéma le Bretagne              Thierry Blondeau                 Laurence Braunberger               La cinémathèque de Toulouse         Michel Rotterdam
Online Access                          Maxime Iffour                   Commission Européenne            Filmpodium der stadt Zuerich       Franck Loiret                       Céline Migliore
                                       Cinéma le Cigalon               Maria Silvia Gatta               Michel Bodmer                      La Cinémathèque des Réalisateurs    Magali Moret
                                       Davide Borghini                 Coproduction Office              Fnac                               Jean-Baptiste Viaud                 Marie Goetz
A CONTRACORRIENTE FILMS                Cinéma le Parvis                Philippe Bober                   Bruno Jan                          La Cinémathèque française           Sylvain Iafrate
Adolfo Blanco                          Jacques Boulé                   Benjamin Mirguet                 Fondation Jérôme Seydoux           Emilie Cauquy                       Maud Pirola
ADAV                                   Cinéma le Sélect                Corsair Media Productions, LLC   Pénélope Riboux-Seydoux            La filmothèque                      Marc Uhry
Corisande Bonnin                       Christine Beauchemin-Flot       John Alfone Dean                 Samantha Leroy                     Jane Cals                           Midas Filmes
ADRC                                   Cinéma le Rio                   Crossing                         Fondazione Cineteca Italiana       La Toile                            Pedro Borges
Eric Busidan                           Sylvie Solitude                 Marina Girard-Muttelet           Milano                             Joséphine Letang                    Marta Fernandes
Rodolphe Lerambert                     Cinéma les Nemours              Commission Supérieure de         Mateo Pavesi                       La vingt-cinquième heure            Ministère de l’Europe et des
Anne Rioche                            Thibault Hannebicq              l’Image et du Son - CST          Fraunhoffer IIS                    Pierre-Emmanuel Le Goff             Affaires Etrangères
AFCAE                                  Cyril Jigué                     Hans-Nikolas Locher              Siegfried Foessel                  LBC & CIE                           Aimé Besson
François Aymé                          Cinéma du Sud & Tilt            Conseil Supérieur de             Gaumont                            Matthieu Le Berre                   MK2 Films
Renaud Laville                         Vincent Thabourey               l’Audiovisuel - CSA              Jérôme Soulet                      Alexandre Coudray                   Nathanaël Karmitz
Anne Ouvrard                           Cinéma le Grand Action          Roch-Olivier Maistre             Maxime Gruman                      Le 7e genre                         Rosalie Varda
Justine Ducos                          Isabelle Gibbal-Hardy           Di Factory                       Sylvain Perret                     Anne Delabre                        Elise Cochin
Arcadès                                Cinéma le Méjan_Actes Sud       Jedrzej Sablinski                Olivia Colbeau Justin              Le chat qui fume                    Camille Dupeuble
Nathalie Arnaud                        Maxime Frerot                   Digifilm Corporation             Cécilia Rossignol                  Stéphane Bouyer                     Národní filmový archiv, Prague
Patrick Belz                           Cinéma Le Méliès                Pierre Ollivier                  Ariane Toscan du Plantier          Philippe Blanc                      Michal Bregant,
David Giuge                            Stéphane Goudet                 Antoine Simkine                  Geppert Productions                Les cinémas studio                  Tomáš Žůrek
Argos Films / Cité Films               Cinéma le Victoria              Rip Hampton O’Neil               Elvira Geppert                     Tarik Roukba                        Matej Strnad
Ellen Schafer                          Patrick David                   Documentary and feature film     Good Cop Conseil                   Les deux scènes - scène nationale   Kateřina Fojtová,
Artedis – Panoceanic                   CinemaNext                      studios (WFDiF)                  Gilles Venhard                     Jean-Michel Crétin                  Lucia Petrikova
Pierre Richard Muller                  Olivier Douet                   Maciej Kowalczyk                 GRAC                               L’Institut de l’image               Neyrac Films
Arte Editions                          Cinemateaser                    E.Leclerc                        Lucie Diondet                      Sabine Purtorti                     Jean-Baptiste Neyrac
Claire Barachet                        Emmanuelle Spadacenta           Sébastien Simonetta              Hiventy                            LFF Média                           Nos Lusomundo Audiovisuais SA
Arte France                            Cinemateca Portuguesa - Museo   Eclair                           Thierry Schindelé                  Laurent Cotillon                    Susanna Barbato
Sophie Tran                            do Cinema                       Christophe Massie                Benjamin Alimi                     Sylvain Devarieux                   NYX Channel
Arte France Développement              José-Manuel Costa               Eclair Theatrical Services       Audrey Birrien                     Les Acacias                         Ricardo Iglesias
Bernard Delerue                        Cinémathèque de Grenoble        Marie-Laure Barrau               Florence Parik                     Jean-Fabrice Janaudy                OCS
Alec Hermann                           Peggy Zejgman-Lecarme           European Film Agencies           Hors-Circuits                      Les années Laser                    Guillaume Jouhet
Artus films                            Cinémathèque de Saint-Etienne   Julie-Jeanne Regnault            Stéphanie Heuze                    Patrick Marteau                     Boris Duchesnay
Kévin Boissezon                        Antoine Ravat                   ESC Editions                     Hollywood classics International   Les films d’aujourd’hui             Antoine De Chanaud
Assemblée nationale                    Cinémathèque suisse             Eric Saquet                      David Bottein                      Roland Smith                        Stéphanie Duvoux
Aurore Bergé                           Frédéric Maire                  Emmanuel Greseque                Hungarian National Film Fund       Les Films de Mon Oncle              Florestan La Torre
British Film Institute (BFI)           Chicca Bergonzi                 Stéphane André                   – Nonprofit Private Share          Specta Films CEPEC                  Véronique Faurel
Angela Doane                           Cinématographique Lyre          Alexandre Jousse                 Company                            Philippe Gigot-Lavigne              Ludovic Gottigny
Cabinet Fusco-Vigné                    Patricia Barsanti               Emmanuelle Sterpin               György Raduly                      Elisa Romani                        Orange Content
Ariane Fusco-Vigné                     Ciné Patrimoine Concept         Estonian Film Institute          Tamara Nagy                        Les Productions J Roitfeld - Les    Sébastien Gouales
Carlotta Films                         Ghislaine Gracieux              Edith Sepp                       Image’Est                          films princesse                     Olivier Le Galloudec
Vincent Paul-Boncour                   Cité internationale de la BD    Extralucid Films                 Guillaume Poulet                   Guillaume Roitfeld                  Caroline Grégoire
Ines Delvaux                           Cerise Jouinot                  Carine Bach                      Impex-Films                        Les Petits Ecrans                   Panacéa - Digoin
Nora Wyvekens                          Citel                           Patrice Verry                    Véronique Samarcq                  Maxime Decerier                     Régis Faure
Capricci Films                         Alexandre Darmon                Eye Film Museum                  INA                                Lobster Film                        Pathé Films
Julien Rejl                            CNC                             Sandra den Hamer                 Richard Belle                      Maria Chiba                         Nicolas Le Gall
Ciné + Classic (Groupe CANAL +)        Olivier Henrard                 René Wolf                        Jérôme Gouy                        Alice Dusong                        Vincent Clavel
Bruno Deloye                           Evelyne Laquit                  Marleen Labijt                   Alann Hery                         Lost Films                          Tessa Pontaud
Ciné Patrimoine Concept                Laurent Cormier                 FICAM                            Sophie Morlon                      Marc Olry                           Sabrina Joutard
Ghislaine Gracieux                     Simone Appleby                  Jean-Yves Mirski                 Stéphanie Roch                     Lux Scène nationale de Valence      Maxence Bernaud
Ciné Sorbonne                          Eric Le Roy                     Stéphane Bedin                   Pascal Toublanc                    Catherine Rossi-Batot               Margot Abattu
Coline Portet                          Sabrina Mihoubi                 Fabien Marguillard               Istituto Luce Cinecitta SRL        Pierre Magne                        Marine Dabezies
Cinéclap Cinéma Amphi                  Vincent Florant                 Fiducial Legal by Lamy           Simona Agnoli                      Malavida                            Jean Ziemniak
Dominique Duvillard                    Laetitia Facon                  Marion Lingot                    Intra Movies                       Anne-Laure Brénéol                  Margot Hamon
Cinéma Eden - Le Navire, Crest         Tiphaine Pirlot                 Filmoteka Narodowa Instytut      Geremia Biagotti                   Lionel Ithurralde                   Zoé Tripard
Laurent Devanne                        Benoit Danard                   Audiowizualny (FINA)             JULES+JIM                          Marion Eschard                      Laure de Boissard
Cinéma Eden, Pauillac                  Cohen Film Collection           Anna Sienkiewicz-Rogowska        Emmanuel Denizot                   Malberg pictures                    Polish Cinema Classics
Jocelyne Aymé                          Charles Cohen                   Iga Harasimowicz                 KL Films                           Remy Jacquelin                      Jedrzej Sablinski
Cinéma l’Atalante, Gourdon             Tim Lanza                       Film Movement                    Carlotta Fontaine                  Marcynema                           Polymages 13 cinema le Rex     29
Renée Destacamp                        Clo Cohen                       Michael Rosenberg                Marie-Christine Fontaine           Robert Savoi                        Stephane Correa
MIFC PRATIQUE                                                                              PRACTICAL MIFC
                                                                                            —                                                                                                       —

                                                                                            LE MIFC MET À VOTRE DISPOSITION                              THE MIFC OFFERS YOU SPACES,
                                                                                            UN PROGRAMME, DES OUTILS, DES                                TOOLS, A PROGRAM CONCEIVED IN
                                                                                            ESPACES PENSÉS POUR FAVORISER                                ORDER TO FACILITATE MEETINGS AND
                                                                                            LES RENCONTRES ET LE BUSINESS.                               BUSINESS.

                                                                                            VOTRE ACCRÉDITATION MIFC                                     YOUR MIFC ACCREDITATION
                                                                                            —                                                            —
                                                                                            Avec votre accréditation MIFC, vous bénéficiez               The MIFC accreditation provides the accredited
                                                                                            de toute une gamme de services conçus pour les               professionals with a whole range of benefits :
                                                                                            professionnels accrédités :                                  - dedicated spaces : MIFC Village and Screening room Le
                                                                                            -d  es lieux dédiés : Village MIFC et salle de projection      Karbone
                                                                                               Le Karbone
                                                                                                                                                         - meetings, round tables and debates
                                                                                            - des rencontres, tables rondes et débats éditorialisés
                                                                                                                                                         - in the MIFC Village, meeting spaces accessible to all
                                                                                            -a  u sein du Village MIFC, des espaces de rendez-vous
                                                                                                                                                            accredited professionals : booths - boxs or counters -
                                                                                               accessibles à tous les accrédités : des stands – boxs
                                                                                               ou comptoirs - réservables pour présenter votre              bookable to present your activity
                                                                                               activité                                                  - the inaugural lunch at Marguerite restaurant, upon
                                                                                            - le déjeuner inaugural au restaurant Marguerite, sur          prior registration
                                                                                               inscription préalable                                     - lounge cafe with terrace and drinks, all the day long
Potemkine Films                   Scène Nationale Dieppe   Céline Defremery                 - les lunchs et Sit & Drink ouverts à tous les accrédités   - lunches and Sit & Drink for all accredited professionals
Nils Bouaziz                      Grégory Le Perff         Emma Baldit                      - le café du MIFC avec terrasse et boissons, tout au        - the Participants’Book with the contact details of the
Natacha Missoffe                  Sidonis Production       Zelda Camilleri                     long de la journée                                           accredited professionals and buyers
Régie culturelle Scène et Cinés   Alain Carradore          Eugénie Vincent                  - l’Annuaire des accrédités contenant les
Jacques Brunie                    Satellifax               Louise Kerouanton                                                                             - access to festival screenings, during the four days of
Région Auvergne Rhône-Alpes       Joël Wirsztel            Pauline Saint Hilaire               coordonnées des accrédités et des «buyers»
                                                                                                                                                            the MIFC, upon request, subject to availability and
Florence Verney-Carron            Julie Souvestre          Victoire Lefèvre                 - l’accès aux projections du festival pendant les 4
Mathilde Atangana                 Scare                    Maxime Vauthier                                                                                  outside special screenings
                                                                                               jours du MIFC sur demande préalable, dans la limite
Ginette Chaucheprat               Béatrice Boursier        Tamasa Distribution                                                                           - the MIFC bag with the MIFC publications
Luce Vincent                      Silverway Paris          Philippe Chevassu                   des places disponibles et hors séances spéciales
Catherine Puthod                  Jérôme Giraud            TF1 Studio                       - le sac MIFC incluant les publications du MIFC
Marie Harquevaux                  Slovak Film Institute    Pierre Olivier
Magali Dubié                      Ratislav Steranka        Céline Charrenton
                                                                                            VOTRE ACCRÉDITATION MIFC « ONLINE ACCESS »                   YOUR MIFC ACCREDITATION « ONLINE ACCESS »
Revus & Corrigés                  SND - M6                 Gilles Sebbah
Eugénie Filho                     Isabelle Drouart         Manon Chevalier                  —                                                            —
Rialto Pictures                   Nathalie Graumann        The Bureau Sales                 Une nouveauté pour les professionnels qui ne                 TA novelty for professionals who would not be able
Adrienne Halpern                  Tristan Frontier         Géraldine Bryant                 seraient pas en mesure de se déplacer cette année,           to travel this year, with an offer adapted to remote
Ricochets Production              Stéphanie Chiche         Margaux Bellanger
Cécile Dubost                     Nathalie Malenica        The Criterion Collection         avec une offre adaptée à une participation à                 participation.
Rimini Editions                   Solaris Distribution     Peter Becker                     distance.
Jean-Pierre Vasseur               Guillaume Mannevy        Fumiko Takagi
RTP - Radio e Televisao de        Spectrum Film            TVP - Polish Public Television
Portugal                          Antoine Guérin           Aleksandra Kazmieruk
Gonçalo Madail                    Patricia Van             UniversCiné                      POUR SES LUNCHS ET SIT & DRINK, LE MIFC                      FOR ITS LUNCHES AND SIT & DRINK, THE MIFC
SACD                              Splendor Films           Denis Rostein                    REMERCIE LA MAISON LATOUR AND CASTELNAU                      THANKS THE MAISON LATOUR AND CASTELNAU
Pascal Rogard                     Serge Fendrikoff         Romain Dubois
Sybil Hanhart                     Benoit Demarche          Professionnels du cinéma         CHAMPAGNES.                                                  CHAMPAGNES.
Isabelle Meunier-Besin            Nina Rebel-Faure         Pierre Charpilloz                POUR SES PETITS-DEJEUNERS, LE MIFC REMERCIE                  FOR ITS BREAKFAST, THE MIFC THANKS THE
Marie-Armelle Imbault             Studiocanal              Falko Jahn
                                                                                            LA MAISON PRALUS.                                            MAISON PRALUS.
Salles-cinema.com                 Ronald Halpern           Pascal Lechevallier
Axel Huygue                       François Raguenau        Gilles Lyon-Caen
                                  Camille Soudan           Jérôme Wybon                                                                                                                                               31
Vous pouvez aussi lire