GUIDE DE L'ÉTÉ ANIMATIONS SPECTACLES - Mairie de Vannes
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
GUIDE DE L’ÉTÉ 2019 Voici l’été (enfin !) et le tout Setu arru an hañv (a-benn nouveau guide Estivannes 2019. an taol-fi n !) hag ar sturlevr Une multitude d’offres de nevezfl amm evit hañv 2019 e sorties pour tous âges, pour Gwened. tous les goûts, pour toutes les envies. Sortiadennoù a-vostad a zo kinniget d’an holl, kozh ha Des sorties culturelles, yaouank, hervez ho c’hoant. de loisirs, sportives, Sevenadur, diverrañsoù, sport, environnementales, festives… endro, festoù… ar pep diaesañ vous n’aurez qu’un seul souci gant al levrig-mañ e vo gober avec ce guide : faire un choix ! ur choaz ! Je vous souhaite de passer Hetiñ a ran deoc’h tremen un un très bel été à Vannes et de hañvad brav-kaer e Gwened profiter au maximum de notre ha gober bourrapl gant an offre de loisirs. diverrañsoù a ginnigomp David ROBO David ROBO Maire de Vannes Maer Gwened 2
SOMMAIRE - TAOLENN EXPOSITIONS - DISKOUEZADEGOÙ 4 CONCERTS - SONADEGOÙ 21 JEUNESSE - VAOUANKI 34 LOISIRS - DIVERRAÑSOÙ 40 PATRIMOINE - GLAD 52 SPORT - SPORT 56 FESTIVALS - FESTIVALIOÙ 64 FÊTES - GOUELIOÙ 68 CIRCUIT ADAPTÉ PMR - TROIAD A-RATOZH EVIT TDK 80 PLAN - KARTEEN 82 CONTACTS UTILES - DAREMPREDOÙ TALVOUDUS Mairie –Ti kêr Office de tourisme Town Hall Ti an douristed Démarches administratives Vannes district tourist office 7 rue Joseph Le Brix Vannes Golfe du Morbihan 02 97 01 60 00 Quai Tabarly - 02 97 47 24 34 www.tourisme-vannes.com 3
EXPOSITIONS ZOOM SUR LA NÉCROPOLE ROMAINE UR SELL A-DOST DOC’H AR VERED ROMAN Du 1er juin au 30 septembre Musée d’histoire et d’archéologie, Château Gaillard, 2 rue Noé Une fouille en secteur urbain est toujours un événement. Si elle interroge en tout premier lieu les chercheurs, elle intrigue plus largement les habitants, les passants… Fin 2015, la parcelle n°15 avenue Édouard Herriot a fait l’objet de toutes les attentions d’une équipe d’archéologues avant la construction d’un immeuble. Une fois la fouille terminée, un long travail d’analyse des données s’est poursuivi en laboratoire. Aujourd’hui, le musée d’histoire et d’archéologie propose une première restitution de cet important travail de recherche, un zoom sur la nécropole antique de Vannes. Nous vous invitons à rentrer dans l’intimité des habitants de Darioritum et à mieux connaître leurs rites funéraires que 2 000 ans d’histoire séparent des nôtres. VISITE GUIDÉE DE L’EXPOSITION ZOOM SUR LA NÉCROPOLE ROMAINE - VANNES Les vendredis 5, 12 et 26 juillet et 16, 23 et 30 août à 14h. Rendez-vous : musée d’histoire et d’archéologie, Château Gaillard – 2 rue Noé Durée : 45 mn Tarifs* : Plein tarif : 6,50 € / Tarif réduit (18-25 ans) : 4,50 € Entrée valable pour les deux musées *tarifs sous réserve de modification Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre / 02 97 01 63 00 / musees@mairie-vannes.fr Gaze across the 2000 years of history that separate us from the inhabitants of Darioritum for an insight into their private lives, including their funerary rites. 5
OOPART Du 1er juin au 30 septembre Musée d’histoire et d’archéologie, Château Gaillard - 2 rue Noé Avec l’exposition OOPArt (Out of Place Artifact, « objet fabriqué hors de sa place »), les étudiant(e)s en 2e année de l’ESSAB (École Supérieure d’Art de Bretagne, site de Lorient) interrogent les matériaux, les gestes et les techniques des collections présentées au musée d’histoire et d’archéologie, Château Gaillard. À travers leurs créations, ils nous invitent à partager leur questionnement sur le rapport aux objets, faisant appel à notre imaginaire, notre mémoire, notre relation aux mondes, qu’ils soient anciens ou contemporains. Quelle est la place d’une œuvre contemporaine face à des présences archéologiques ? Tarifs* : Plein tarif : 6,50 € / Réduit : 4,50 € / Groupe (à partir de 10 personnes) : 3,10 € Pass musée : 12 € valable un an, entrées illimitées Entrée valable pour les deux musées *tarifs sous réserve de modification Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre / 02 97 01 63 00 / musees@mairie-vannes.fr In the OOPArt (Out-of-Place Artefact) exhibition, second-year students at the Lorient campus of EESAB (Brittany Art College) examine the materials, gestures and techniques employed to create the collections on display in the Museum of History and Archaeology at Château Gaillard. 6
EXPOSITIONS COLLECTIONS PERMANENTES D’ARCHÉOLOGIE DASTUMADOÙ-PAD AR MIRDI ARKEOLOGIEZH Du 1er juin au 30 septembre Musée d’histoire et d’archéologie, Château Gaillard - 2 rue Noé Suivant un parcours chronologique, du Paléolithique à la fin de l’époque gallo-romaine, plus de 2000 objets nous conduisent sur les traces d’anciennes civilisations qui ont marqué le Morbihan et la Bretagne. Pour la préhistoire, on y découvre des outils en silex taillés de 450 000 ans (Carnac) et surtout un exceptionnel mobilier funéraire du Néolithique, daté de 4 000 ans avant notre ère, provenant de grands monuments mégalithiques du littoral morbihannais : poteries, objets de parure et haches polies en roches rares (jadéite, variscite…) Une deuxième salle présente divers dépôts d’objets métalliques (armes, outils, bijoux) de l’âge du Bronze, ainsi qu’un important mobilier de l’âge du Fer (tombes princières du Bono, poignard de Quiberon, haches à douille armoricaines, statères gaulois). Un dernier espace intitulé «De la fouille au musée» nous fait découvrir la grande diversité du mobilier archéologique, principalement antique, découvert à Vannes ou dans le Morbihan. Tarifs* : Plein tarif : 6,50 € / Réduit : 4,50 € / Groupe (à partir de 10 personnes) : 3,10 € Pass musée : 12 € valable un an, entrées illimitées Entrée valable pour les deux musées *tarifs sous réserve de modification Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre / 02 97 01 63 00 / musees@mairie-vannes.fr Laid out in chronological order from Palaeolithic times to the end of the Gallo-Roman period, more than 2000 objects trace the ancient civilisations that have left their mark on Morbihan and Brittany. 7
LES EXPOSITIONS DU CHÂTEAU DE L’HERMINE DISKOUEZADEGOÙ KASTELL AN ERMINIG 5 rue Porte Poterne «VARIATIONS SUR UN THÈME» Du 4 au 10 juin de 14h à 18h Entrée gratuite L’association Eau et couleurs expose des aquarelles et des peintures sur verre réalisées durant les cours d’Anne Gilles. Une cinquantaine d’exposants présentent des œuvres sur des thèmes variés : trans- parence, brume, reflets, automne, neige à la manière des peintres chinois, les fonds marins, les lumières de la ville, portraits, fleurs, carnet de voyage... Chacun interprétant les thèmes avec des sujets différents et selon sa personnalité, une grande variété de styles garde cependant une unité par le goût de la fusion des couleurs et de la fluidité. The organisation Eau et couleurs is mounting an exhibition of watercolours and paintings on glass produced during classes run by Anne Gilles. For the fifth consecutive year, visitors are invited to a major exhibition, Les Ateliers déballent (Studios Unwrapped). Pupils aged five and upwards show what they have created, the fruits of a year’s work with their art teachers. Exhibition of watercolours, oils, acrylics and pastels by the Méli Mél’eau organisation. Exhibition of the works by the Société Artistique de La Poste et Orange de Bretagne (Brittany Arts Society of the Post Office and Orange). Exhibition by a collective of 3 artists. 8
EXPOSITIONS LES ATELIERS DÉBALLENT EXPOSITION DES ÉLÈVES DES COURS D’ARTS PLASTIQUES Du vendredi 21 au dimanche 30 juin Vernissage le jeudi 20 juin à 18h30 Pour la 5ème année consécutive, nous vous donnons rendez-vous pour la grande exposition «Les Ateliers déballent». Des élèves de tous âges, à partir de cinq ans, exposent leurs créa- tions, fruit d’un travail mené à l’année avec leurs enseignants d’arts plastiques. Cette action est menée dans le cadre du sprint final du conservatoire, série d’événements artistiques amateurs, spectacles, concerts, expositions, donnés en fin d’année scolaire, afin de garder le rythme de la création dans cette dernière ligne droite ! Entrée gratuite EXPOSITION AQUARELLE – HUILE – ACRYLIQUE PASTEL DE L’ASSOCIATION MÉLI MÉL’EAU Du 1er juillet au 7 juillet de 10h à 18h30 Entrée gratuite EXPOSITION DE LA SOCIÉTÉ ARTISTIQUE DE LA POSTE ET ORANGE DE BRETAGNE Du 2 août au 11 août de 10h à 18h30 Entrée gratuite EXPOSITION D’UN COLLECTIF DE 3 ARTISTES Stéphane Lauro dessinateur, Claude-Louis Moreau peintre et Laurence Gardet-Marquer sculptrice Du 12 août au 18 août de 10h à 19h Entrée gratuite For the fifth consecutive year, visitors are invited to a major exhibition, Les Ateliers déballent (Studios Unwrapped). Pupils aged five and upwards show what they have created, the fruits of a year’s work with their art teachers. Exhibition of watercolours, oils, acrylics and pastels by the Méli Mél’eau organisation. Exhibition of the works by the Société Artistique de La Poste et Orange de Bretagne (Brittany Arts Society of the Post Office and Orange). Exhibition by a collective of 3 artists. 9
JOURNÉES NATIONALES DE L’ARCHÉOLOGIE DEIZIOÙ BROADEL AN ARKEOLOGIEZH Du vendredi 14 au dimanche 16 juin Musée d’histoire et d’archéologie, Château Gaillard - 2 rue Noé Dans le cadre de cette manifestation nationale, le musée d’histoire et d’archéologie sera ouvert gratuitement au public, durant ces 3 jours. Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre / 02 97 01 63 00 / musees@mairie-vannes.fr NATIONAL ARCHAEOLOGY DAYS Entry to the Museum of History and Archaeology is free for the three days of this national event. 10
EXPOSITIONS «MARINS D’ORGUEIL» DE JACQUES DE THÉZAC « MORAERION A LORC’H » GANT JACQUES DE THÉZAC Jusqu’au dimanche 16 juin Le Kiosque, quai Éric Tabarly Jacques de Thézac (1862-1936), pionnier de la photographie des gens de mer, est l’acteur majeur de l’amélioration de leurs conditions de vie à travers la création des abris du marin. En 1899, il crée l’Almanach du marin breton dont le but est d’apporter instruction et divertissement aux marins, puis en 1908, il fonde l’œuvre des Abris du Marin. Il fera alors construire jusqu’en 1914 douze abris, la plupart dans le Finistère, et un dans le département du Morbihan, au Palais à Belle-Île. Passionné de photographie, il réalisa, grâce à son sens de l’observation et à son amour du milieu maritime, de véritables reportages sur la vie des marins pêcheurs du début du siècle. Refusant le pittoresque facile, Jacques de Thézac a déjà, d’instinct, l’œil de l’ethnographe. Exposition réalisée en partenariat avec le musée départemental breton et l’œuvre du marin breton, dans le cadre de la Semaine du Golfe 2019. Entrée libre Ouvert tous les jours de 10h à 13h et de 14h à 19h RENSEIGNEMENTS : Pôle animation - Direction de l’évènementiel 02 97 01 62 30 / contact.evenementiel@mairie-vannes.fr SAILORS OF PRIDE Jacques de Thézac (1862-1936), pioneer photographer of maritime folk, was instrumental in improving their living conditions through the creation of sailors’ missions, known as abris du marin. Refusing to adopt a simplistic picturesque approach, he had a natural ethnographer’s eye. 11
FABIENNE HOUZÉ-RICARD Jusqu’au mardi 18 juin LES AMIS DU MUSÉE Galerie Les Bigotes, 5 rue de la Bienfaisance Depuis plusieurs années, Fabienne Houzé-Ricard dessine des nids et des oiseaux morts. Les deux extrémités d’un cycle de vie... Ses nids, majoritairement de couleur rouge, comme pour exprimer les affres d’une tragédie en devenir, sont souvent de très grandes dimensions, résultant de gestes, quasi obsessionnels, de tressage et de tuilage qui rappellent ceux de l’oiseau construisant son chez-soi. Sans passer par les phases de la ponte, de l’éclosion, du premier envol, de la conquête des airs, des accouplements, Fabienne Houzé- Ricard enchaîne directement avec les oiseaux morts. Peut-être tombés du nid ? Comme les hommes chutant du sommet de leurs illusions ? Une transposition ornithologique mais limpide du vanitas vanitatum omnia vanitas de l’Ecclésiaste… Louis Doucet Entrée gratuite Ouverture du mardi au samedi de 14h à 18h For several years, Fabienne Houzé-Ricard has been drawing nests and dead birds – the two extremities of a lifecycle – in a clear transposition to the ornithological world of the words of Ecclesiastes: ‘Vanitas vanitatum omnia vanitas’. 12
EXPOSITIONS “PETITES BÊTES FAITES EN MUSIQUE” « LOENEDIGOÙ GRAET GANT SONEREZH » Jusqu’au 22 juin Médiathèque de Ménimur, 18 rue Marie Laurencin Et médiathèque de Kercado, place Cuxhaven Les élèves de 6 à 13 ans des cours d’arts plastiques du conservatoire de Vannes ont reçu dans leurs ateliers l’artiste Mathieu Desailly, du collectif «tout reste à faire», qui a récemment exposé au passage du musée la Cohue ses créations «Anima ex Musica». L’objet de cette exposition est le résultat de cette rencontre des élèves avec l’artiste autour de sa pratique, mais aussi des arts-plastiques et de la musique : les créatures «d’Anima ex Musica» ont essaimé à tra- vers les créations des jeunes élèves, qui à l’instar de l’artiste se sont servi d’objets usagers en lien avec la musique comme des cordes de harpes, vieux vinyles, partitions, haut-parleur pour les assembler afin de créer à leur tour des arthropodes, insectes et autres créatures. Gratuit – Entrée libre aux horaires d’ouverture de la médiathèque Tout public RENSEIGNEMENTS Médiathèque de Vannes 02 97 01 62 69 mediatheque.mairie-vannes.fr MUSIC-MADE BEASTIES Pupils aged 6 to 13 years used everyday objects, combined with music, as the inspiration for assembling and creating arthropods, insects and other creatures. 13
YLAG DESSIN – IN VISU TRESADENN – IN VISU Du 28 juin au 27 juillet Galerie Les Bigotes, 5 rue de la Bienfaisance «Je travaille au pastel sec noir sur papier. Il s’agit d’atteindre des intensités de noir extrêmes, quasi photographiques, en faisant éclater le blanc du papier. J’essaie de piéger l’observateur dans des pay- sages imaginaires et silencieux, en le plongeant dans la transparence d’eaux profondes et noires, en éprouvant son regard et sa perception du travail par de fausses perspectives. Et puis, au détour d’un dédale de petits reflets virtuels, de le confronter à quelques repères dans l’obscurité, balises intemporelles dans un velouté de gris sombre. Souvenir de graphisme entre aperçus sur des rivages. J’aime alors travailler sur de grands immeubles en devenir, ou bien en phase de destruction. La lumière y est rasante, éblouissante ou bien recroquevillée sur un monde intérieur abstrait. Des phénomènes lumineux étranges transpercent des éléments architecturaux réduits à l’état d’ébauche. Le graphisme de leur structure crée des espaces sans fin où peuvent se cacher des organismes étranges. Ça et là, des villes imaginaires s’illuminent et puis s’effondrent. Et revient alors le Noir absolu que seule une frange spectrale illumine. C’est une tentative de créer l’émotion sur la base du dessin pur, par un travail abstrait, monochrome et que j’espère rigoureux.» YLAG Entrée libre Ouverture du mardi au samedi de 14h à 18h ‘I work in dry, black pastel on paper. It’s about achieving extremely intense blacks that are almost photographic in the way they make the white of the paper leap out. It’s an attempt to create emotion based on pure drawing, through abstract, monochrome work, which I hope is rigorous.’ YLAG 14
EXPOSITIONS MURMURES DE L’HIPPOCAMPE HIBOUDEREZH AR PENN-MARC’HIG Du 4 juillet au 8 septembre Le Kiosque, quai Éric Tabarly Á travers une série de photographies accompagnées de portraits so- nores, le photographe Yves Le Moullec et le documentariste Jean-Bap- tiste Cautain proposent un regard singulier sur le Golfe du Morbihan. Pendant un an, les deux artistes ont rencontré les femmes et les hommes qui le font vivre : pêcheur à pied, charpentier de marine, architecte naval, médecin et institutrice insulaires, scientifiques... Autant de métiers dont on ignore parfois l’existence et qui pourtant façonnent le territoire au quotidien. Pensée comme une balade visuelle et sonore, cette exposition rend compte sur quatre saisons de la diversité des paysages et de la richesse humaine visibles aujourd’hui, comme autant de murmures de la petite mer. Entrée libre Ouvert tous les jours de 10h à 13h et de 14h à 19h RENSEIGNEMENTS Pôle animation - Direction de l’évènementiel 02 97 01 62 30 / contact.evenementiel@mairie-vannes.fr MURMURS FROM THE HIPPOCAMPUS In a series of photographs accompanied by sound portraits, photographer Yves Le Moullec and documentary-maker Jean-Baptiste Cautain offer a unique view of the Gulf of Morbihan. Conceived as a sound and sight walk, this exhibition gives an account through the four seasons of the diversity of the landscapes and the wealth of human presence visible today, like the murmuring of Morbihan, Brittany’s ‘small sea’. 15
AGNÈS HARDI ET CATARINA KUDELOVA SCULPTURES – LES AILES DU KIZELLADURIOÙ –DIVASKELL AN… Du 2 août au 31 août Galerie Les Bigotes, 5 rue de la Bienfaisance Blanche neige des Carpates nous raconte ses forêts, ses montagnes, la faune et la flore luxuriante de son enfance. De la céramique au dessin en passant par la couture, la broderie, la vidéo, l’assemblage, l’installation et la performance, son travail est protéiforme. Passeuse d’émotions, c’est avec humour, poésie et surréalisme qu’elle partage ses interrogations sur la violence et l’absurdité de notre époque. Entrée libre Ouverture du mardi au samedi de 14h à 18h SCULPTURES Snow White of the Carpathians (Katarina Kudelova) speaks of the forests, mountains, fauna and lush flora of her childhood. She uses humour, poetry and surrealism to convey emotions and share her questioning of violence and the absurdity of our age. 16
EXPOSITIONS JOSEPH-FÉLIX BOUCHOR (1853-1937), PEINTRE. INSTANTS DE VIE JOSEPH-FÉLIX BOUCHOR (1853-1937), LIVOUR. HERRADOÙ BUHEZ Jusqu’au 30 septembre Musée des beaux-arts, La Cohue - 15 place Saint-Pierre Des œuvres de Salon, représentant la campagne normande, aux compositions illustrant les moments de vie de ses contemporains en Bretagne, dans les Pays du Nord ou en Orient, la peinture de Joseph- Félix Bouchor exalte la lumière et la couleur. Jours de fête, scènes de marché, retours de pêche…inspirent le peintre quel que soit son lieu de villégiature. L’exposition retrace le cheminement de l’artiste et évoque aussi son engagement, comme peintre de la «Grande Guerre». Les œuvres de Joseph-Félix Bouchor, conservées dans le fonds du musée depuis 1936, sont rassemblées une nouvelle fois. Le parcours est enrichi d’une sélection opérée dans la collection du musée du Noyonnais de Noyon, partenaire de l’évènement, à laquelle viennent s’ajouter de nombreux prêts extérieurs. Visite guidée de l’exposition Joseph-Félix Bouchor (1853-1937), peintre. Instants de vie. Tous les samedis à 15h jusqu’au 30 juin Tous les mercredis de juillet et août à 14h30 Rendez-vous : musée des beaux-arts, La Cohue – 15 place Saint Pierre Durée : 45 mn Tarifs*: Plein tarif : 6,50 € / Réduit (18-25 ans) : 4,50 € / Entrée valable pour les deux musées *tarifs sous réserve de modification Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre / 02 97 01 63 00 / musees@mairie-vannes.fr From paintings exhibited at the Salons, depicting the Normandy countryside, to compo- sitions that illustrate moments from the lives of his contemporaries in Brittany, Pays du Nord and the Middle East, artist Joseph-Félix Bouchor pays homage to light and colour. Fete days, market scenes and fishing boats returning to port inspire the artist, wherever they are encountered. 17
ESPACES PERMANENTS LEC’H AN DASTUMADOÙ-PAD Musée des beaux-arts, La Cohue - 15 place Saint-Pierre GENEVIÈVE ASSE Les œuvres réunies dans la salle haute du musée, parlent des paysages connus et aimés de Geneviève Asse. Les titres Rhuys, Au fil des jours et Cahier océanique disent la réalité vibrante qui traverse sa peinture depuis un peu plus d’un demi-siècle. Le long parcours de Geneviève Asse a fait d’elle un peintre de renommée internationale, dans le monde de l’art et des institutions. COLLECTIONS PERMANENTES (PEINTURES ET ESTAMPES) Acquis par l’État, en 1835, Le Christ sur la croix peint par Eugène Delacroix (1798-1863) rejoint le musée à sa création en juillet 1886 et devient, dès lors, l’œuvre emblématique de la collection. L’esquisse du Larron provenant de l’atelier du peintre, dernière acquisition de la ville de Vannes, en 2017, enrichit la présentation consacrée à l’artiste. COLLECTIONS XIXE / XXE L’espace latéral réservé à la présentation du fond permanent du musée livre diverses images de la Bretagne, associant paysages romantiques et compositions empreintes de modernité. Les œuvres peintes sélectionnées révèlent le talent de maîtres incontestés de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle. Charles Cottet, Flavien Peslin, Henri Moret ou Jean Frélaut expriment entre terre et mer une vision poétique et ethnographique de la région. Tarifs* : Plein tarif : 6,50 € / Réduit : 4,50 € / Groupe (à partir de 10 personnes) : 3,10 € Pass musée : 12 € valable un an, entrées illimitées Entrée valable pour les deux musées *tarifs sous réserve de modification Ouvert tous les jours du 1er juin au 30 septembre de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre / 02 97 01 63 00 / musees@mairie-vannes.fr 18
EXPOSITIONS GENEVIÈVE ASSE The works assembled in the upper room of the Museum of Fine Art speak of the lands- capes known and loved by Geneviève Asse. Over her long career, Geneviève Asse has become an internationally renowned artist in the art world and its institutions. PERMANENT COLLECTIONS (PAINTINGS AND PRINTS) Acquired by the State in 1835, Le Christ sur la croix (Christ on the Cross) painted by Eugène Delacroix (1798-1863) came to the museum when it opened in July 1886 and has since been the emblematic work in the collection. The sketch of Le Larron (The Thief) from the studio of the artist, the most recent acquisition by Vannes in 2017, enriches the display devoted to the Delacroix. NINETEENTH AND TWENTIETH-CENTURY COLLECTIONS The paintings selected reveal the talent of the undisputed masters from the end of the nineteenth century and the beginning of the twentieth. Charles Cottet, Flavien Peslin, Henri Moret and Jean Frélaut express a poetic and ethnographic vision of the region, poised between land and sea. 19
INTRANT TREMEN KREIZ – AR C’HOVU Passage central - La Cohue Jusqu’au 5 janvier 2020 Au-delà de l’étonnement que peut procurer la découverte d’une œuvre de Simon Augade, la force de son travail réside également dans son exceptionnel engagement physique nécessaire à la réalisation de ses sculptures. Pendant plus de deux mois, l’artiste a investi le passage central du musée des beaux-arts, La Cohue, pour une immersion totale au cœur de ce lieu et avec le public. Sa création, Intrant, se fond dans le bâti. L’œuvre évolue au fil de son écorce, fragment d’une entité plus grande disloquée, branches mortes ou racines se revivifiant… Informations pratiques : accès libre dans le passage central du musée des beaux-arts, La Cohue, aux horaires du musée : de 13h30 à 18h RENSEIGNEMENTS Service musées-patrimoine 15 place Saint-Pierre 02 97 01 63 00 musees@mairie-vannes.fr As well provoking amazement on first being discovered, Simon Augade’s work has a power that results from the remarkable physical effort demanded to produce his sculptures. His creation, Intrant, merges with the stonework. As it unfolds from the fragmented bark of a larger, now dismantled entity, new life is breathed into dead roots and branches. 20
CONCERTS SONADEGOÙ
SPECTACLE DE FIN D’ANNÉE DES CLASSES CHAM INSTRUMENTALES DU COLLÈGE SAINT-EXUPÉRY ARVEST DIBENN-BLEZ AR C’HLASADOÙ O EURIOÙ AZASAET EVIT AR SONEREZH AG AR SKOLAJ SAINT-EXUPÉRY Lundi 3 juin à 19h30 Palais des arts et des congrès – Salle Lesage – Place de Bretagne Feu d’artifice d’une année remplie de projets, de rencontres avec des artistes (Dominique A, Grand Corps Malade…), les 120 apprentis instrumentistes de la CHAM instrumentale du collège Saint-Exupéry prfestoseront le fruit de leurs créations, de leurs rencontres compilées tout au long de l’année. Gratuit In a dazzling finale to a year filled with projects and encounters with artists, such as Dominique A and Grand Corps Malade, the 120 apprentice instrumentalists attending instrumental music classes (CHAM) at Saint-Exupéry College will offer the fruits of their encounters and their creativity compiled throughout the year. 22
CONCERTS SPECTACLE DE FIN D’ANNÉE DES CLASSES CHAT THÉÂTRE DU COLLÈGE SAINT-EXUPÉRY ARVEST DIBENN-BLEZ AR C’HLASOÙ GET EURIOÙ KEMPENNET EVIT AR C’HOARIVA ER SKOLAJ SAINT-EXUPÉRY Mardi 4 juin à 19h30 Palais des arts et des congrès – Salle Ropartz – Place de Bretagne Existant pour sa troisième année consécutive, la classe théâtre du collège Saint-Exupéry investit pour la première fois la petite scène du Palais des arts et des congrès afin de présenter au public le fruit de ses recherches et de ses travaux. Gratuit RENSEIGNEMENTS Conservatoire à rayonnement départemental 02 97 01 67 00 Now in its third year, the drama class at Saint-Exupéry College will, for the first time, take over the small stage at the arts and conference centre (Palais des arts et des congrès) to present the results of their research and work to the public. 23
L’ECHONOVA AN DASSON NEVEZ DIVERS L’ECHO DES STUDIOS : EVII + SCALE + FALLING SKY Vendredi 7 juin à 20h30 Après 1 an de préparation, de répétitions... nos 3 groupes accompagnés montent enfin sur scène ! Depuis septembre 2018, L’Echonova accompagne 3 groupes morbihannais dans le cadre du dispositif «L’Echo des Studios». Après de longs mois de perfectionnement, entre la préparation à la scène et au public, l’enregistrement en studio ou encore par des formations musique et voix, le jeune rappeur EVII (prononcez E7), les métalleux du groupe Scale et les rockeurs à la française Falling Sky sont enfin prêt à vous montrer le résultat de leur année de préparation. Venez supporter ces 3 groupes qui viennent de chez nous ! Gratuit Since December 2018, L’Echonova, the centre for contemporary music has been supporting three Morbihan groups as part of the L’Echo des Studios (Studios’ Echo) initiative. Come and support these three local groups! 24
CONCERTS ROCK’N’ROLL RIFIFI SUR LE BITUME : THE INTELLIGENCE + ONE RUSTY BAND + MYBODYHORSE Samedi 15 juin à partir de 18h Avant sa traditionnelle pause estivale, L’Echonova sort le grand jeu et vous propose une soirée de clôture de saison rock’n’roll dans un lieu atypique ! Pour cette dernière date de la saison, nous vous proposons de découvrir une partie de L’Echonova inconnue du public : le quai de déchargement ! Habituellement zone technique, cet espace des backs- tages se transformera le temps d’une soirée en scène rock garage/ blues en plein air. À partir de 18h : Une sélection rock/funk mijotée par DJ Rude Panda et DJ Favorite 45, des concerts live et un karaoké, le tout agrémenté de foodtrucks et autres animations. L’occasion de troquer vos tongs et maillots de bain contre des Doc Martens et un perfecto ! À partir de 20h : C’est MyBodyHorse qui ouvrira le bal ! Seul en scène, le rejeton bâtard du blues et du punk garage tient la dragée haute aux formations classiques lors d’un show version punkabily ! One Rusty Band, composé d’un one man band et d’une danseuse de claquettes acrobatiques, surfera sur un mélange explosif de blues des 50’s et de rock’n’roll 70’s ! Un show pour les yeux et les oreilles. Créé par Lars Finberg (Thee Oh Sees, A-Frames) à l’aube de l’an 2000, The Intelligence fait partie de ces groupes hyperactifs de la scène garage. Concentré de post-punk lo-fi à la sauce garage flirtant parfois avec la surf music, le son du quatuor de Seattle promet un set électrique qui vous fera réviser vos pas de danse. Tarifs : Addict : gratuit / Prévente et sur place : 5 € Echonavette disponible sur ce concert RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS : L’Echonova 1 rue Léon Griffon - Saint-Avé / 02 97 62 20 40 / www.lechonova.com / infos@lechonova.com This final date of the season provides a chance to discover the receiving dock at L’Echo- nova, an area not usually accessible to the public. Normally reserved for technicians, this backstage space will be transformed for an evening into a platform for open-air garage/blues rock. On offer will be a selection of rock/funk mixed by DJ Rude Panda and DJ Favorite 45, live bands and karaoke, all with the added attraction of food trucks and other entertainment. So, swap your flipflops and swimsuit for Doc Martens and a vintage leather jacket! From 8 pm onwards: MyBodyHorse will kick things off! 25
CONCERT DE L’ORCHESTRE DE CHAMBRE DE VANNES SONADEG GANT LAZ-SENIÑ KAMBR GWENED «ROSSINI» AVEC L’ENSEMBLE BEL CANTO Vendredi 7 et samedi 8 juin à 20h45 à l’église Saint-Vincent Ferrier Pour le dernier concert de la saison 2018-2019, l’Orchestre de Chambre de Vannes retrouve l’Ensemble Bel Canto pour des extraits du Stabat Mater de Rossini dans lequel le style «opéra italien» est mis au service d’un texte sacré. Rossini et l’opéra italien figurent aussi au programme avec l’Ouverture du barbier de Séville, œuvre restée célèbre grâce à sa mélodie qui annonce d’emblée le caractère comique de cet opéra. Puccini, un autre géant de l’opéra italien, nous a laissé Crisantemi, une très émouvante pièce pour cordes qui ne laissera personne indifférent. Direction : Stéphane Charles Violon solo : Denise Caro Chef de Chœur : A-F Charles-Brault Tarifs : 12 € le soir du concert / 10 € sur réservation à la paroisse ou à la librairie Cheminant 4 € enfants plus de 12 ans, étudiants, demandeurs d’emploi / Gratuit pour les moins de 12 ans et élèves du conservatoire qui ont moins de 18 ans RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS Orchestre de Chambre de Vannes http://ocv.wifeo.com For the final concert of the 2018-2019 season, Vannes Chamber Orchestra reunites with the Bel Canto Ensemble for extracts of Rossini’s Stabat Mater in a performance where the Italian opera style is used to convey a sacred text. 26
CONCERTS L’ANGE ET LE DIABLE AN AEL HAG AN DIAOUL Samedi 15 juin à 19h30 Auditorium des Carmes, 16 place Théodore Decker La gambiste Juliette Guignard qui fût enseignante au conservatoire de Vannes et le claveciniste Louis-Noël Bestion de Camboulas, fondateurs de l’ensemble «Les Surprises», vous invitent à un match non improvisé entre deux gambistes virtuoses, l’Ange et le Diable. Qui de Marin Marais ou d’Antoine Forqueray gagnera les cinq rounds annoncés ? Tel un arbitre de génie, Jean-Philippe Rameau veillera au bon déroulement de ce duel à travers préludes, menuets et airs gracieux ! Juliette Guignard, viole de gambe Louis-Noël Bestion de Camboulas, clavecin Tarifs : de 5 à 23 € RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS Concert organisé par l’association Les Musicales d’Arradon www.lesmusicalesdarradon.com Viola da gamba player Juliette Guignard and harpsichordist Louis-Noël Bestion de Camboulas, founders of Les Surprises ensemble, invite you to a duel between two virtuoso viola da gamba players that is very much scripted, known as The Angel and the Devil. In the role of referee in this contest of geniuses, Jean-Philippe Rameau ensures the duel – comprising preludes, minuets and graceful airs – is fought according to the rules! 27
SPRINT FINAL DU CONSERVATOIRE SPRINT DIWEZHAÑ AR SKOL-SONEREZH Du 17 au 30 juin Pour la 3e saison, du 17 au 30 juin, le Conservatoire organise son sprint final. Une nouvelle année se termine, riche de très nombreux spectacles et projets d’élèves. Durant cette dernière ligne droite, le fonctionnement habituel du Conservatoire est modifié pour se mettre au rythme et au diapason des différentes manifestations et ateliers proposés. Ainsi, chaque jour, vous pourrez assister à un concert, dans ou hors les murs. Gratuit RENSEIGNEMENTS Conservatoire à rayonnement départemental 02 97 01 67 00 From 17 to 30 June, the Conservatoire is organising a marathon finish to its third season in a row. Audiences can enjoy a daily concert indoors or out. 28
CONCERTS MUSIQUE VERTE Á L’ÉCOUTE DES ARBRES SONEREZH GLAS - EN UR SELAOU AR GWEZ Du 18 au 22 juin Médiathèque de Beaupré-Tohannic, 56 avenue du Général Delestraint A l’occasion de la Fête de la Musique, la Médiathèque de Beaupré diffuse une musique inattendue, celle d’artistes jouant avec le son des arbres. Gratuit – Entrée libre aux horaires d’ouverture de la médiathèque Tout public RENSEIGNEMENTS Médiathèque de Beaupré-Tohannic 56, av. du Général Delestraint / 02 97 01 62 69 / mediatheque.mairie-vannes.fr To coincide with the Fête de la Musique national festival of music, the Médiathèque de Beaupré is broadcasting unusual music created by artists playing with the sounds of trees. 29
ORCHESTRE PHILARMONIQUE DE MONTE-CARLO – DANSEZ MAINTENANT ! LAZ-SENIÑ FILARMONEK MONTE-CARLO – DAÑSIT BREMAÑ ! Direction Jean-Christophe Spinosi Mercredi 26 juin à 20h Scènes du Golfe Palais des arts et des congrès – Place de Bretagne L’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo occupe une place de choix dans le monde musical international. Grâce à sa capacité à conjuguer tradition et modernité, il joue un rôle de premier plan dans l’interprétation des œuvres symphoniques du grand répertoire. Depuis sa création à la fin du 19e siècle, on ne compte plus le nombre de « Premières mondiales » créées à Monte-Carlo. Immense plaisir donc que d’accueillir en juin, en clôture de saison, ce prestigieux orchestre qui sera dirigé par Jean-Christophe Spinosi, de l’Ensemble Matheus. Au programme de cette soirée en queue-de-pie : la danse, choix de l’Orchestre pour refermer leur saison sur le thème de la « Librairie musicale ». La danse est l’une des formes les plus primitives de l’expression artistique. Née du génie populaire, elle est depuis plu- sieurs siècles entrée dans les cours européennes où les compositeurs lui ont donné ses lettres de noblesse. Tarifs* : de 25 € à 36 € Durée : 1h20 entracte compris RÉSERVATIONS : Scènes du Golfe / www.scenesdugolfe.com / 02 97 01 62 04 *Spectacle complet actuellement. Des places dernière minute seront en vente au guichet 1h avant le spectacle. The Monte-Carlo Philharmonic Orchestra occupies a special place in the world of international music. Its capacity to combine tradition and modernity ensure it plays a leading role in interpreting the symphonic works of the major repertoire. Dance is the focus of this evening’s ‘top-hat-and-tails’ programme, chosen by the orchestra to close their season on the theme of the ‘Musical Bookshop’. 30
CONCERTS 9e ACADÉMIE EUROPÉENNE DE MUSIQUE ANCIENNE DE VANNES AKADEMIEZH EUROPAT HENSONEREZH GWENED Du 4 au 12 juillet 2019 Jeudi 4 juillet : 21h / CORELLI – JACCHINI – MELANI – SCARLATTI – HAENDEL Vannes - Cathédrale St Pierre (payant) Un concert qui mêle le chant et la trompette naturelle : cantates, sonates, airs d’opéra… Vendredi 5 juillet : 20h / SOIRÉE CINÉMA : PACHAMAMA Vannes - Cinéma « La Garenne » (payant – tarif cinéma) Film d’animation de Juan Antin (2018), projection présentée et com- mentée par Pierre Hamon, flûtiste, qui en a réalisé la musique. Samedi 6 juillet : 21h / CONCERT : « EARLY MODERN ENGLISH MUSIC » COOPER – HENRY VIII – ASTON – PRESTON – ANONYMOUS… Vannes – Auditorium des Carmes (payant) Une redécouverte à la fois sensible et virtuose de la musique anglaise de la Renaissance jouée avec des instruments rares. Dimanche 7 juillet : 12h / CONCERT : « LE VIOLONCELLE BAVARD ET CHANTANT » Vannes – Auditorium des Carmes (gratuit) Benda – Cart – Graziani – Galeotti – Dall’Abaco - Kraft Dimanche 7 juillet : 17h30 / CONCERT : « SIMPLE BAROQUE TRANSYLVANIA » Sanctuaire de Quelven à Guern (56) (gratuit) Bach – Vivaldi – Vitali – Clérembault – Barrière – Codex Caioni Lundi 8 juillet / COLLOQUE : « TROMPES ET CORNETS : DU RITUEL AU CONCERT » Vannes - Auditorium des Carmes (gratuit) Un regard aïguisé sur les trompes anciennes par des spécialistes du cornet à bouquin, de la trompette naturelle, des trompes de chasse et des trompes himalayennes… 31
Mercredi 10 juillet : 19h et 20h / CONCERT : « UNE NUIT À LIMUR » Vannes – Hôtel de Limur (gratuit) Programme travaillé par les étudiants lors des master-classes de l’Académie. Jeudi 11 juillet : 12h / CONCERT : « UN MIDI À LIMUR » Vannes – Hôtel de Limur – Salon de musique (gratuit) Programme travaillé par les étudiants lors des master-classes de l’Académie. Jeudi 11 juillet : 21h / CONCERT : « SCARLATTI – BOCCHERINI : CONVERSATIONS INTIMES » Chapelle de Kerners à Arzon (payant) Deux compositeurs emblématiques du 18e siècle, musiciens à la cour d’Espagne à quelques années d’intervalle dans une conversation imaginaire et poétique, une mise en lumière et en miroir par le violon- celle, le clavecin, le pianoforte, la contrebasse. Vendredi 12 juillet : 21h / CONCERT DE CLÔTURE : CONCERTI GROSSI & SINFONIAS Vannes – Chapelle du Lycée St François Xavier (participation libre) Etudiants de l’Académie Programme travaillé durant les master-classes de l’Académie. Plein tarif : 14€ - Tarif réduit : 8€ et gratuit jusqu’à 12 ans RENSEIGNEMENTS : Vannes Early Music Institute (VEMI) Hôtel de Limur, 31 rue Thiers, 56000 Vannes / 06 13 43 05 14 contact@vemi.fr / www.vemi.fr VANNES EARLY MUSIC INSTITUTE’S NINTH SEASON The Festival of Travelling Musicians Come and enjoy a series of classical music concerts featuring young musicians from around the world who are studying at Vannes Early Music Institute. These concerts are held in iconic locations in the town, such as Vannes Cathedral, the auditorium of Les Carmes former convent and the Hôtel de Limur. Depending on the concert, entrance is free or paying. 32
CONCERTS 10e ÉDITION DU FESTIVAL DE VIOLONCELLE CELLOVANNES FESTIVAL GAOLVIOLIN Organisé par « La Chanterelle» Samedi 24 et dimanche 25 août Ces concerts d’ensemble de violoncelles proposent un large pro- gramme allant de pièces baroques aux chansons d’aujourd’hui en passant par l’opéra et les musiques de films. Les vingt-sept violoncel- listes, étudiants de haut niveau, aux côtés de professionnels recon- nus, interprètent des pièces célèbres dans des versions originales et souvent présentées pour la première fois en public lors de ce festival. La sonorité chaleureuse du violoncelle et la présentation de chaque pièce transportera le public à travers les œuvres des grands compo- siteurs. Samedi 24 août à 11h / CONCERT D’ENSEMBLE DE VIOLONCELLES sur le parvis de la cathédrale. Samedi 24 août à 20h30 / GRAND CONCERT D’ENSEMBLE DE VIOLONCELLES (30 violoncellistes) à l’auditorium des Carmes. Programme original et varié avec la participation de Elsa Morisot, Raphaële Semezis, Alexandre Lacour, Jean Taverne et Philippe Bary. Dimanche 25 août à 11h / CONCERT EN PLEIN AIR sur le port lors des joutes nautiques. Gratuit RENSEIGNEMENTS : La Chanterelle / 06 99 99 60 99 / www.musicienschanterelle.com These concerts for cello ensemble offer a broad programme ranging from Baroque works to songs of today and including opera and music from the movies. The cello’s warm tones and the musical arrangements will take audiences on a journey through the works of major composers. 33
JEUNESSE VAOUANKIZ 34
JEUNESSE ATELIERS À LA MAISON DE LA NATURE ATALIEROÙ E TI AN NATUR 8 rue des Salines La Maison de la nature propose des activités naturalistes pour les enfants de 5 à 12 ans. SORTIE NATURE À VÉLO SUR LES SENTIERS CÔTIERS DE VANNES ET SÉNÉ Mercredis 5 et 16 juin pour les 5-12 ans de 13h30 à 17h Pour cette sortie nature à bicyclette sur les chemins cyclables, il est impératif de venir avec son vélo personnel et un casque. Prévoir également dans un sac à dos une bouteille d’eau en plus du goûter. LE SAFARI DE LA BIODIVERSITÉ Mercredi 19 ou 26 juin pour les 5-12 ans de 14h à 17h Venez participer à un parcours ludique qui vous mènera sur des épreuves pour découvrir les richesses naturelles sur le site du conservatoire du littoral. RÉSERVATION OBLIGATOIRE Prévoir : un goûter, des vêtements adaptés à la météo. Tarifs : Vannetais 3,80 €, non-Vannetais 5,15 € 10 places maxi pour chaque activité, inscription sur un seul mercredi. RENSEIGNEMENTS ET RÉSERVATIONS Maison de la nature / 8 rue des Salines / 02 97 62 59 15 maison.nature@mairie-vannes.fr en précisant un numéro de téléphone contact et l’adresse des parents. Règlement sur place. Nature cycle ride along the coastal paths of Vannes and Séné Biodiversity safari 35
ATELIERS - CRÉATION D’UNE HISTOIRE NUMÉRIQUE ATALIEROÙ – KROUIÑ UN ISTOR NIVEREL ATALIEROÙ E TI AN NATUR Les mercredis 5, 12 et 26 juin de 10h30 à 12h Médiathèque de Beaupré-Tohannic, 56 avenue du Général Delestraint En juin, la médiathèque propose à un groupe d’enfants de participer, sur 3 séances, à la création d’une histoire numérique. Les textes et illustrations créées collectivement s’animeront sur grand écran. Gratuit – sur inscription (places limitées) Public : enfants à partir de 7 ans Durée : 1h30 par séance RENSEIGNEMENTS Médiathèque de Beaupré-Tohannic 56, av. du Général Delestraint 02 97 01 62 69 mediatheque.mairie-vannes.fr WORKSHOPS – CREATING A DIGITAL STORY In June, the Médiathèque library and resources centre is offering a group of children the chance to take part in three sessions to create a digital story. The texts and illustrations created collectively will be brought to life on the big screen. 36
JEUNESSE LE CLUB DES PETITS DÉCOUVREURS AN DIZOLOERION YAOUANK Du 16 juillet au 29 août Les mardis, mercredis et jeudis à 15h (sauf le 15 août) TU AS ENTRE 4 ET 6 ANS OU ENTRE 7 ET 12 ANS ? Rejoins le club des petits découvreurs ! Participe à des activités insolites, ludiques et historiques dans la ville ou aux musées ! POUR LES TOUT-PETITS (4-6 ANS) LE REMPART EN CONSTRUCTION Mardi 16 et les mercredis 31 juillet, 7 et 21 août FAIS BOUGER LA COULEUR ! Mercredi 17 et jeudi 25 juillet, mercredi 14 août MOSAÏQUONS Jeudi 18 juillet, les mardis 13 et 27 août MYSTÈRE ET BOULE DE TERRE Mardi 23 juillet, les jeudis 1er et 22 août, mercredi 28 août TÊTES EN L’AIR Mercredi 24 juillet, les jeudis 8 et 29 août L’ARBRE QUI CACHE LA FORÊT Mardis 30 juillet, 6 et 20 août Attention ! Nombre de places limité à 8 enfants par atelier. Réservation indispensable. 37
POUR LES PLUS GRANDS (7-12 ANS) RESTE BRANCHÉ Mardis 16 et 23 juillet, jeudi 1er août et mardi 13 août DÉCOR EN MOSAÏQUE Mercredis 17, 24 et 31 juillet, les mercredis 14 et 28 août CROQUER, ESQUISSER, COMPOSER UN MOMENT DE VIE Jeudis 18 juillet, 8 août et 22 août APPRENTI GRAVEUR Jeudi 25 juillet, mercredi 7 août, les mardis 20 et 27 août SOUVENIRS ET BONS BAISERS DE VANNES ! Mardis 30 juillet et 6 août, mercredi 21 août et jeudi 29 août Tarifs : 3,50 € / Pass « Club des petits découvreurs » : 10 activités pour 27,30 € (valable 2 ans) Durée : de 1h15 à 2h Attention ! Nombre de places limité à 12 enfants par atelier. Réservation indispensable. Rendez-vous : musée des beaux-arts, La Cohue - 15 place Saint-Pierre RENSEIGNEMENTS Service musées-patrimoine-Limur 31 rue Thiers / 02 97 01 64 00 patrimoine@mairie-vannes.fr / www.mairie-vannes.fr ARE YOU BETWEEN 4 AND 6 OR 7 AND 12 YEARS OLD? Then come and join the Mini Explorers Club! Take part in unusual, fun activities packed with history around the town or in the museums. 38
39
LOISIRS DIVERRAÑSOÙ 40
LOISIRS JARDINS ÉPHÉMÈRES LIORZHOÙ BERRBAD DU PRINTEMPS À L’AUTOMNE Pour la cinquième année consécutive, les Jardins Éphémères vous proposent une balade végétale au cœur de la ville de Vannes à la dé- couverte de jardins contemporains, classiques, modernes ou décalés. Des jardins créés par des professionnels pluridisciplinaires : paysa- gistes, pépiniéristes, architectes, scénaristes, sculpteurs, graffeurs, photographes ou écoles du paysage seront à découvrir. Programme à retrouver sur www.mairie-vannes.fr RENSEIGNEMENTS : Pôle technique – Service des espaces verts / 02 97 62 59 00 VISITE GUIDÉE DES JARDINS ÉPHÉMÈRES Les vendredis 19 juillet et 9 août à 14h Une balade végétale originale en cœur de ville pour découvrir la sélection renouvelée de 25 jardins imaginés par des concepteurs de tous horizons. Rendez-vous : musée des beaux-arts, La Cohue - 15 place Saint-Pierre Tarifs : Tarif plein : 5,80 € / Tarif réduit (18-25 ans) : 3,60 € / Gratuit pour les moins de 18 ans RENSEIGNEMENTS : Service musées-patrimoine-Limur 31 rue Thiers / 02 97 01 64 00 / patrimoine@mairie-vannes.fr / www.mairie-vannes.fr Now in its fifth consecutive year, the event Jardins Éphémères (Ephemeral Gardens) is offering a plant trail in the heart of Vannes and the chance to discover contemporary, traditional, modern and quirky gardens. Designed for exploring, these gardens have been created by a multidisciplinary cast of professionals – landscape designers, plant nursery workers, architects, scriptwriters, sculptors, graffiti artists, photographers and colleges of landscape design. 41
SEMAINE DU GOLFE DU MORBIHAN SIZHUNIAD AR MOR BIHAN Jusqu’au 2 juin Esplanade du port, golfe et ports du Morbihan Cette 10e édition de la Semaine du Golfe du Morbihan, événement maritime international, est une manifestation culturelle et une grande fête populaire dans le cadre magique de la «Petite Mer». Plus d’un millier de bateaux traditionnels et classiques répartis en flottilles cohérentes et identifiables, naviguent tous les jours de la semaine en fonction des marées et se retrouvent chaque soir dans un port différent. RENSEIGNEMENTS et programme détaillé 02 97 62 20 09 contact@semainedugolfe.com www.semainedugolfe.com Now in its tenth year, Gulf of Morbihan Week is an international maritime event that com- bines cultural attractions and a major popular festival in the magical setting of Morbihan (literally ‘small sea’ in Breton). Over a thousand traditional and classic boats split into specific, identifiable flotillas will sail out on the tide every day of the week, returning to moor each evening in a different harbour. 42
LOISIRS MARCHÉ DU LIVRE ANCIEN, DE LA CARTE POSTALE ET DU VINYLE MARC’HAD LEVROÙ KOZH HA KARTENNOÙ-POST Tous les samedis du 8 juin* au samedi 31 août de 9h à 18h Quai Éric-Tabarly - rive droite Au détour d’une promenade le long du port, les chineurs, bibliophiles et autres cartophiles pourront trouver un choix varié de cartes postales anciennes sur divers sujets tels que la Bretagne, les différentes régions de France, les pays étrangers ainsi qu’une multitude de thématiques collectionnées. Sont vendus également des livres anciens et d’occasion aux contenus très variés, des disques vinyles, des BD, des livres d’enfant, de beaux-arts, gastronomie, histoire naturelle, science-fiction, polars, littérature, voyages, marine, Bretagne et régionalisme divers… Douze professionnels sont présents sur ce marché. *sauf le 29 juin RENSEIGNEMENTS Association des bouquinistes de Bretagne Sud 06 99 94 10 05 ou 06 31 44 90 48 bouquinistes.bretagne.sud@hotmail.fr www.lesquaisdulivre.fr MARKET FOR ANTIQUE BOOKS, VINTAGE POSTCARDS AND COLLECTABLE VINYL On a leisurely detour along the harbour, antique-hunters and book- and card-lovers can browse a wide selection of vintage postcards on various themes such as Brittany and other regions of France, foreign countries and a host of subjects sought after by collectors. Twelve professional traders attend the market. 43
Vous pouvez aussi lire