Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Albi, la Cité épiscopale Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive me1 To
Sommaire › Albi, une destination singulière.............................................................................................. P. 05 › Patrimoine mondial de l’Humanité - La Cité épiscopale d’Albi..................................... P. 08 › Culture - L’offre culturelle........................................................................................................ P. 22 › Économie et innovation - L’Albigeois, I. Territoire........................................................... P. 30 › Enseignement supérieur et recherche - Des cursus d’excellence............................... P. 34 › Cadre de vie - Aménagements urbains patrimoine végétal............................................ P. 38 › Sport - Albi, ville la plus sportive de France !.................................................................... P. 46 › Tourisme - Agrément et affaires............................................................................................ P. 50 › International - Albi s’ouvre à l’international........................................................................ P. 56 › Marque territoriale - Vecteur de développement.............................................................. P. 58 CONTENTS › Albi, a unique destination........................................................................................................ P. 05 › The Episcopal City of Albi, a designated World Heritage Site....................................... P. 08 › Culture - cultural offerings...................................................................................................... P. 22 › Economy and Innovation – Albi, the i-deal region........................................................... P. 30 › Higher Education and Research – Top-class training..................................................... P. 34 › Quality of life - Urban improvement, legacy of plant life................................................ P. 38 › Sport - Albi, French Sports City of the Year!..................................................................... P. 46 › Tourism – Business and pleasure......................................................................................... P. 52 › International - Albi goes worldwide...................................................................................... P. 56 › Regional trademark - Vector for development.................................................................. P. 58 À découvrir dans le tome 2 Des sites prestigieux, des programmes d’activités inédites et insolites, une offre d’hébergement importante... Le service Congrès et gestion des salles de la ville d’albi, un contact unique pour les organisateurs d’événements affaires. IN VOLUME 2 Superb sites, original and unusual programmes of activities, all types of accommodation available... Albi Congress: a one-stop shop and a key contact for the organisers of business events. SERVICE CONGRÈS ET GESTION DES SALLES DE LA VILLE D’ALBI 16, rue de l’Hôtel de ville - 81023 Albi Cedex - TÉl. 05 63 49 11 00 congres.salles@mairie-albi.fr - congres.albi.fr
Albi, Albi, une destination singulière a unique destination L'inscription de la Cité épiscopale d'Albi sur la liste The classification by UNESCO of the Episcopal City of Albi on prestigieuse du patrimoine mondial le 31 juillet 2010 a the prestigious World Heritage List on 31 July 2010 marked the marqué la reconnaissance universelle exceptionnelle du recognition of the outstanding universal value of Albi’s heritage. patrimoine albigeois. The emotion and collective pride felt by all of Albi’s citizens Ce moment d'émotion et de fierté collective s'est prolongé were extended in 2012 with the inauguration of the revamped en avril 2012 par l'inauguration du musée Toulouse-Lautrec Toulouse-Lautrec museum. Berbie Palace houses the largest réinventé. Le palais de la Berbie abrite la plus grande collection collection of works by the artist and was one of the largest des œuvres de l'artiste et a été l'un des plus grands chantiers museographic projects in France of the early twenty-first century. muséographiques en France en ce début de XXIe siècle. At the same time, international architect Dominique Perrault Dans le même temps, l'architecte international Dominique planned the Grand Theatre to harmonise with Albi’s urban Perrault conçoit pour Albi et en harmonie avec son paysage landscape and serve both the arts and business tourism, urbain le Grand théâtre, un emblème d'architecture contem- based on an emblematic contemporary architectural design poraine unique en Midi-Pyrénées au service des arts et du unique to the Midi-Pyrénées region. tourisme d'affaires. The listing of Albi's Mappa Mundi in UNESCO's Memory of the En octobre 2015, l'inscription de la Mappa Mundi d'Albi sur le World Register in October 2015 confirmed the exceptional Registre Mémoire du Monde confirme le caractère exceptionnel nature of Albi's cultural heritage, making the City one of the du patrimoine albigeois, faisant d'Albi l'une des seules villes few in France to be distinguished twice by UNESCO. de France à être distinguée deux fois par l'Unesco. Our heritage and cultural identity are not the only means of Notre patrimoine et notre identité culturelle ne sont pas les making us attractive! We also invite you to discover the seuls vecteurs de notre attractivité ! Nous vous invitons vitality of our academic and research centre, the dynamism aussi à découvrir la vitalité de notre pôle universitaire et of our economy, the quality of our urban areas and facilities, de recherche, le dynamisme de notre tissu économique, and the wealth of our cultural and associative offerings. la qualité de nos espaces urbains et de nos équipements, la richesse de notre offre culturelle et de la vie associative. Future residents, visitors, businesses : On behalf of the entire region surrounding Albi, lying halfway between the Atlantic Futurs habitants, visiteurs, entreprises, congressistes : and the Mediterranean, an integral feature of the metropolitan le territoire albigeois, entre Atlantique et Méditerranée, bien area of Toulouse, we bid you welcome! inséré dans l'aire métropolitaine de Toulouse, vous accueille : soyez les bienvenus ! Stéphanie Guiraud-Chaumeil Mayor of Albi Stéphanie Guiraud-Chaumeil President of the Albi Conurbation Community Maire d'Albi Présidente de la Communauté d'agglomération de l'Albigeois s.guiraud-chaumeil@mairie-albi.fr s.guiraud-chaumeil@mairie-albi.fr facebook.com/stephanie.guiraudchaumeil facebook.com/stephanie.guiraudchaumeil
Une cité au patrimoine mondial de l’humanité A CITY DESIGNATED AS A WORLD HERITAGE SITE La Cité épiscopale d'Albi, Sainte-Cécile, la plus Le palais de la Berbie, La Mappa mundi d'Albi, une inscrite sur la Liste du patrimoine grande cathédrale un palais épiscopal prestigieux représentation unique du mondial de l’UNESCO de brique au monde Berbie Palace, a sumptuous Bishop's monde, inscrite sur le registre The Episcopal City of Albi, listed Sainte-Cécile, the world's Residence Mémoire du monde de l’Unesco as a UNESCO World Heritage site largest brick cathedral Albi's Mappa mundi, a unique representation of the world, listed in UNESCO's memory of the world programme Un cadre de vie privilégié UNIQUE QUALITY OF LIFE 2e agglomération pour la Label 4 fleurs, prix national Capitale française de la Entre Atlantique et Méditérranée, qualité de vie dans le Sud-Ouest Fleur d'or 2010 décerné biodiversité, prix soutenu par aux portes de sites remarquables 2nd highest conurbation area for its quality par le ministère du Tourisme le ministère du logement Between the Atlantic and Mediterranean, of life in the South-West of France Label 4 Fleurs, National Fleur et de l’habitat durable et le near some of France’s most remarkable d'or Award for 2010 sites ministère de l’environement given by the Ministry of Tourism French capital of the biodiversity price supported by the Ministry of Housing and the sustainable development page and the ministry of the environment Un territoire attractif 06 AN ATTRACTIVE REGION Une agglomération de 85 000 1re ville moyenne du sud de la Albi InnoProd, une technopole, Routes, rails, airs : habitants reconnue pour son France en terme d'attractivité des halles technologiques, Albi accessible de tous dynamisme et sa croissance économique, avec plus des laboratoires de recherche By road, rail and air, Albi is accessible économique de 3 000 entreprises Albi InnoProd, technology park, to one and all A conurbation of 85000 inhabitants Leading medium-size city in the south technology halls, and research recognized for its volume of growth of France in terms of economic attractive- laboratories and employment ness, with more than 3,000 companies
Ville d’art et de culture CITY OF ART AND CULTURE Le musée Toulouse-Lautrec, Le Grand Théâtre des Cordeliers, La Scène Nationale d'Albi, Plus de 150 acteurs culturels une collection unique au monde un emblème architectural labelisée par le ministère 365 jours d’émotion et de The Toulouse-Lautrec Museum, The Grand Theatre, an architectural de la Culture création au service des arts a collection with no equivalent landmark The Albi contemporary theatre company, More than 150 cultural proponents anywhere in the world recognised by the Ministry of Culture 365 days of artistic emotion and creativity Des cursus de formation d'excellence TOP-CLASS TRAINING 6 600 étudiants répartis Le centre universitaire L'École des mines, une Des partenariats internationaux dans 20 établissements J.F. Champollion, 1re faculté institution leader en matière de avec plus de 80 universités d'enseignement supérieur de France pour son taux formation, de recherche et 1 000 entreprises dans 6,600 students in 20 higher de réussite (2012-2013) et d’innovation le monde education institutions The J.F. Champollion University The École des mines Albi-Carmaux International partnerships with Centre, leading Faculty in France (postgraduate engineering school), more than 80 universities for its success rate (2012-2013) a leading institution for training, and 1,000 companies worldwide research and innovation La Ville la plus sportive de france FRENCH SPORTS CITY OF THE YEAR Albi, élue Ville la plus sportive de Plus de 200 équipements Sporting club albigeois : Terre d'athlètes de haut niveau, France 2012 par le journal L'Équipe, sportifs, 88 disciplines Albi terre de Rugby ! terre d'accueil d'événements le ministère des Sports et le pratiquées Albi Sports club: home to French Rugby! sportifs nationaux et Comité national olympique sportif More than 200 facilities for 88 sports internationaux Albi, elected "French Sports City of A place for high-level athletes, the Year" for 2012 by sports newspaper and a venue for national and "L'Équipe", the Ministry of Sports and international sporting events the National Olympic Sports Committee
La Cité THE EPISCOPAL épiscopale CITY d'Albi OF ALBI Merveille du monde Wonder of the world La Cité épiscopale d’Albi est un ensemble The Episcopal City of Albi is an urban complex urbain de brique, unique par sa couleur, sa made of brick that is unequalled in colour, puissance et son harmonie. Le bien classé power and harmony. The listed site covers s'étend sur 19,47 hectares. Il regroupe des 19.47 hectares. It includes a monumental monuments sans équivalent entourés de quatre ensemble of unequalled quality surrounded by quartiers d'origine médiévale et protégés par four districts of medieval origin and protected l’un des plus anciens secteurs sauvegardés de by one of the oldest safeguarded zones in France. S'y promener, c'est aller à la rencontre France. Strolling through it is walking into des âges d'or de la ville : celui de la brique history, the golden age of the city, with its au XIIIe siècle, au gré des maisons à colom- thirteenth-century brick buildings, half-tim- bages, des cours intérieures, des jardins en bered houses, inner courtyards, and terraced terrasse... Celui du pastel, plante tinctoriale gardens... The age of pastel, a dye plant dont le commerce florissant au XVIe siècle whose flourishing trade in the sixteenth century donna naissance à de splendides hôtels gave birth to magnificent mansions. particuliers. page 10 › Inscrite le 31 juillet 2010 sur › Designated a World Heritage la Liste du patrimoine mondial Site on 31 July 2010 › Quatre monuments majeurs › Four major monuments › Quatre quartiers médiévaux › Four medieval districts › Une visibilité médiatique mondiale › Global media visibility › Une coopération décentralisée › Decentralised cooperation avec Abomey (Bénin) inscrite with Abomey (Benin) also listed au patrimoine mondial as a World Heritage site › Visite virtuelle et historique à découvrir › For a virtual historical tour, sur cite-episcopale-albi.fr please visit cite-episcopal-albi.fr
La cathédrale SAINTE-CÉCILE Sainte-Cécile CATHEDRAL XIIIe-XVIesiècle XIII-XVI CENTURY La plus grande cathédrale The world's largest brick de brique au monde cathedral Monument sans égal, chef d’œuvre absolu du A monumental ensemble of unrivalled quality, a gothique méridional, architecture profondé- masterpiece of the Southern Gothic style, with ment originale, rigoureuse et austère, Sainte- its profoundly original, rigorous and austere Cécile est l’écrin d’un décor intérieur architecture, Sainte-Cécile Cathedral serves as somptueux. La peinture des fresques de la a casket for another gem, its sumptuous interior. voûte (1509-1512) nous offre à admirer le The monumental painting of the frescoes on the plus vaste ensemble de peintures italiennes vaulted ceiling (1509-1512) provide an admirable réalisées en France qui surplombe le Jugement view of the largest series of paintings in France dernier (1474-1484), reconnu comme le plus overlooking the Last Judgment (1474-1484), grand au monde. Vous découvrirez une statu- recognised as the greatest in the world. The aire polychrome prodigieuse sur le jubé et la cathedral includes a sculptural masterpiece clôture de chœur, ciselée comme une véritable around the rood screen and choir cloister, of lace- dentelle de pierre (1477-1484). Enfin, le plus like carved stone (1477-1484) consisting of a pro- grand orgue classique de France (XVIIIe siècle) digious polychrome work of statuary art. Finally, suscite l’admiration de tous. the largest classical organ in France (eighteenth century) will be admired by connoisseurs. page 12 › Plus grande cathédrale › The world's largest brick cathedral de brique au monde › The largest painted cathedral in Europe › Plus grande cathédrale › 200 exceptional statues peinte d'Europe › The rood screen, of lace-like › 200 statues exceptionnelles carved stone › Le jubé et la clôture du cœur, › The largest classical organ véritable dentelle de pierres in France › L’orgue classique le plus grand de France
Le Palais BERBIE de la Berbie PALACE XIIIe–XIVesiècle XIII-XIV CENTURY Ancien palais épiscopal The former Episcopal Palace Ancien palais épiscopal Classé Monument Berbie Palace is one of the oldest bishop’s historique la Berbie est l’un des plus anciens residences in France, and is classified as a palais épiscopaux de France. Véritable forteres- historic monument. A veritable fortress The se, l’architecture du palais de la Berbie sym- architecture of the palace symbolizes the bolise le pouvoir temporel de l’évêque. Il se temporal power of the bishop. This is under- caractérise par une architecture militaire orig- lined by its unique military architecture and inale par la hauteur et l’épaisseur des murs de by the height and thickness of its brick walls. brique. Ecrin prestigieux du Musée Toulouse- Now serving as a sumptuous showcase for Lautrec, ce palais, entrepris sous l’épiscopat the Toulouse-Lautrec Museum, undertaken de Durand de Beaucaire (1227 - 1254) pour under the episcopate of Durand de Beaucaire ne s’achever qu’au XIVe siècle, a connu des (1227 - 1254) was completed during the 14th modifications parfois importantes aux XVe, century followed by changes, quite significant XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles. Classé Jardin at times, from the 15th to the 18th century . remarquable par le ministère de la Culture, le Listed as a Remarkable garden by the Ministry jardin classique surplombé de ses deux of Culture, the classical gardens with two terrasses offre un panorama remarquable sur overhanging terraces provide an outstanding la rivière Tarn. panoramic view of the river Tarn. page 14 › Monument majeur de la Cité épiscopale, › A major monument of the Episcopal inscrit au patrimoine Mondial de l’UNESCO City, listed as a World Heritage site by UNESCO › La plus grande collection au monde du peintre albigeois › The largest collection in the world of the Henri de Toulouse-Lautrec Albi-born painter, Henri de Toulouse-Albi Lautrec › L’un des ensembles de pavements médiévaux les mieux conservés › One of the best preserved sets of in-situ in situ en Europe paved medieval floorings in Europe › Des décors peints du XVIIe siècle › Painted backdrops dating from the seventeenth century › Un panorama splendide sur la rivière Tarn › A splendid view of the river Tarn
La collégiale COLLEGIATE Saint-Salvi CHURCH OF et son cloître SAINT-SALVI Xe–XIIIesiècle AND CLOISTER X-XIII CENTURY Un ensemble attesté A monumental ensemble traced dès le Xe siècle back to the tenth century Le clocher de la collégiale Saint-Salvi, The bell tower of the Collegiate Church of contrepoint marquant de la cathédrale Saint-Salvi, serving as a counterpoint for Sainte-Cécile, contribue à définir le paysage Sainte-Cécile Cathedral, helps define the urbain du cœur d’Albi et souligne sa tonalité urban landscape of the centre of Albi and médiévale. L’église, qui associe des formes underlines its medieval tone. The church, romanes à des éléments gothiques, comporte which combines a Romanesque structure à l’intérieurun remarquable ensemble de statues with Gothic architecture, houses a remarkable de la fin du XVe siècle. Du cloître, édifié à collection of statues dating from the end of partir de 1270, subsiste aujourd’hui la galerie the 15th century. All that remains today of the méridionale avec ses arcs en plein cintre, ses cloister, on which building began in 1270, is chapiteaux et colonnes qui bordent un jardin the southern gallery, the semicircular lines of élégant et intimiste. its arches, its capitals and the columns lining the intimate, elegant garden. . page 16 › Un orgue du XIXe siècle › A nineteenth-century organ › Un ensemble de sculptures › A set of sculptures dating from du Moyen-Age the Middle Ages › Un cloître magnifique › A magnificent cloister
Le Pont-vieux PONT-VIEUX Témoin de 1 000 ans 1,000 years of water d’histoire under the bridge Le Pont-vieux est l’un des quatre monuments The Pont-vieux is one of four major constructions majeurs de la Cité épiscopale. Construit au in the Episcopal City. Built out of stone in the milieu du XIe siècle en pierre, il contribue au middle of the eleventh century, it was a major développement urbain et commercial de la factor in the urban and commercial development Cité. Il comporte au Moyen-Age une tour of the City. In the Middle Ages it had a fortified fortifiée, une chapelle et un pont-levis. Du tower, a chapel and a drawbridge. From the XIVe au XVIIIe siècle, des maisons reposent fourteenth to the eighteenth century, houses sur ses piles mais sont démolies après une were built on its piles, but were demolished crue en 1766. En 1820, sa chaussée est after a flood in 1766. In 1820, the deck of the redressée et élargie. Le pont est alors revêtu de bridge was straightened and widened. The briques. Il offre un panorama extraordinaire bridge was then covered with bricks. It offers sur le paysage urbain de la Cité épiscopale. superb views over the urban landscape of the Episcopal City. page 18 › L’un des monuments majeurs › One of the most noteworthy du secteur UNESCO edifices in the area › Un panorama remarquable › A remarkable view › Le plus vieux pont › The oldest traffiic bridge en circulation de France in France
LA MAPPA ALBI'S MAPPA MUNDI D'ALBI MUNDI Une représentation unique A unique representation of du monde, inscrite au the world, listed in UNESCO's registre Mémoire du memory of the world monde de l’Unesco programme La Mappa Mundi d’Albi est l’une des toutes The Albi Mappa Mundi is one of the earliest premières tentatives de représentation globale attempts to provide a global representation of du monde. Conservée depuis 1 300 ans par les the world. Preserved for 1,300 years by the Albigeois, elle constitue un témoignage people of Albi, it is a valuable testimony to the précieux de l'histoire de l'humanité. Après le history of humankind. classement de La Cité épiscopale d'Albi sur After inscribing The Episcopal City of Albi on la liste du Patrimoine Mondial en juillet 2010, the World Heritage List in July 2010, the inclusion l’inscription de La Mappa mundi d’Albi au of Albi's Mappa Mundi in the "Memory of the Registre international Mémoire du Monde en World" Register in October 2015 confirmed octobre 2015 confirme l'intérêt universel du the universal interest of Albi's cultural heritage. patrimoine culturel albigeois. Tout en éclairant sur While illuminating the geographical knowl- les connaissances géographiques de l’Occident edge of the West in the early Middle Ages, the à l’époque du Haut Moyen Age, la présence presence of such a document, long preserved d’un tel document, longtemps conservé dans in the library of the cathedral chapter of la bibliothèque du chapitre cathédral de St. Cecilia, reflects the major role of the bishops Sainte-Cécile, rend compte du rôle majeur of Albi and their commitment to make their des évêques d’Albi et de leur volonté de faire city an outstanding intellectual centre from de leur cité, dès la période carolingienne, un the Carolingian period onwards. centre intellectuel de premier ordre. page 20 Organisation La Mappa mundi d’Albi des Nations Unies Inscrite sur le Registre en 2015 pour l’éducation, Mémoire du monde la science et la culture › Conservée dans un manuscrit de 77 feuillets, › Opreserved in a manuscript of 77 pages, initialement destiné à l'enseignement, initially destined for teaching, › Peinte sur un parchemin de 27 cm › Painted on a parchment 27 cm sur 22,5 cm, by 22.5 cm, › Représentation de vingt-trois pays ou › Representation of twenty-three countries empires du pourtour méditerranéen, or empires around the Mediterranean, › Propriété de l’État, intégrée au fonds ancien › Property of the State, integrated into the de la ville d’Albi, conservée dans les réserves old collection of the city of Albi, kept in the de la médiathèque Pierre-Amalric reserves of the Pierre-Amalric multimedia (accès au manuscrit original restreint et réservé aux library (access to the original manuscript is restricted chercheurs pour des raisons de conservation) and limited to researchers for conservation reasons)
page 22 C u l t u r e C u l t u r e
Le Musée TOULOUSE- Toulouse- LAUTREC Lautrec MUSEUM Une collection An internationally internationalement reconnue recognised collection Peintre emblématique natif d’Albi, Henri de The iconic, Albi-born Henri de Toulouse-Lautrec Toulouse-Lautrec figure parmi les plus grands was one of the greatest painters of the late artistes de la fin du XIXe siècle. Portraitiste de nineteenth century. As well as being a talented talent, il excelle également dans l’art de l’affiche portraitist, he also excelled in the art of poster qu’il révolutionne par son trait incisif. Le musée, design, which he revolutionised with his incisive line. dont la restructuration propose un dialogue The restructured museum now forms a dialogue entre patrimoine et collection, abrite un fonds between artistic heritage and art collections, comprenant l’exceptionnel œuvre d’Henri de housing an exceptional series of works by Henri Toulouse-Lautrec, un ensemble d’art ancien de Toulouse-Lautrec, as well as fine collections et d’art moderne. Il offre un écrin à l’œuvre of ancient and modern art. It provides a show- universel du peintre qui évoque la danse, le case of outstanding universal value for the work cirque, la nuit du Paris fin de siècle. Ce musée of the painter evoking the dancing girls, circus apporte une singularité culturelle à Albi, acts, and night-life of Paris at the end of the nine- identifiée sur la carte du monde comme un teenth century. The museum gives Albi its cultural lieu culturel de premier ordre. singularity, enabling it to be identified on the world map as a cultural centre of the first order. page 24 › Un fonds comprenant • L’exceptionnelle collection › An arts collection consisting of • The exceptional works of Toulouse-Lautrec, Toulouse-Lautrec, • An ancient art collection: Georges • Un ensemble d’art ancien, Georges de La Tour, Franscesco Guardi de La Tour, Franscesco Guardi • A modern art collection: Henri Matisse, • Une collection d’art moderne Henri Léon Bonnat, René Princeteau, Fernand Matisse, Léon Bonnat, René Princeteau, Cormon, Pierre Bonnard... Fernand Cormon, Pierre Bonnard... › A contemporary museum that forms › Un musée contemporain qui propose un a dialogue between artistic heritage dialogue entre patrimoine et collection and arts collections › Des dépôts du Musée d'Orsay › Loans and deposits by the Musée d'Orsay www.museetoulouselautrec.net www.museetoulouselautrec.net
Le grand THE GRAND thÉâtre THEATRE Une architecture unique Architecture unique Équipement culturel d’envergure (2014), le Grand The importance of the future cultural facilities théâtre s’appuie sur une écriture contemporaine (2014) is due to the architecture of the Grand signée Dominique Perrault dont les réalisations Theatre (2014), based on a contemporary emblématiques se visitent à travers le monde. design by Dominique Perrault, whose Unique dans le département par la qualité et le emblematic work is known worldwide. Unique dimensionnement de ses espaces, Le Grand in the region for the quality and design of its théâtre comprend une salle de 885 places et facilities, the Grand theatre includes a 885 seat une salle modulable pouvant accueillir jusqu’à auditorium and a second, modular theatre that 240 personnes. Grandes formes théâtrales ou can seat up to 240 people. Major theatrical or chorégraphiques, orchestres symphoniques, choreographic works, symphony orchestras, opéras, cirque en salle... Le Grand théâtre est operas, indoor circuses... The Grand Theatre is un outil au service du spectacle vivant et des a facility for the performing arts and a convention congrès. Surmonté d’un restaurant panoramique centre. Topped with a panoramic restaurant et d’un belvédère sur la ville, avec en sous-sol un and an observation platform with views of the parking et un complexe cinématographique, town, with underground parking facilities and l’édifice s’inscrit au cœur d’un quartier culturel the cinema complex, the building forms the jalonné de fontaines et d’aménagements centre of a landscaped, cultural district dotted paysagers. Métaphore du rideau de scène, la with fountains. A metaphoric stage curtain, the maille métallique aux aspects subtilement metal mesh with its subtly changing appear- changeants constitue une dentelle dont la ance forms a coloured lacework echoing that couleur fait écho à la brique. of the brick buildings. page 26 › Une architecture contemporaine signée de Dominique Perrault aux portes › Contemporary architecture designed by Dominique Perrault at the threshold du périmètre UNESCO of the area classified by UNESCO › Une grande salle de 885 places une › One auditorium seats 885; the modular salle de spectacle modulable de 240 places auditorium seats 240 › Un complexe cinématographique, › Modular performance hall huit salles › The cinema complex, with eight cinemas › Un belvédère sur la ville › Observation platform with views of the town › Une programmation exceptionnelle › An exceptional program proposed by the proposée par la Scène nationale d'Albi Albi Contemporary Theatre Company › Un restaurant panoramique › Panoramic restaurant
L’offre CULTURAL culturelle LIFE Albi, ville d’art, ville de culture Albi, city of art, city of culture Paramètre fondamental pour l’attractivité des A fundamental factor in the attractiveness of villes, la culture attire, fidélise et donne son cities, culture both catches and keeps visitors, identité aux territoires. Albi a fait le choix and gives a region its identity. For many years, depuis longtemps de cet atout comme marque Albi has made its cultural assets the trademark de son identité et offre un programme de festivals, of its identity and offers a programme of festivals, d’expositions et d’événements qui participent exhibitions and events making it part of à l’exception culturelle française. La Scène France’s cultural exception. The contemporary Nationale, labellisée par le ministère de la theatre company, recognised by the Ministry of Culture, témoigne au travers de 200 représen- Culture, with 200 performances a year, testifies tations par an de la diversité de la création to the diversity of contemporary artistic creation contemporaine. Le festival Pause guitare, ses in the city. The Pause Guitar festival, with its 100 000 festivaliers et ses 70 artistes de 100,000 festival-goers and 70 prominent renom, compte désormais parmi les grands artists, is now one of the major festivals in festivals français ! Albi, c'est aussi le Centre France! Albi also home to the Centre of d'art contemporain Le Lait, le G.M.E.A. (Centre Contemporary Art Le Lait, the National Musical national de création musicale), le musée Creation Centre (GMEA), the Lapérouse Lapérouse, le musée de la mode, les festivals Museum, the fashion museum, as well as the de musique de chambre, les concerts d'orgue, venue for festivals of chamber music, organ le Carnaval, les arts de la rue ou encore concerts and street arts, the Carnival, and the Urban festival. Urban Festival. page 28 › 365 jours sur 365 de rendez-vous culturels › Cultural events 365 days a year › 150 partenaires culturels › 150 cultural partners › Musée Toulouse-Lautrec › Musée Toulouse-Lautrec › Centre d’Art contemporain Le Lait › The Centre of Comtemporary Art Le Lait › Musée Lapérouse › Musée Lapérouse › Musée de la mode › Fashion museum › Près de dix festivals › A dozen festivals › Le Carnaval d’Albi › The Albi Carnival › Plus de dix sites dédiés : théâtres, parc › More than ten sites devoted to cultural des expositions, salles de spectacles... events, including theatres, exhibition centre, and performance halls...
N IO G RE E LH AT E I, D B I- L A , is e o ir eo igit b l rr 'A e L t I. page 30
Économie ECONOMY et innovation AND INNOVATION Albi investit dans son avenir Albi is investing in its future Le territoire albigeois se distingue par le volume The Albi urban area is distinguished by the et la croissance régulière de l’emploi. Il se volume and regular growth of employment. It caractérise également par un tissu riche de is also characterised by a rich fabric of SMEs/ PME/PMI dont beaucoup sont leaders sur SMIs, many of which are leaders in their leurs marchés respectifs. Celles-ci bénéficient respective markets. They benefit from very d’un foncier très qualitatif, idéalement connecté, high quality real estate, ideally connected, disposant de tous les services et réseaux with all the services and networks necessary nécessaires à leur développement, le tout à for their development, all of which are within 40 minutes de Toulouse et son aéroport inter- 40 minutes of Toulouse and its international national. L’existence de nombreuses structures airport. The existence of numerous support d’appui à l’innovation et à la création d’entre- structures for innovation and business creation prises (couveuses, incubateurs, pépinière, hôtel (business incubators, business centres, tech- d’entreprises, technopole, outils de finance- nology parks, financing tools) contributes to ment) contribue à l’ADN d’un territoire qui se the DNA of a territory that is rapidly renewing renouvelle rapidement. La structuration autour itself. The structuring around technological de pôles de compétences technologiques, competence centres, particularly in the fields notamment dans les domaines de l’hydrogène, of hydrogen, digital technology, materials or du numérique, des matériaux ou de la méca- mechatronics/robotics, characterises the tronique/robotique, caractérise l’offre tech- area’s technological potential. nologique du territoire. page 32 › Plus de 3 000 entreprises, › Over 3,000 companies, mainly SMEs/SMIs majoritairement des PME/PMI › An exceptionally dynamic urban › Un dynamisme rare : plus d’emplois area, with more jobs than sur le territoire que d’actifs y résidant working-age inhabitants › 8e au classement national des meilleures › 8th city in the national ranking of the villes pour entreprendre en France best towns for entrepreneurship in France (palmarès 2016 des villes moyennes - (2016 l’Entreprise-l’Expansion ranking l’Entreprise - l’Expansion) of medium-sized cities)
C N R IO H A T E A S C E U R D E t n e e h m c e r n e igch e s Re n E page 34
6 600 6,600 étudiants STUDENTS Des cursus d'excellence Top-class training Grâce à une offre de formation inédite à Thanks to an unprecedented range of training l’échelle d’une ville moyenne dans le sud de courses for a medium-sized town in the South la France, Albi se distingue régulièrement of France, Albi regularly stands out in national dans les classements nationaux. Avec plus rankings. There are more than 6,600 students de 6 600 étudiants inscrits dans des cursus enrolled in study courses in 20 establishments, au sein de 20 établissements majoritairement most of which are located in the heart of the city, situés en coeur de ville, tous les parcours and the range of courses includes doctorates. sont possibles jusqu’au doctorat. L’Institut The Institut Universitaire Champollion welcomes Universitaire Champollion accueille près de nearly half of the students in the Albi area, la moitié des étudiants en albigeois, grâce à sa thanks to its multidisciplinary nature and a pluridisciplinarité et une variété des formations variety of courses ranging from languages to qui vont des langues aux sciences humaines et human and social sciences, including health sociales, en passant par le sanitaire et social, le and social work, tourism and sustainable tourisme, ou encore le développement durable. development. The IMT Mines Albi engineering Etablissement d’excellence, IMT Mines Albi school is a top level institution that trains more forme de son côté plus de 1 000 étudiants than 1,000 students per year, who benefit par an, ceux-ci bénéficiant d’une dynamique liée from the dynamic nature of its first-rate à la présence de laboratoires de recherche research laboratories. The In&Ma is a de premier plan. En plein développement, fast-growing school of management that l’In&Ma école de management forme près de trains nearly 200 students each year up to 200 étudiants chaque année jusqu’au niveau five-year degree level. Surveys carried out in bac+5. Les enquêtes réalisées en 2020 auprès 2020 among students in Albi highlight the des étudiants albigeois mettent en avant Albi quality of its training, its accommodation and pour sa qualité de formation, son offre de catering facilities. Overall, 89% of students logement et de restauration. En global, 89% des are satisfied with their living conditions. étudiants sont satisfaits de leur condition de vie. page 36 › 1er pôle d’enseignement supérieur de l’ex Midi-Pyrénées après Toulouse › 1st centre of higher education after Toulouse in the former Midi-Pyrénées region › 2e agglomération française de moins › 2nd highest ranking French city with less de 100 000 habitants pour son offre de than 100,000 inhabitants for its higher formation supérieure et ses incubateurs education and business incubators › 20 établissements post bac accueillent › 20 higher education establishments catering for more than 6,600 students plus de 6 600 étudiants › A university (INU Champollion), an › Une université (INU Champollion), une école engineering school (IMT Mines Albi) d’ingénieur (IMT Mines Albi) et une école de and a management school (In&Ma) management (In&Ma) en cœur de ville in the heart of the city › 89% des étudiants à Albi satisfaits de leur › 89% of students in Albi are satisfied condition de vie et 93% de leur logement with their living conditions and 93% with their accommodation
EY IF T L LI F A O U Q e r ie d v a C e d page 38
AmÉnagements URBAN urbains IMPROVEMENT Qualité et identité Quality and identity Albi a multiplié ses efforts d'investissements Albi has stepped up its investment efforts in en faveur des aménagements urbains et des urban improvements and in sports and cultural équipements sportifs et culturels. Cette politique facilities. This pro-active policy to "live better" volontaire au service du « mieux vivre » et de and ensure the attractiveness of the city forms l'attractivité de la cité s'inscrit dans une part of a holistic approach to sustainable démarche globale de développement durable development and the quality of life. The archi- et de qualité. L'unité architecturale ainsi que la tectural unity and consistent quality of the qualité homogène des matériaux utilisés ont materials used have enhanced the functionality, renforcé la fonctionnalité, l'identité, l'interaction identity, interaction and balance of the districts et l'équilibre des quartiers albigeois tout en of Albi while creating greater drive for trade impulsant une nouvelle dynamique commerciale and the tourist industry. From the amenities et touristique. Aménagements de la place du installed in Vigan square and the Place Vigan et de la place Sainte-Cécile, réhabilitation Sainte-Cécile, to the rehabilitation of the de la halle centenaire du Marché couvert, Centennial Covered Market, the creation of création du quartier culturel des Cordeliers, the Cordeliers cultural district, the construction médiathèque, complexe nautique, salles de of the media library, swimming pool complex, spectacles... : ces réalisations sont au cœur de auditoriums... are all part of the quality of life la vie sociale, de la qualité et de la douceur and beauty of living in Albi. de vivre en Albigeois. page 40 › Rénovations d’envergure : place Sainte- Cécile, place du Vigan, quartier culturel › Large-scale renovations: Place Sainte- Cécile, Vigan square, the Cordeliers des Cordeliers, halle Michelin centenaire... cultural district, Michelin centenary hall... › Grands équipements : Grand théâtre › Large-scale facilities: Grand Theatre by réalisé par Dominique Perrault, lauréat du Dominique Perrault, prize-winner of the Praemium Imperiale, centre nautique, Praemium Imperiale, water sports centre, médiathèque complexes sportifs... media library, sports complexes... › Le projet de la passerelle sur le Tarn : › The proposed gateway on the river Tarn: entre le cœur d'Albi et la rive droite du Tarn between Albi city centre and the right bank of the river Tarn
Patrimoine LEGACY OF vÉgÉtal PLANT LIFE Une reconnaissance nationale Albi, national renown L'histoire d'Albi se lit également dans ses The history of Albi is also reflected in its nombreux parcs, jardins et espaces naturels. numerous parks, gardens and unspoiled Grand prix national du fleurissement en 2007, natural areas. French Floral City Grand Prize Prix d'excellence Fleur d'or 2010, classements (2007), 2010 Fleur d'Or Excellence Award, Jardin remarquable, Capitale française de la and the Remarkable Garden, French capital of biodiversité : ces labels nationaux sont une the biodiversity : all labels of national recognition. reconnaissance. Le fleurissement, la création, The flowering, creation, and maintenance of l'entretien de ce patrimoine végétal et l'attention plant life in the City and attention to biodiversity portée à la biodiversité répondent à la volonté are all part of the policy to enhance the urban d’affirmer le caractère urbain, d'embellir le cadre environment, improve the quality of life of de vie des habitants et d'offrir aux touristes residents, and provide tourists with enjoyable un environnement accueillant. Les 103 km de surroundings. The 103 km of marked walks, sentiers de randonnée balisés, situés en located in the heart of the city or conurbation, cœur de ville ou en agglomération, offrent provide visitors with an opportunity to enjoy its aux promeneurs l'opportunité de profiter unspoiled and preserved natural areas while d'une nature intacte et préservée tout en discovering the highlights of its local architec- découvrant des éléments forts de l’architecture ture. That is the secret to the success of our locale. Telle est l'alchimie réussie pour nourrir quest to make the city and its surroundings la quête du beau entre ville et nature. equally beautiful. page 42 › Label 4 fleurs, Grand prix national du fleurissement, Prix d'excellence « Fleur d'Or » › Label 4 fleurs, French Floral City Grand Prize, Fleur d'Or Excellence Award › 2 jardins classés « Remarquable » › 2 gardens classified as "Remarkable" › 80 hectares d'espaces verts › 80 hectares of parkland › 14 sentiers de randonnée en Albigeois › 14 hiking trails in and around Albi › La cathédrale, site de nidification › The Cathedral, nesting site for the du faucon pèlerin, joyau de la faune Peregrine Falcon, a gem of European fauna européenne › The Tarn River, its banks, its wildlife, › La rivière Tarn, ses berges, sa faune and its walks by the water sauvage, ses promenades au fil de l'eau › French capital of the biodiversity price › Capitale française de la biodiversité, supported by the Ministry of Housing prix soutenu par le ministère du logement and the sustainable development et de l’habitat durable et le ministère de and the ministry of the environment l’environement
À proximitÉ NEAR d'Albi ALBI Des sites remarquables Remarkable sites Albi, située dans le département du Tarn, entre Albi is situated in the Tarn department, lying le bassin aquitain et le Massif Central, près between the Aquitaine basin and the Massif des vignobles de Gaillac, du plateau cordais Central, near the Gaillac vineyards, the Cordais et de la forêt de la Grésigne, est au centre de plateau and the Grésigne forest, and as such is sites très diversifiés, avec des paysages de located at the centre of highly diverse land- plaine sans monotonie et de montagne sans scapes with undulating plains and scenic rudesse, dotés de nombreuses rivières, de lacs mountains, filled with rivers, lakes and pools. et de plans d'eau. La géologie du département The geology of the department is that of an présente l’aspect d’un amphithéâtre de amphitheatre of plateaus surrounded by hills. plateaux et de collines vers le Sud-Ouest. À To the east of Albi, the first low-altitude l’est d’Albi, les premiers plateaux de faible plateaus form the foothills of the Causse altitude forment les contreforts des Causses. range. Southeast, a few low mountains up to Au sud-est, quelques moyennes montagnes, 1,300 m in altitude form the barrier of the atteignant les 1 300 m d’altitude, forment une Lacaune range of hills, including Mount barrière : monts de Lacaune, mont du Sidobre Sidobre and Black Mountain. North of Albi is et la montagne Noire. Au nord d’Albi, se a low plateau called the Ségala. Steeped in trouve un plateau de basse altitude appelé le history, from the days of the Cathar rebellion to Ségala. Imprégné d'histoire, de l'épopée the industrial revolution, the Tarn department cathare à la révolution industrielle, le Tarn has a rich heritage of fortified villages, castles, possède un riche patrimoine de villages churches and museums. fortifiés, de châteaux, d'églises et de musées. page 44 › Gaillac, au cœur d'un vignoble millénaire › Gaillac, in the centre of a vineyard a thousand years old › Cordes sur Ciel, une bastide hors du temps élue « Village préféré des Français » en 2014 › Cordes-sur-Ciel, a fortified mediaeval village seemingly unaffected by the passing of time, › Le Sidobre, un pays mystérieux, elected "Favourite French Village" in 2014 son granit, ses légendes › Sidobre, a mysterious country of granite › Monestiés, Puycelsi, Lautrec, classés and legends written in stone parmi les plus beaux villages de France › Monestiès, Puycelsi, Lautrec, classified › Visites guidées, randonnées, among the most beautiful villages of France dégustations... › Guided visits, excursions, food and wine tasting...
s t r o p s S t r o p S page 46
L’une Ville les One of the plus sportive most sporty de France city in france Une dynamique exemplaire Sport galore Élue ville la plus sportive de France en 2012 par Voted French Sports City of the Year for 2012 by le journal l'Équipe en partenariat avec le sports newspaper "L'Équipe" in partnership comité national olympique France et le ministère with the French National Olympic Committee des Sports, Albi, riche en équipements, and the Ministry of Sports, Albi has a wide permet aux habitants et touristes de pratiquer range of high-level facilities allowing residents la discipline de leur choix. Albi accueille and tourists alike to practice the sport of their chaque année des grands événements choice. If Albi plays host to major sports sportifs. Cela n'est pas le fruit du hasard. La events each year, it is not a coincidence. The confiance accordée par les fédérations est trust placed in the city by sports federations une preuve de la reconnaissance de la illustrates the quality of the facilities, the know- qualité des installations, des savoir-faire des how of the clubs and the skills of the municipal clubs et de la compétence des services de la services of the city of Albi. Over and above ville d’Albi. Au-delà de l'impact médiatique their immediate media impact, these sports immédiat, ces événements sportifs participent events further promote the attractiveness of à l'attractivité économique et touristique, à la the City for companies and tourists alike, as qualité de vivre en Albigeois et à l'image de la well as the quality of life in Albi and the image of ville dont le sport est un des moteurs de son a city where sport is one of the driving forces. dynamisme. page 48 › 88 disciplines pratiquées, des sites dédiés › Des événements majeurs, une couverture › 88 disciplines, special sports sites › Major events, wide-scale media coverage: médiatique importante : DécaNation, DécaNation, Tour de France, Tour de France Championnats de France French Athletics championships d’Athlétisme Élite, circuit automobile, Élite, Grand Prix car and motorbike Eurogym, Rencontres internationales et racing, Eurogymn Cup, National and nationales de rugby (XV et XIII) et de International Rugby (XV and XIII) football, championnats de France de tir, and Football competitions, French de billard, Grand Prix Automobile d’Albi, Shooting and Billiards championships- Semaine Fédérale Internationale de Grand Prix of Albi, International Federal cyclotourisme, Superbike, Championnats Cycling Week, Superbike, UCI Granfondo du Monde Granfondo UCI... World Championships...
M IS R U O T e m is r u o T page 50
Tourisme LEISURE d'agrément TOURISM Albi, la promesse Albi, the promise d'un séjour inoubliable of an unforgettable stay International et exigeant, le statut Patrimoine The international, highly demanding endeavour mondial de l’humanité constitue une réelle of being designated a UNESCO World Heritage promesse d'exception. Ce classement presti- Site is a genuine promise of outstanding univer- gieux et la réouverture du musée Toulouse- sal value. That prestigious designation and the Lautrec ont offert une large couverture reopening of the Toulouse-Lautrec museum médiatique qui est venue renforcer une have resulted in media coverage that has notoriété déjà acquise. Plus d’un million et boosted an already-existing reputation. Nearly demi de visiteurs par an viennent séjourner one million and half visitors per year come to au cœur de la cité : c'est sans nul doute parce stay each year in the city centre, no doubt qu'Albi est une destination privilégiée du sud because Albi is one of the favourite destinations de la France qui combine de nombreux in southern France that combines a number of atouts : un patrimoine classé au cœur d'une advantages: a listed heritage in the centre of ville à taille humaine, une douceur de vivre a city built on a human scale, and a gentle associée à son ensoleillement, à sa gastron- lifestyle due to the sunshine, fine wine and food, omie et au caractère généreux et accueillant and the generous and hospitable character of de sa population. La richesse des activités the people. The wealth of cultural, sports and culturelles, sportives ou de loisirs permet leisure activities at the same time allow tourists dans le même temps de découvrir, seul, that come here either alone, with friends or entre amis, en famille, notre territoire sous family, to visit our region and learn about its d'autres attraits au travers d'une programmation wide range of other quality attractions that riche, qualitative et singulière. Albi vous fait la make us unique. Albi: we’ll make your stay promesse d'un séjour inoubliable ! wonderful! page 52 › Près d'un million et demi › Nearly one million and a half de visiteurs par an visitors per year › La cathédrale Sainte-Cécile 3e › The cathedral Sainte-Cécile 3rd monument monument le plus visité d’Occitanie the most visited in Occitania › Hôtels de 1 à 5 étoiles › 1 to 5-star hotels › Maisons et chambres d'hôtes, gîtes, › Guest rooms and inns, lodges, camping Lodge et Spa étoilé camping sites and star spa › Activités culturelles et sportives › Cultural and sports activities › Aux portes de sites remarquables › All near remarkable tourist sites
Vous pouvez aussi lire