Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive

 
CONTINUER À LIRE
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Albi, la Cité épiscopale
Offrez à votre événement une destination unique !

Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive

                                        me1
                                      To
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
me1
To

  me2
To
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Sommaire
›   Albi, une destination singulière.............................................................................................. P. 05
›   Patrimoine mondial de l’Humanité - La Cité épiscopale d’Albi..................................... P. 08
›   Culture - L’offre culturelle........................................................................................................ P. 22
›   Économie et innovation - L’Albigeois, I. Territoire........................................................... P. 30
›   Enseignement supérieur et recherche - Des cursus d’excellence............................... P. 34
›   Cadre de vie - Aménagements urbains patrimoine végétal............................................ P. 38
›   Sport - Albi, ville la plus sportive de France !.................................................................... P. 46
›   Tourisme - Agrément et affaires............................................................................................ P. 50
›   International - Albi s’ouvre à l’international........................................................................ P. 56
›   Marque territoriale - Vecteur de développement.............................................................. P. 58

CONTENTS
›   Albi, a unique destination........................................................................................................ P. 05
›   The Episcopal City of Albi, a designated World Heritage Site....................................... P. 08
›   Culture - cultural offerings...................................................................................................... P. 22
›   Economy and Innovation – Albi, the i-deal region........................................................... P. 30
›   Higher Education and Research – Top-class training..................................................... P. 34
›   Quality of life - Urban improvement, legacy of plant life................................................ P. 38
›   Sport - Albi, French Sports City of the Year!..................................................................... P. 46
›   Tourism – Business and pleasure......................................................................................... P. 52
›   International - Albi goes worldwide...................................................................................... P. 56
›   Regional trademark - Vector for development.................................................................. P. 58

À découvrir dans le tome 2
Des sites prestigieux, des programmes d’activités inédites et insolites, une offre d’hébergement
importante... Le service Congrès et gestion des salles de la ville d’albi, un contact unique
pour les organisateurs d’événements affaires.

IN VOLUME 2
Superb sites, original and unusual programmes of activities, all types of accommodation available...
Albi Congress: a one-stop shop and a key contact for the organisers of business events.

            SERVICE CONGRÈS ET GESTION DES SALLES DE LA VILLE D’ALBI
            16, rue de l’Hôtel de ville - 81023 Albi Cedex - TÉl. 05 63 49 11 00
            congres.salles@mairie-albi.fr - congres.albi.fr
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Albi,                                                                Albi,
une destination singulière                                           a unique destination
L'inscription de la Cité épiscopale d'Albi sur la liste              The classification by UNESCO of the Episcopal City of Albi on
prestigieuse du patrimoine mondial le 31 juillet 2010 a              the prestigious World Heritage List on 31 July 2010 marked the
marqué la reconnaissance universelle exceptionnelle du               recognition of the outstanding universal value of Albi’s heritage.
patrimoine albigeois.
                                                                     The emotion and collective pride felt by all of Albi’s citizens
Ce moment d'émotion et de fierté collective s'est prolongé           were extended in 2012 with the inauguration of the revamped
en avril 2012 par l'inauguration du musée Toulouse-Lautrec           Toulouse-Lautrec museum. Berbie Palace houses the largest
réinventé. Le palais de la Berbie abrite la plus grande collection   collection of works by the artist and was one of the largest
des œuvres de l'artiste et a été l'un des plus grands chantiers      museographic projects in France of the early twenty-first century.
muséographiques en France en ce début de XXIe siècle.
                                                                     At the same time, international architect Dominique Perrault
Dans le même temps, l'architecte international Dominique             planned the Grand Theatre to harmonise with Albi’s urban
Perrault conçoit pour Albi et en harmonie avec son paysage           landscape and serve both the arts and business tourism,
urbain le Grand théâtre, un emblème d'architecture contem-           based on an emblematic contemporary architectural design
poraine unique en Midi-Pyrénées au service des arts et du            unique to the Midi-Pyrénées region.
tourisme d'affaires.
                                                                     The listing of Albi's Mappa Mundi in UNESCO's Memory of the
En octobre 2015, l'inscription de la Mappa Mundi d'Albi sur le       World Register in October 2015 confirmed the exceptional
Registre Mémoire du Monde confirme le caractère exceptionnel         nature of Albi's cultural heritage, making the City one of the
du patrimoine albigeois, faisant d'Albi l'une des seules villes      few in France to be distinguished twice by UNESCO.
de France à être distinguée deux fois par l'Unesco.
                                                                     Our heritage and cultural identity are not the only means of
Notre patrimoine et notre identité culturelle ne sont pas les        making us attractive! We also invite you to discover the
seuls vecteurs de notre attractivité ! Nous vous invitons            vitality of our academic and research centre, the dynamism
aussi à découvrir la vitalité de notre pôle universitaire et         of our economy, the quality of our urban areas and facilities,
de recherche, le dynamisme de notre tissu économique,                and the wealth of our cultural and associative offerings.
la qualité de nos espaces urbains et de nos équipements, la
richesse de notre offre culturelle et de la vie associative.         Future residents, visitors, businesses : On behalf of the entire
                                                                     region surrounding Albi, lying halfway between the Atlantic
Futurs habitants, visiteurs, entreprises, congressistes :            and the Mediterranean, an integral feature of the metropolitan
le territoire albigeois, entre Atlantique et Méditerranée, bien      area of Toulouse, we bid you welcome!
inséré dans l'aire métropolitaine de Toulouse, vous accueille :
soyez les bienvenus !

                                                                     Stéphanie Guiraud-Chaumeil
                                                                     Mayor of Albi
Stéphanie Guiraud-Chaumeil
                                                                     President of the Albi Conurbation Community
Maire d'Albi
Présidente de la Communauté d'agglomération de l'Albigeois              s.guiraud-chaumeil@mairie-albi.fr
   s.guiraud-chaumeil@mairie-albi.fr                                    facebook.com/stephanie.guiraudchaumeil
   facebook.com/stephanie.guiraudchaumeil
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Une cité au patrimoine mondial de l’humanité
       A CITY DESIGNATED AS A WORLD HERITAGE SITE

       La Cité épiscopale d'Albi,                     Sainte-Cécile, la plus                       Le palais de la Berbie, 		                 La Mappa mundi d'Albi, une
       inscrite sur la Liste du patrimoine            grande cathédrale                            un palais épiscopal prestigieux            représentation unique du
       mondial de l’UNESCO                            de brique au monde                           Berbie Palace, a sumptuous Bishop's        monde, inscrite sur le registre
       The Episcopal City of Albi, listed             Sainte-Cécile, the world's                   Residence                                  Mémoire du monde de l’Unesco
       as a UNESCO World Heritage site                largest brick cathedral
                                                                                                                                              Albi's Mappa mundi, a unique
                                                                                                                                              representation of the world, listed
                                                                                                                                              in UNESCO's memory of the
                                                                                                                                              world programme

       Un cadre de vie privilégié
       UNIQUE QUALITY OF LIFE

       2e agglomération pour la                       Label 4 fleurs, prix national                Capitale française de la                   Entre Atlantique et Méditérranée,
       qualité de vie dans le Sud-Ouest               Fleur d'or 2010 décerné                      biodiversité, prix soutenu par             aux portes de sites remarquables
       2nd highest conurbation area for its quality   par le ministère du Tourisme                 le ministère du logement                   Between the Atlantic and Mediterranean,
       of life in the South-West of France            Label 4 Fleurs, National Fleur               et de l’habitat durable et le              near some of France’s most remarkable
                                                      d'or Award for 2010                                                                     sites
                                                                                                   ministère de l’environement
                                                      given by the Ministry of Tourism
                                                                                                   French capital of the biodiversity price
                                                                                                   supported by the Ministry of Housing and
                                                                                                   the sustainable development
page                                                                                               and the ministry of the environment
       Un territoire attractif
06
       AN ATTRACTIVE REGION

       Une agglomération de 85 000                    1re ville moyenne du sud de la               Albi InnoProd, une technopole,             Routes, rails, airs :
       habitants reconnue pour son                    France en terme d'attractivité               des halles technologiques,                 Albi accessible de tous
       dynamisme et sa croissance                     économique, avec plus 		                     des laboratoires de recherche              By road, rail and air, Albi is accessible
       économique                                     de 3 000 entreprises                         Albi InnoProd, technology park, 		         to one and all
       A conurbation of 85000 inhabitants             Leading medium-size city in the south        technology halls, and research
       recognized for its volume of growth            of France in terms of economic attractive-   laboratories
       and employment                                 ness, with more than 3,000 companies
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Ville d’art et de culture
CITY OF ART AND CULTURE

Le musée Toulouse-Lautrec,               Le Grand Théâtre des Cordeliers,         La Scène Nationale d'Albi,                Plus de 150 acteurs culturels
une collection unique au monde           un emblème architectural                 labelisée par le ministère                365 jours d’émotion et de
The Toulouse-Lautrec Museum,		           The Grand Theatre, an architectural      de la Culture                             création au service des arts
 a collection with no equivalent		       landmark                                 The Albi contemporary theatre company,    More than 150 cultural proponents
 anywhere in the world                                                            recognised by the Ministry of Culture     365 days of artistic emotion and creativity

Des cursus de formation d'excellence
TOP-CLASS TRAINING

6 600 étudiants répartis                 Le centre universitaire 		               L'École des mines, une                    Des partenariats internationaux
dans 20 établissements                   J.F. Champollion, 1re faculté            institution leader en matière de          avec plus de 80 universités
d'enseignement supérieur                 de France pour son taux                  formation, de recherche                   et 1 000 entreprises dans
6,600 students in 20 higher              de réussite (2012-2013)                  et d’innovation                           le monde
education institutions                   The J.F. Champollion University          The École des mines Albi-Carmaux          International partnerships with
                                         Centre, leading Faculty in France        (postgraduate engineering school),        more than 80 universities
                                         for its success rate (2012-2013)         a leading institution for training,       and 1,000 companies worldwide
                                                                                             research and innovation

La Ville la plus sportive de france
FRENCH SPORTS CITY OF THE YEAR

Albi, élue Ville la plus sportive de     Plus de 200 équipements                  Sporting club albigeois : 		              Terre d'athlètes de haut niveau,
France 2012 par le journal L'Équipe,     sportifs, 88 disciplines 		              Albi terre de Rugby !                     terre d'accueil d'événements
le ministère des Sports et le            pratiquées                               Albi Sports club: home to French Rugby!   sportifs nationaux et
Comité national olympique sportif        More than 200 facilities for 88 sports                                             internationaux
Albi, elected "French Sports City of                                                                                        A place for high-level athletes,
the Year" for 2012 by sports newspaper                                                                                      and a venue for national and
"L'Équipe", the Ministry of Sports and                                                                                      international sporting events
the National Olympic Sports Committee
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
page

08
            P
             a
                t
                mr
                 o im
                  n o
                    d in
                      ia e
                        l
                           W
                          H O
                           E R
                            R L
                             IT D
                               A
                                 G
                                  E
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
Albi, la Cité épiscopale - Offrez à votre événement une destination unique ! Congrès - Colloque - Séminaire - Incentive
La Cité                                            THE EPISCOPAL
       épiscopale                                         CITY
       d'Albi                                             OF ALBI
       Merveille du monde                                 Wonder of the world

       La Cité épiscopale d’Albi est un ensemble          The Episcopal City of Albi is an urban complex
       urbain de brique, unique par sa couleur, sa        made of brick that is unequalled in colour,
       puissance et son harmonie. Le bien classé          power and harmony. The listed site covers
       s'étend sur 19,47 hectares. Il regroupe des        19.47 hectares. It includes a monumental
       monuments sans équivalent entourés de quatre       ensemble of unequalled quality surrounded by
       quartiers d'origine médiévale et protégés par      four districts of medieval origin and protected
       l’un des plus anciens secteurs sauvegardés de      by one of the oldest safeguarded zones in
       France. S'y promener, c'est aller à la rencontre   France. Strolling through it is walking into
       des âges d'or de la ville : celui de la brique     history, the golden age of the city, with its
       au XIIIe siècle, au gré des maisons à colom-       thirteenth-century brick buildings, half-tim-
       bages, des cours intérieures, des jardins en       bered houses, inner courtyards, and terraced
       terrasse... Celui du pastel, plante tinctoriale    gardens... The age of pastel, a dye plant
       dont le commerce florissant au XVIe siècle         whose flourishing trade in the sixteenth century
       donna naissance à de splendides hôtels             gave birth to magnificent mansions.
       particuliers.

page

10     › Inscrite le 31 juillet 2010 sur 		               › Designated a World Heritage
         la Liste du patrimoine mondial                     Site on 31 July 2010
       › Quatre monuments majeurs                         › Four major monuments
       › Quatre quartiers médiévaux                       › Four medieval districts
       › Une visibilité médiatique mondiale               › Global media visibility
       › Une coopération décentralisée 		                 › Decentralised cooperation
         avec Abomey (Bénin) inscrite 		                    with Abomey (Benin) also listed
         au patrimoine mondial                              as a World Heritage site
       › Visite virtuelle et historique à découvrir       › For a virtual historical tour,
         sur cite-episcopale-albi.fr                        please visit cite-episcopal-albi.fr
La cathédrale                                     SAINTE-CÉCILE
       Sainte-Cécile                                     CATHEDRAL
       XIIIe-XVIesiècle                                  XIII-XVI CENTURY

       La plus grande cathédrale                         The world's largest brick
       de brique au monde                                cathedral
       Monument sans égal, chef d’œuvre absolu du        A monumental ensemble of unrivalled quality, a
       gothique méridional, architecture profondé-       masterpiece of the Southern Gothic style, with
       ment originale, rigoureuse et austère, Sainte-    its profoundly original, rigorous and austere
       Cécile est l’écrin d’un décor intérieur           architecture, Sainte-Cécile Cathedral serves as
       somptueux. La peinture des fresques de la         a casket for another gem, its sumptuous interior.
       voûte (1509-1512) nous offre à admirer le         The monumental painting of the frescoes on the
       plus vaste ensemble de peintures italiennes       vaulted ceiling (1509-1512) provide an admirable
       réalisées en France qui surplombe le Jugement     view of the largest series of paintings in France
       dernier (1474-1484), reconnu comme le plus        overlooking the Last Judgment (1474-1484),
       grand au monde. Vous découvrirez une statu-       recognised as the greatest in the world. The
       aire polychrome prodigieuse sur le jubé et la     cathedral includes a sculptural masterpiece
       clôture de chœur, ciselée comme une véritable     around the rood screen and choir cloister, of lace-
       dentelle de pierre (1477-1484). Enfin, le plus    like carved stone (1477-1484) consisting of a pro-
       grand orgue classique de France (XVIIIe siècle)   digious polychrome work of statuary art. Finally,
       suscite l’admiration de tous.                     the largest classical organ in France (eighteenth
                                                         century) will be admired by connoisseurs.
page

12     › Plus grande cathédrale 		                       › The world's largest brick cathedral
         de brique au monde
                                                         › The largest painted cathedral in Europe
       › Plus grande cathédrale
                                                         › 200 exceptional statues
         peinte d'Europe
                                                         › The rood screen, of lace-like
       › 200 statues exceptionnelles
                                                           carved stone
       › Le jubé et la clôture du cœur,
                                                         › The largest classical organ
         véritable dentelle de pierres
                                                           in France
       › L’orgue classique le plus grand
         de France
Le Palais                                          BERBIE
       de la Berbie                                       PALACE
       XIIIe–XIVesiècle                                   XIII-XIV CENTURY

       Ancien palais épiscopal                            The former Episcopal Palace
       Ancien palais épiscopal Classé Monument            Berbie Palace is one of the oldest bishop’s
       historique la Berbie est l’un des plus anciens     residences in France, and is classified as a
       palais épiscopaux de France. Véritable forteres-   historic monument. A veritable fortress The
       se, l’architecture du palais de la Berbie sym-     architecture of the palace symbolizes the
       bolise le pouvoir temporel de l’évêque. Il se      temporal power of the bishop. This is under-
       caractérise par une architecture militaire orig-   lined by its unique military architecture and
       inale par la hauteur et l’épaisseur des murs de    by the height and thickness of its brick walls.
       brique. Ecrin prestigieux du Musée Toulouse-       Now serving as a sumptuous showcase for
       Lautrec, ce palais, entrepris sous l’épiscopat     the Toulouse-Lautrec Museum, undertaken
       de Durand de Beaucaire (1227 - 1254) pour          under the episcopate of Durand de Beaucaire
       ne s’achever qu’au XIVe siècle, a connu des        (1227 - 1254) was completed during the 14th
       modifications parfois importantes aux XVe,         century followed by changes, quite significant
       XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles. Classé Jardin       at times, from the 15th to the 18th century .
       remarquable par le ministère de la Culture, le     Listed as a Remarkable garden by the Ministry
       jardin classique surplombé de ses deux             of Culture, the classical gardens with two
       terrasses offre un panorama remarquable sur        overhanging terraces provide an outstanding
       la rivière Tarn.                                   panoramic view of the river Tarn.
page

14     › Monument majeur de la Cité épiscopale,           › A major monument of the Episcopal
         inscrit au patrimoine Mondial de l’UNESCO          City, listed as a World Heritage
                                                            site by UNESCO
       › La plus grande collection
         au monde du peintre albigeois 		                 › The largest collection in the world of the
         Henri de Toulouse-Lautrec                          Albi-born painter, Henri de Toulouse-Albi
                                                            Lautrec
       › L’un des ensembles de pavements
         médiévaux les mieux conservés 		                 › One of the best preserved sets of in-situ
         in situ en Europe                                  paved medieval floorings in Europe
       › Des décors peints du XVIIe siècle                › Painted backdrops dating from
                                                            the seventeenth century
       › Un panorama splendide sur la rivière Tarn
                                                          › A splendid view of the river Tarn
La collégiale                                     COLLEGIATE
       Saint-Salvi 		                                    CHURCH OF
       et son cloître                                    SAINT-SALVI
       Xe–XIIIesiècle                                    AND       CLOISTER
                                                         X-XIII CENTURY
       Un ensemble attesté                               A monumental ensemble traced
       dès le Xe siècle                                  back to the tenth century
       Le clocher de la collégiale Saint-Salvi,          The bell tower of the Collegiate Church of
       contrepoint marquant de la cathédrale             Saint-Salvi, serving as a counterpoint for
       Sainte-Cécile, contribue à définir le paysage     Sainte-Cécile Cathedral, helps define the
       urbain du cœur d’Albi et souligne sa tonalité     urban landscape of the centre of Albi and
       médiévale. L’église, qui associe des formes       underlines its medieval tone. The church,
       romanes à des éléments gothiques, comporte        which combines a Romanesque structure
       à l’intérieurun remarquable ensemble de statues   with Gothic architecture, houses a remarkable
       de la fin du XVe siècle. Du cloître, édifié à     collection of statues dating from the end of
       partir de 1270, subsiste aujourd’hui la galerie   the 15th century. All that remains today of the
       méridionale avec ses arcs en plein cintre, ses    cloister, on which building began in 1270, is
       chapiteaux et colonnes qui bordent un jardin      the southern gallery, the semicircular lines of
       élégant et intimiste.                             its arches, its capitals and the columns lining
                                                         the intimate, elegant garden. .

page

16     › Un orgue du XIXe siècle                         › A nineteenth-century organ
       › Un ensemble de sculptures 			                   › A set of sculptures dating from
         du Moyen-Age                                      the Middle Ages
       › Un cloître magnifique                           › A magnificent cloister
Le Pont-vieux                                       PONT-VIEUX
       Témoin de 1 000 ans                                 1,000 years of water
       d’histoire                                          under the bridge

       Le Pont-vieux est l’un des quatre monuments         The Pont-vieux is one of four major constructions
       majeurs de la Cité épiscopale. Construit au         in the Episcopal City. Built out of stone in the
       milieu du XIe siècle en pierre, il contribue au     middle of the eleventh century, it was a major
       développement urbain et commercial de la            factor in the urban and commercial development
       Cité. Il comporte au Moyen-Age une tour             of the City. In the Middle Ages it had a fortified
       fortifiée, une chapelle et un pont-levis. Du        tower, a chapel and a drawbridge. From the
       XIVe au XVIIIe siècle, des maisons reposent         fourteenth to the eighteenth century, houses
       sur ses piles mais sont démolies après une          were built on its piles, but were demolished
       crue en 1766. En 1820, sa chaussée est              after a flood in 1766. In 1820, the deck of the
       redressée et élargie. Le pont est alors revêtu de   bridge was straightened and widened. The
       briques. Il offre un panorama extraordinaire        bridge was then covered with bricks. It offers
       sur le paysage urbain de la Cité épiscopale.        superb views over the urban landscape of the
                                                           Episcopal City.

page

18     › L’un des monuments majeurs 		                     › One of the most noteworthy
         du secteur UNESCO                                   edifices in the area
       › Un panorama remarquable 		                        › A remarkable view
       › Le plus vieux pont 				                           › The oldest traffiic bridge
         en circulation de France                            in France
LA MAPPA                                                 ALBI'S MAPPA
       MUNDI D'ALBI                                             MUNDI
       Une représentation unique                                A unique representation of
       du monde, inscrite au                                    the world, listed in UNESCO's
       registre Mémoire du                                      memory of the world
       monde de l’Unesco                                        programme
       La Mappa Mundi d’Albi est l’une des toutes               The Albi Mappa Mundi is one of the earliest
       premières tentatives de représentation globale           attempts to provide a global representation of
       du monde. Conservée depuis 1 300 ans par les             the world. Preserved for 1,300 years by the
       Albigeois, elle constitue un témoignage                  people of Albi, it is a valuable testimony to the
       précieux de l'histoire de l'humanité. Après le           history of humankind.
       classement de La Cité épiscopale d'Albi sur              After inscribing The Episcopal City of Albi on
       la liste du Patrimoine Mondial en juillet 2010,          the World Heritage List in July 2010, the inclusion
       l’inscription de La Mappa mundi d’Albi au                of Albi's Mappa Mundi in the "Memory of the
       Registre international Mémoire du Monde en               World" Register in October 2015 confirmed
       octobre 2015 confirme l'intérêt universel du             the universal interest of Albi's cultural heritage.
       patrimoine culturel albigeois. Tout en éclairant sur     While illuminating the geographical knowl-
       les connaissances géographiques de l’Occident            edge of the West in the early Middle Ages, the
       à l’époque du Haut Moyen Age, la présence                presence of such a document, long preserved
       d’un tel document, longtemps conservé dans               in the library of the cathedral chapter of
       la bibliothèque du chapitre cathédral de                 St. Cecilia, reflects the major role of the bishops
       Sainte-Cécile, rend compte du rôle majeur                of Albi and their commitment to make their
       des évêques d’Albi et de leur volonté de faire           city an outstanding intellectual centre from
       de leur cité, dès la période carolingienne, un           the Carolingian period onwards.
       centre intellectuel de premier ordre.
page

20
                                                                                                                                      Organisation      La Mappa mundi d’Albi
                                                                                                                                 des Nations Unies      Inscrite sur le Registre en 2015
                                                                                                                                    pour l’éducation,   Mémoire du monde
                                                                                                                             la science et la culture

       › Conservée dans un manuscrit de 77 feuillets,           › Opreserved in a manuscript of 77 pages,
         initialement destiné à l'enseignement,                   initially destined for teaching,
       › Peinte sur un parchemin de 27 cm                       › Painted on a parchment 27 cm
         sur 22,5 cm,                                             by 22.5 cm,
       › Représentation de vingt-trois pays ou                  › Representation of twenty-three countries
         empires du pourtour méditerranéen,                       or empires around the Mediterranean,
       › Propriété de l’État, intégrée au fonds ancien          › Property of the State, integrated into the
         de la ville d’Albi, conservée dans les réserves          old collection of the city of Albi, kept in the
         de la médiathèque Pierre-Amalric                         reserves of the Pierre-Amalric multimedia
        (accès au manuscrit original restreint et réservé aux     library (access to the original manuscript is restricted
        chercheurs pour des raisons de conservation)             and limited to researchers for conservation reasons)
page

22
            C
             u
                l
                 t
                  u
                   r
                     e
                         C
                          u
                           l
                               t
                                u
                                 r
                                  e
Le Musée 		                                            TOULOUSE-
       Toulouse-		                                            LAUTREC
       Lautrec                                                MUSEUM
       Une collection 				                                    An internationally
       internationalement reconnue                            recognised collection
       Peintre emblématique natif d’Albi, Henri de            The iconic, Albi-born Henri de Toulouse-Lautrec
       Toulouse-Lautrec figure parmi les plus grands          was one of the greatest painters of the late
       artistes de la fin du XIXe siècle. Portraitiste de     nineteenth century. As well as being a talented
       talent, il excelle également dans l’art de l’affiche   portraitist, he also excelled in the art of poster
       qu’il révolutionne par son trait incisif. Le musée,    design, which he revolutionised with his incisive line.
       dont la restructuration propose un dialogue            The restructured museum now forms a dialogue
       entre patrimoine et collection, abrite un fonds        between artistic heritage and art collections,
       comprenant l’exceptionnel œuvre d’Henri de             housing an exceptional series of works by Henri
       Toulouse-Lautrec, un ensemble d’art ancien             de Toulouse-Lautrec, as well as fine collections
       et d’art moderne. Il offre un écrin à l’œuvre          of ancient and modern art. It provides a show-
       universel du peintre qui évoque la danse, le           case of outstanding universal value for the work
       cirque, la nuit du Paris fin de siècle. Ce musée       of the painter evoking the dancing girls, circus
       apporte une singularité culturelle à Albi,             acts, and night-life of Paris at the end of the nine-
       identifiée sur la carte du monde comme un              teenth century. The museum gives Albi its cultural
       lieu culturel de premier ordre.                        singularity, enabling it to be identified on the world
                                                              map as a cultural centre of the first order.
page

24     › Un fonds comprenant
         • L’exceptionnelle collection
                                                              › An arts collection consisting of
                                                                • The exceptional works of Toulouse-Lautrec,
            Toulouse-Lautrec,
                                                                • An ancient art collection: Georges
         • Un ensemble d’art ancien, Georges                      de La Tour, Franscesco Guardi
            de La Tour, Franscesco Guardi
                                                                • A modern art collection: Henri Matisse,
         • Une collection d’art moderne Henri                     Léon Bonnat, René Princeteau, Fernand
            Matisse, Léon Bonnat, René Princeteau,                Cormon, Pierre Bonnard...
            Fernand Cormon, Pierre Bonnard...
                                                              › A contemporary museum that forms
       › Un musée contemporain qui propose un                   a dialogue between artistic heritage
         dialogue entre patrimoine et collection                and arts collections
       › Des dépôts du Musée d'Orsay                          › Loans and deposits by the Musée d'Orsay
       www.museetoulouselautrec.net                           www.museetoulouselautrec.net
Le grand                                              THE GRAND
       thÉâtre                                               THEATRE
       Une architecture unique                               Architecture unique
       Équipement culturel d’envergure (2014), le Grand      The importance of the future cultural facilities
       théâtre s’appuie sur une écriture contemporaine       (2014) is due to the architecture of the Grand
       signée Dominique Perrault dont les réalisations       Theatre (2014), based on a contemporary
       emblématiques se visitent à travers le monde.         design by Dominique Perrault, whose
       Unique dans le département par la qualité et le       emblematic work is known worldwide. Unique
       dimensionnement de ses espaces, Le Grand              in the region for the quality and design of its
       théâtre comprend une salle de 885 places et           facilities, the Grand theatre includes a 885 seat
       une salle modulable pouvant accueillir jusqu’à        auditorium and a second, modular theatre that
       240 personnes. Grandes formes théâtrales ou           can seat up to 240 people. Major theatrical or
       chorégraphiques, orchestres symphoniques,             choreographic works, symphony orchestras,
       opéras, cirque en salle... Le Grand théâtre est       operas, indoor circuses... The Grand Theatre is
       un outil au service du spectacle vivant et des        a facility for the performing arts and a convention
       congrès. Surmonté d’un restaurant panoramique         centre. Topped with a panoramic restaurant
       et d’un belvédère sur la ville, avec en sous-sol un   and an observation platform with views of the
       parking et un complexe cinématographique,             town, with underground parking facilities and
       l’édifice s’inscrit au cœur d’un quartier culturel    the cinema complex, the building forms the
       jalonné de fontaines et d’aménagements                centre of a landscaped, cultural district dotted
       paysagers. Métaphore du rideau de scène, la           with fountains. A metaphoric stage curtain, the
       maille métallique aux aspects subtilement             metal mesh with its subtly changing appear-
       changeants constitue une dentelle dont la             ance forms a coloured lacework echoing that
       couleur fait écho à la brique.                        of the brick buildings.
page

26     › Une architecture contemporaine signée
         de Dominique Perrault aux portes
                                                             › Contemporary architecture designed
                                                               by Dominique Perrault at the threshold
         du périmètre UNESCO                                   of the area classified by UNESCO
       › Une grande salle de 885 places une                  › One auditorium seats 885; the modular
         salle de spectacle modulable de 240 places            auditorium seats 240
       › Un complexe cinématographique,                      › Modular performance hall
         huit salles
                                                             › The cinema complex, with eight cinemas
       › Un belvédère sur la ville
                                                             › Observation platform with views of the town
       › Une programmation exceptionnelle
                                                             › An exceptional program proposed by the
         proposée par la Scène nationale d'Albi
                                                               Albi Contemporary Theatre Company
       › Un restaurant panoramique
                                                             › Panoramic restaurant
L’offre                                               CULTURAL
       culturelle                                            LIFE
       Albi, ville d’art, ville de culture                   Albi, city of art, city of culture
       Paramètre fondamental pour l’attractivité des         A fundamental factor in the attractiveness of
       villes, la culture attire, fidélise et donne son      cities, culture both catches and keeps visitors,
       identité aux territoires. Albi a fait le choix        and gives a region its identity. For many years,
       depuis longtemps de cet atout comme marque            Albi has made its cultural assets the trademark
       de son identité et offre un programme de festivals,   of its identity and offers a programme of festivals,
       d’expositions et d’événements qui participent         exhibitions and events making it part of
       à l’exception culturelle française. La Scène          France’s cultural exception. The contemporary
       Nationale, labellisée par le ministère de la          theatre company, recognised by the Ministry of
       Culture, témoigne au travers de 200 représen-         Culture, with 200 performances a year, testifies
       tations par an de la diversité de la création         to the diversity of contemporary artistic creation
       contemporaine. Le festival Pause guitare, ses         in the city. The Pause Guitar festival, with its
       100 000 festivaliers et ses 70 artistes de            100,000 festival-goers and 70 prominent
       renom, compte désormais parmi les grands              artists, is now one of the major festivals in
       festivals français ! Albi, c'est aussi le Centre      France! Albi also home to the Centre of
       d'art contemporain Le Lait, le G.M.E.A. (Centre       Contemporary Art Le Lait, the National Musical
       national de création musicale), le musée              Creation Centre (GMEA), the Lapérouse
       Lapérouse, le musée de la mode, les festivals         Museum, the fashion museum, as well as the
       de musique de chambre, les concerts d'orgue,          venue for festivals of chamber music, organ
       le Carnaval, les arts de la rue ou encore             concerts and street arts, the Carnival, and the
       Urban festival.                                       Urban Festival.
page

28     › 365 jours sur 365 de rendez-vous culturels          › Cultural events 365 days a year
       › 150 partenaires culturels                           › 150 cultural partners
       › Musée Toulouse-Lautrec                              › Musée Toulouse-Lautrec
       › Centre d’Art contemporain Le Lait                   › The Centre of Comtemporary Art Le Lait
       › Musée Lapérouse                                     › Musée Lapérouse
       › Musée de la mode                                    › Fashion museum
       › Près de dix festivals                               › A dozen festivals
       › Le Carnaval d’Albi                                  › The Albi Carnival
       › Plus de dix sites dédiés : théâtres, parc           › More than ten sites devoted to cultural
         des expositions, salles de spectacles...              events, including theatres, exhibition centre,
                                                               and performance halls...
N
                            IO
                           G
                         RE
                          E
                       LH
                     AT
                    E I,
                  D B
                I- L
                  A
                   ,
                is e
               o ir
             eo
           igit
         b
       l rr
     'A e
   L t
   I.

page

30
Économie                                             ECONOMY
       et innovation                                        AND INNOVATION
       Albi investit dans son avenir                        Albi is investing in its future
       Le territoire albigeois se distingue par le volume   The Albi urban area is distinguished by the
       et la croissance régulière de l’emploi. Il se        volume and regular growth of employment. It
       caractérise également par un tissu riche de          is also characterised by a rich fabric of SMEs/
       PME/PMI dont beaucoup sont leaders sur               SMIs, many of which are leaders in their
       leurs marchés respectifs. Celles-ci bénéficient      respective markets. They benefit from very
       d’un foncier très qualitatif, idéalement connecté,   high quality real estate, ideally connected,
       disposant de tous les services et réseaux            with all the services and networks necessary
       nécessaires à leur développement, le tout à          for their development, all of which are within
       40 minutes de Toulouse et son aéroport inter-        40 minutes of Toulouse and its international
       national. L’existence de nombreuses structures       airport. The existence of numerous support
       d’appui à l’innovation et à la création d’entre-     structures for innovation and business creation
       prises (couveuses, incubateurs, pépinière, hôtel     (business incubators, business centres, tech-
       d’entreprises, technopole, outils de finance-        nology parks, financing tools) contributes to
       ment) contribue à l’ADN d’un territoire qui se       the DNA of a territory that is rapidly renewing
       renouvelle rapidement. La structuration autour       itself. The structuring around technological
       de pôles de compétences technologiques,              competence centres, particularly in the fields
       notamment dans les domaines de l’hydrogène,          of hydrogen, digital technology, materials or
       du numérique, des matériaux ou de la méca-           mechatronics/robotics, characterises the
       tronique/robotique, caractérise l’offre tech-        area’s technological potential.
       nologique du territoire.
page

32     › Plus de 3 000 entreprises,                         › Over 3,000 companies, mainly SMEs/SMIs
         majoritairement des PME/PMI
                                                            › An exceptionally dynamic urban
       › Un dynamisme rare : plus d’emplois                   area, with more jobs than
         sur le territoire que d’actifs y résidant            working-age inhabitants
       › 8e au classement national des meilleures           › 8th city in the national ranking of the
         villes pour entreprendre en France                   best towns for entrepreneurship in France
         (palmarès 2016 des villes moyennes -                 (2016 l’Entreprise-l’Expansion ranking
         l’Entreprise - l’Expansion)                          of medium-sized cities)
C N
                          R IO
                            H
                        A T
                       E A
                      S C
                    E U
                   R D
                    E
                    t
                   n e
                  e h
                m c
               e r
              n e
            igch
          e
         s Re
       n
  E

page

34
6 600 			                                             6,600
       étudiants                                             STUDENTS
       Des cursus d'excellence                               Top-class training
       Grâce à une offre de formation inédite à              Thanks to an unprecedented range of training
       l’échelle d’une ville moyenne dans le sud de          courses for a medium-sized town in the South
       la France, Albi se distingue régulièrement            of France, Albi regularly stands out in national
       dans les classements nationaux. Avec plus             rankings. There are more than 6,600 students
       de 6 600 étudiants inscrits dans des cursus           enrolled in study courses in 20 establishments,
       au sein de 20 établissements majoritairement          most of which are located in the heart of the city,
       situés en coeur de ville, tous les parcours           and the range of courses includes doctorates.
       sont possibles jusqu’au doctorat. L’Institut          The Institut Universitaire Champollion welcomes
       Universitaire Champollion accueille près de           nearly half of the students in the Albi area,
       la moitié des étudiants en albigeois, grâce à sa      thanks to its multidisciplinary nature and a
       pluridisciplinarité et une variété des formations     variety of courses ranging from languages to
       qui vont des langues aux sciences humaines et         human and social sciences, including health
       sociales, en passant par le sanitaire et social, le   and social work, tourism and sustainable
       tourisme, ou encore le développement durable.         development. The IMT Mines Albi engineering
       Etablissement d’excellence, IMT Mines Albi            school is a top level institution that trains more
       forme de son côté plus de 1 000 étudiants             than 1,000 students per year, who benefit
       par an, ceux-ci bénéficiant d’une dynamique liée      from the dynamic nature of its first-rate
       à la présence de laboratoires de recherche            research laboratories. The In&Ma is a
       de premier plan. En plein développement,              fast-growing school of management that
       l’In&Ma école de management forme près de             trains nearly 200 students each year up to
       200 étudiants chaque année jusqu’au niveau            five-year degree level. Surveys carried out in
       bac+5. Les enquêtes réalisées en 2020 auprès          2020 among students in Albi highlight the
       des étudiants albigeois mettent en avant Albi         quality of its training, its accommodation and
       pour sa qualité de formation, son offre de            catering facilities. Overall, 89% of students
       logement et de restauration. En global, 89% des       are satisfied with their living conditions.
       étudiants sont satisfaits de leur condition de vie.
page

36     › 1er pôle d’enseignement supérieur
         de l’ex Midi-Pyrénées après Toulouse
                                                             › 1st centre of higher education after Toulouse
                                                               in the former Midi-Pyrénées region
       › 2e agglomération française de moins                 › 2nd highest ranking French city with less
         de 100 000 habitants pour son offre de                than 100,000 inhabitants for its higher
         formation supérieure et ses incubateurs               education and business incubators
       › 20 établissements post bac accueillent              › 20 higher education establishments
                                                               catering for more than 6,600 students
         plus de 6 600 étudiants
                                                             › A university (INU Champollion), an
       › Une université (INU Champollion), une école           engineering school (IMT Mines Albi)
         d’ingénieur (IMT Mines Albi) et une école de          and a management school (In&Ma)
         management (In&Ma) en cœur de ville                   in the heart of the city
       › 89% des étudiants à Albi satisfaits de leur         › 89% of students in Albi are satisfied
         condition de vie et 93% de leur logement              with their living conditions and
                                                               93% with their accommodation
EY
                IF T
               L LI
             F A
            O U
             Q
            e
           r ie
          d v
        a
       C e
        d

page

38
AmÉnagements                                            URBAN
       urbains                                                 IMPROVEMENT
       Qualité et identité                                     Quality and identity
       Albi a multiplié ses efforts d'investissements          Albi has stepped up its investment efforts in
       en faveur des aménagements urbains et des               urban improvements and in sports and cultural
       équipements sportifs et culturels. Cette politique      facilities. This pro-active policy to "live better"
       volontaire au service du « mieux vivre » et de          and ensure the attractiveness of the city forms
       l'attractivité de la cité s'inscrit dans une            part of a holistic approach to sustainable
       démarche globale de développement durable               development and the quality of life. The archi-
       et de qualité. L'unité architecturale ainsi que la      tectural unity and consistent quality of the
       qualité homogène des matériaux utilisés ont             materials used have enhanced the functionality,
       renforcé la fonctionnalité, l'identité, l'interaction   identity, interaction and balance of the districts
       et l'équilibre des quartiers albigeois tout en          of Albi while creating greater drive for trade
       impulsant une nouvelle dynamique commerciale            and the tourist industry. From the amenities
       et touristique. Aménagements de la place du             installed in Vigan square and the Place
       Vigan et de la place Sainte-Cécile, réhabilitation      Sainte-Cécile, to the rehabilitation of the
       de la halle centenaire du Marché couvert,               Centennial Covered Market, the creation of
       création du quartier culturel des Cordeliers,           the Cordeliers cultural district, the construction
       médiathèque, complexe nautique, salles de               of the media library, swimming pool complex,
       spectacles... : ces réalisations sont au cœur de        auditoriums... are all part of the quality of life
       la vie sociale, de la qualité et de la douceur          and beauty of living in Albi.
       de vivre en Albigeois.
page

40     › Rénovations d’envergure : place Sainte-
         Cécile, place du Vigan, quartier culturel
                                                               › Large-scale renovations: Place
                                                                 Sainte- Cécile, Vigan square, the Cordeliers
         des Cordeliers, halle Michelin centenaire...            cultural district, Michelin centenary hall...
       › Grands équipements : Grand théâtre                    › Large-scale facilities: Grand Theatre by
         réalisé par Dominique Perrault, lauréat du              Dominique Perrault, prize-winner of the
         Praemium Imperiale, centre nautique,                    Praemium Imperiale, water sports centre,
         médiathèque complexes sportifs...                       media library, sports complexes...
       › Le projet de la passerelle sur le Tarn :              › The proposed gateway on the river Tarn:
         entre le cœur d'Albi et la rive droite du Tarn          between Albi city centre and the right
                                                                 bank of the river Tarn
Patrimoine                                            LEGACY OF
       vÉgÉtal                                               PLANT LIFE
       Une reconnaissance nationale                          Albi, national renown
       L'histoire d'Albi se lit également dans ses           The history of Albi is also reflected in its
       nombreux parcs, jardins et espaces naturels.          numerous parks, gardens and unspoiled
       Grand prix national du fleurissement en 2007,         natural areas. French Floral City Grand Prize
       Prix d'excellence Fleur d'or 2010, classements        (2007), 2010 Fleur d'Or Excellence Award,
       Jardin remarquable, Capitale française de la          and the Remarkable Garden, French capital of
       biodiversité : ces labels nationaux sont une          the biodiversity : all labels of national recognition.
       reconnaissance. Le fleurissement, la création,        The flowering, creation, and maintenance of
       l'entretien de ce patrimoine végétal et l'attention   plant life in the City and attention to biodiversity
       portée à la biodiversité répondent à la volonté       are all part of the policy to enhance the urban
       d’affirmer le caractère urbain, d'embellir le cadre   environment, improve the quality of life of
       de vie des habitants et d'offrir aux touristes        residents, and provide tourists with enjoyable
       un environnement accueillant. Les 103 km de           surroundings. The 103 km of marked walks,
       sentiers de randonnée balisés, situés en              located in the heart of the city or conurbation,
       cœur de ville ou en agglomération, offrent            provide visitors with an opportunity to enjoy its
       aux promeneurs l'opportunité de profiter              unspoiled and preserved natural areas while
       d'une nature intacte et préservée tout en             discovering the highlights of its local architec-
       découvrant des éléments forts de l’architecture       ture. That is the secret to the success of our
       locale. Telle est l'alchimie réussie pour nourrir     quest to make the city and its surroundings
       la quête du beau entre ville et nature.               equally beautiful.
page

42     › Label 4 fleurs, Grand prix national du
         fleurissement, Prix d'excellence « Fleur d'Or »
                                                             › Label 4 fleurs, French Floral City Grand
                                                               Prize, Fleur d'Or Excellence Award
       › 2 jardins classés « Remarquable »                   › 2 gardens classified as "Remarkable"
       › 80 hectares d'espaces verts                         › 80 hectares of parkland
       › 14 sentiers de randonnée en Albigeois               › 14 hiking trails in and around Albi
       › La cathédrale, site de nidification 		              › The Cathedral, nesting site for the
         du faucon pèlerin, joyau de la faune                  Peregrine Falcon, a gem of European fauna
         européenne
                                                             › The Tarn River, its banks, its wildlife,
       › La rivière Tarn, ses berges, sa faune                 and its walks by the water
         sauvage, ses promenades au fil de l'eau
                                                             › French capital of the biodiversity price
       › Capitale française de la biodiversité,                supported by the Ministry of Housing
         prix soutenu par le ministère du logement             and the sustainable development
         et de l’habitat durable et le ministère de            and the ministry of the environment
         l’environement
À proximitÉ                                       NEAR
       d'Albi                                            ALBI
       Des sites remarquables                            Remarkable sites
       Albi, située dans le département du Tarn, entre   Albi is situated in the Tarn department, lying
       le bassin aquitain et le Massif Central, près     between the Aquitaine basin and the Massif
       des vignobles de Gaillac, du plateau cordais      Central, near the Gaillac vineyards, the Cordais
       et de la forêt de la Grésigne, est au centre de   plateau and the Grésigne forest, and as such is
       sites très diversifiés, avec des paysages de      located at the centre of highly diverse land-
       plaine sans monotonie et de montagne sans         scapes with undulating plains and scenic
       rudesse, dotés de nombreuses rivières, de lacs    mountains, filled with rivers, lakes and pools.
       et de plans d'eau. La géologie du département     The geology of the department is that of an
       présente l’aspect d’un amphithéâtre de            amphitheatre of plateaus surrounded by hills.
       plateaux et de collines vers le Sud-Ouest. À      To the east of Albi, the first low-altitude
       l’est d’Albi, les premiers plateaux de faible     plateaus form the foothills of the Causse
       altitude forment les contreforts des Causses.     range. Southeast, a few low mountains up to
       Au sud-est, quelques moyennes montagnes,          1,300 m in altitude form the barrier of the
       atteignant les 1 300 m d’altitude, forment une    Lacaune range of hills, including Mount
       barrière : monts de Lacaune, mont du Sidobre      Sidobre and Black Mountain. North of Albi is
       et la montagne Noire. Au nord d’Albi, se          a low plateau called the Ségala. Steeped in
       trouve un plateau de basse altitude appelé le     history, from the days of the Cathar rebellion to
       Ségala. Imprégné d'histoire, de l'épopée          the industrial revolution, the Tarn department
       cathare à la révolution industrielle, le Tarn     has a rich heritage of fortified villages, castles,
       possède un riche patrimoine de villages           churches and museums.
       fortifiés, de châteaux, d'églises et de musées.
page

44     › Gaillac, au cœur d'un vignoble millénaire       › Gaillac, in the centre of a vineyard
                                                           a thousand years old
       › Cordes sur Ciel, une bastide hors du temps
         élue « Village préféré des Français » en 2014   › Cordes-sur-Ciel, a fortified mediaeval village
                                                           seemingly unaffected by the passing of time,
       › Le Sidobre, un pays mystérieux,
                                                           elected "Favourite French Village" in 2014
         son granit, ses légendes
                                                         › Sidobre, a mysterious country of granite
       › Monestiés, Puycelsi, Lautrec, classés
                                                           and legends written in stone
         parmi les plus beaux villages de France
                                                         › Monestiès, Puycelsi, Lautrec, classified
       › Visites guidées, randonnées,
                                                           among the most beautiful villages of France
         dégustations...
                                                         › Guided visits, excursions, food
                                                           and wine tasting...
s
                         t
                       r
                     o
                    p
                s  S
               t
            r
           o
        p
       S

page

46
L’une Ville les                                     One of the
       plus sportive                                       most sporty
       de France                                           city in france
       Une dynamique exemplaire                            Sport galore

       Élue ville la plus sportive de France en 2012 par   Voted French Sports City of the Year for 2012 by
       le journal l'Équipe en partenariat avec le          sports newspaper "L'Équipe" in partnership
       comité national olympique France et le ministère    with the French National Olympic Committee
       des Sports, Albi, riche en équipements,             and the Ministry of Sports, Albi has a wide
       permet aux habitants et touristes de pratiquer      range of high-level facilities allowing residents
       la discipline de leur choix. Albi accueille         and tourists alike to practice the sport of their
       chaque année des grands événements                  choice. If Albi plays host to major sports
       sportifs. Cela n'est pas le fruit du hasard. La     events each year, it is not a coincidence. The
       confiance accordée par les fédérations est          trust placed in the city by sports federations
       une preuve de la reconnaissance de la               illustrates the quality of the facilities, the know-
       qualité des installations, des savoir-faire des     how of the clubs and the skills of the municipal
       clubs et de la compétence des services de la        services of the city of Albi. Over and above
       ville d’Albi. Au-delà de l'impact médiatique        their immediate media impact, these sports
       immédiat, ces événements sportifs participent       events further promote the attractiveness of
       à l'attractivité économique et touristique, à la    the City for companies and tourists alike, as
       qualité de vivre en Albigeois et à l'image de la    well as the quality of life in Albi and the image of
       ville dont le sport est un des moteurs de son       a city where sport is one of the driving forces.
       dynamisme.

page

48     › 88 disciplines pratiquées, des sites dédiés
       › Des événements majeurs, une couverture
                                                           › 88 disciplines, special sports sites
                                                           › Major events, wide-scale media coverage:
         médiatique importante : DécaNation,                 DécaNation, Tour de France,
         Tour de France Championnats de France               French Athletics championships
         d’Athlétisme Élite, circuit automobile,             Élite, Grand Prix car and motorbike
         Eurogym, Rencontres internationales et              racing, Eurogymn Cup, National and
         nationales de rugby (XV et XIII) et de              International Rugby (XV and XIII)
         football, championnats de France de tir,            and Football competitions, French
         de billard, Grand Prix Automobile d’Albi,           Shooting and Billiards championships-
         Semaine Fédérale Internationale de                  Grand Prix of Albi, International Federal
         cyclotourisme, Superbike, Championnats              Cycling Week, Superbike, UCI Granfondo
         du Monde Granfondo UCI...                           World Championships...
M
                            IS
                          R
                         U
                        O
                     T
                    e
                 m
               is
            r
           u
        o
       T

page

50
Tourisme                                              LEISURE
       d'agrément                                            TOURISM
       Albi, la promesse                                     Albi, the promise
       d'un séjour inoubliable                               of an unforgettable stay
       International et exigeant, le statut Patrimoine       The international, highly demanding endeavour
       mondial de l’humanité constitue une réelle            of being designated a UNESCO World Heritage
       promesse d'exception. Ce classement presti-           Site is a genuine promise of outstanding univer-
       gieux et la réouverture du musée Toulouse-            sal value. That prestigious designation and the
       Lautrec ont offert une large couverture               reopening of the Toulouse-Lautrec museum
       médiatique qui est venue renforcer une                have resulted in media coverage that has
       notoriété déjà acquise. Plus d’un million et          boosted an already-existing reputation. Nearly
       demi de visiteurs par an viennent séjourner           one million and half visitors per year come to
       au cœur de la cité : c'est sans nul doute parce       stay each year in the city centre, no doubt
       qu'Albi est une destination privilégiée du sud        because Albi is one of the favourite destinations
       de la France qui combine de nombreux                  in southern France that combines a number of
       atouts : un patrimoine classé au cœur d'une           advantages: a listed heritage in the centre of
       ville à taille humaine, une douceur de vivre          a city built on a human scale, and a gentle
       associée à son ensoleillement, à sa gastron-          lifestyle due to the sunshine, fine wine and food,
       omie et au caractère généreux et accueillant          and the generous and hospitable character of
       de sa population. La richesse des activités           the people. The wealth of cultural, sports and
       culturelles, sportives ou de loisirs permet           leisure activities at the same time allow tourists
       dans le même temps de découvrir, seul,                that come here either alone, with friends or
       entre amis, en famille, notre territoire sous         family, to visit our region and learn about its
       d'autres attraits au travers d'une programmation      wide range of other quality attractions that
       riche, qualitative et singulière. Albi vous fait la   make us unique. Albi: we’ll make your stay
       promesse d'un séjour inoubliable !                    wonderful!
page

52     › Près d'un million et demi                           › Nearly one million and a half
         de visiteurs par an                                   visitors per year
       › La cathédrale Sainte-Cécile 3e                      › The cathedral Sainte-Cécile 3rd monument
         monument le plus visité d’Occitanie                   the most visited in Occitania
       › Hôtels de 1 à 5 étoiles                             › 1 to 5-star hotels
       › Maisons et chambres d'hôtes, gîtes,                 › Guest rooms and inns, lodges,
         camping Lodge et Spa étoilé                           camping sites and star spa
       › Activités culturelles et sportives                  › Cultural and sports activities
       › Aux portes de sites remarquables                    › All near remarkable tourist sites
Vous pouvez aussi lire