Association suisse pour un secteur agroalimentaire fort Schweizerische Vereinigung für einen starken Agrar- und Lebensmittelsektor - Rapport ...
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
Association suisse pour un secteur agroalimentaire fort Schweizerische Vereinigung für einen starken Agrar- und Lebensmittelsektor Rapport annuel 2010 Jahresbericht 2010 Source : Agir
2 Liste des membres état au 1er mars 2011 / Mitglieder : Stand 1. März 2011 a) Organisations cantonales/ Kantonale Organisationen AgriGenève Rue des Sablières 15 1217 Meyrin Bauernverband Aargau Im Roos 5 5630 Muri Bauernverband Beider Basel Dorfstrasse 8 4222 Zwingen Bündner Bauernverbad Sägenstrasse 97 7001 Coire Chambre d'agriculture du Jura bernois Le Plan 37 2616 Renan Chambre jurassienne d'agriculture Case postale 100 2853 Courfaivre Chambre neuchâteloise d'agric. et de Route de l'Aurore 4 2053 Cernier viticulture Chambre valaisanne d'agriculture Maison du Paysan, CP 96 1964 Conthey Fédération des caves viticoles vaudoises Avenue des Jordils 1 1006 Lausanne Interprofession des fruits et légumes du Valais Avenue de la gare 2 1964 Conthey Lobag Forelstrasse 1 3072 Ostermundigen Luzerner Bäuerinnen- und Bauernverband Schellenrain 5 6210 Sursee Mühlengenossenschaft Bern Effingerstrasse 14 3011 Berne Prométerre Avenue des Jordils 1 1006 Lausanne Schauffauser Bauernverband Freudental 7 8200 Schaffhausen Solothurnischer Bauernverband Obere Steingrubenstrasse 55 4500 Soleure St.Galler Bauernverband Magdenauerstrasse 2 9230 Flawil Union des paysans fribourgeois Route de Chantemerle 41 1763 Granges-Paccot Verband Thurgauer Landwirtschaft Amriswilerstrasse 50 8570 Weinfelden Zürcher Bauernverband Nüschelerstrasse 35 8001 Zurich b) Organisations régionales / regionale Organisationen AGORA Avenue des Jordils 5 1006 Lausanne Association suisse des sélectionneurs Avenue des Jordils 1 1006 Lausanne Bäuerliches Zentrum Schweiz Schlössli 6022 Grosswangen Centre Patronal Case postale 1215 1001 Lausanne Zentralschweizer Bauernbund Landstrasse 35 6418 Rothenthurm c) Organisations nationales/ nationale Organisationen Association de producteurs d'œufs suisses Case postale 265 8049 Zurich (GalloSuisse) Association des centres collecteurs de céréales Belpstrasse 26 3007 Berne de Suisse Ass.nationale des coopératives vitivinicoles Amthausgasse 1 3007 Berne suisses Association Suisse Industrie et Agriculture Dohlenweg 28 8050 Zurich Association suisse de la machine agricole Museumstrasse 10 3006 Berne Fédération des producteurs suisses de lait Weststrasse 10 3006 Berne Fédération suisse des betteraviers Belpstrasse 26 3007 Berne Fédération suisse des producteurs de céréales Belpstrasse 26 3007 Berne Fédération suisse des vignerons Belpstrasse 26 3007 Berne Fruit-Union Suisse Baarerstrasse 88 6302 Zoug Sociétés des encaveurs de vins suisses Amthausgasse 1 3007 Berne Swissem Route de Portalban 40 1567 Delley SwissTabac Route de Grangeneuve 31 1725 Posieux
3 Swissbeef CH Laurstrasse 10 5201 Brugg Union maraîchère suisse Kapellenstrasse 5 3001 Berne Union suisse des paysans Laurstrasse 10 5201 Brougg Union suisse des paysannes et des femmes Laurstrasse 10 5201 Brougg rurales Union suisse des producteurs de pommes de Solothurnstrasse 39 3315 Bätterkinden terre d) Entreprises/ Unternehmen Agrona AG Klosterhof 5630 Muri fenaco Erlachstrasse 5 3001 Berne Kelly services Av.Edouard-Dubois 20, CP 48 2006 Neuchâtel 6 Landw. Genossenschaftsverband Schaffhausen Gennersbrunnerstrasse 61 8207 Schaffhouse Schenk SA Place de la gare 7 1180 Rolle Uvavins-Cave de La Côte Chemin du Saux 5 1131 Tolochenaz e) Membres individuels / Individuelle Mitglieder Anderhub Sebi Herrendingen 6274 Eschenbach Andrey Fernand Juraweg 9 1736 St-Sylvester de Coulon François Château d'Eclépens 1312 Eclépens Dahinden Erwin Breitebüel 6170 Schüpfheim Gerber Fritz Vorder Stalden 6192 Wiggen Gisler Walter Gesegnetmattstrasse 20 6002 Lucerne Hodel Alois Geissacher 4 6243 Egolzwil Kleeb Livia Dorfstrasse 4 8427 Freienstein Salzmann-Loosli Werner Breite 7 3317 Mülchi Wehrli Christian Dorfstrasse 55 5078 Effingen f) Collectivités publiques et institutions / Offentliche Hand und Institutionen Service de l'agriculture, Av. de Département de l'économie du Canton de Vaud 111 Morges Marcelin 29a Département de l'économie de la la République Service de l'économie rurale, 2852 Courtételle et canton du Jura CP 131
4 Comité / Vorstand Nom Prénom Fonction Domicile Name Vorname Funktion Wohnort Balmer Walter Landwirt, Präsident LOBAG Rosshäusern Frei Hans Vize Präsident Landwirt, Vorstandsmitglied ZBV Watt Lütolf Jakob Landwirt, Vorstandsmitglied LBV Wauwil Pellaux Yves Agriculteur,Président Prométerre Pomy Fellay Nicolas (bis Sommer 2010) Directeur UMS Bern Willener Walter Präsident Directeur AGORA Lausanne Rüetschi David Secrétaire général c/o AGORA Lausanne
5 Le mot du Président Der Bericht des Präsidenten Le projet d'accord de libre-échange agricole a Das Agrarfreihandelsprojekt mit der EU hat die marqué les discussions et débats en 2010. La Diskussionen und Debatten im Jahr 2010 stark pression de nombreux milieux économiques et mitgeprägt. Der ausgeübte Druck von Seiten gewisser Wirtschaftsvertreter und der Politik hat politiques prêts à sacrifier l'agriculture bestätigt, dass die Gründung der SALS- Schweiz helvétique sur l'autel du libre-échange nous a notwendig war, um einen Gegenpol zu setzen confortés dans l'idée que la création de l'ASSAF- für eine produzierende und starke inländische Suisse était indispensable. Land- und Ernährungswirtschaft. L'intérêt des milieux opposés à un ALEA pour Das Interesse an unserer Organisation hat nicht notre organisation a été constant. Il s'est traduit nachgelassen. So konnten viele neue Mitglieder, par de nombreuses adhésions collectives et Verbände und Einzelmitglieder, aufgenommen individuelles. C'est réjouissant. werden. Dies ist erfreulich. Par rapport au calendrier initial du Conseil Der vom Bundesrat ursprünglich vorgesehene fédéral prévoyant la fin des négociations pour Zeitplan sah Oktober 2010 für den Abschluss der Verhandlungen vor. Das Projekt Agrarfreihandel octobre 2010, le projet d'ALEA a pris du retard. hat bereits Verspätung. Offiziell wird nun von On parle, maintenant, du côté officiel, d'une einem Ende der Verhandlungen im Jahr 2011 issue en 2011 ou en 2012. L'Union européenne oder 2012 gesprochen. Die Europäische Union montre peu d'empressement à conclure un sieht keine Dringlichkeit, einen Vertrag ALEA. Elle n'est pas demandeur et un tel accord abzuschliessen. Der Agrarfreihandel hat für die n'est pas inscrit dans ses priorités. Plus qu'un EU keine Priorität. Viel mehr ist sie an einem ALEA, c'est un nouvel accord fixant une fois pour Rahmenabkommen interessiert, das die Bedingungen für zukünftige Verhandlungen toutes le cadre futur de toute négociation entre regelt. Wenn man beachtet, dass die EU nicht l'UE et la Suisse qui est à l'ordre du jour. Si l'on weniger als die automatische Übernahme des sait que l'UE demande, dans cet accord-cadre, le Gemeinschaftsrechts in dieses principe de la reprise du droit communautaire, Rahmenabkommen packen will, wird klar, dass on peut dire que ce n'est pas demain qu'il verra dieses Abkommen noch nicht geboren ist. le jour. En Suisse, l'opposition à un ALEA augmente In der Schweiz nimmt der Druck gegen ein chaque jour. L'expérience en cours de Freihandelsabkommen jeden Tag zu. Die Erfahrung mit der Anwendung des "Cassis-de- l'application du principe du Cassis de Dijon pour Dijon-Prinzip" zeigt, dass die Marktöffnung zu les produits agricoles confirme que l'ouverture mehr Importen und einer Abnahme der Qualität des marchés entraîne davantage d'importations führt. Ein FHAL ist das "Cassis-de-Dijon-Prinzip" et une baisse de la qualité. Un ALEA, c'est le hoch 10. Deshalb müssen wir den Cassis de Dijon à la puissance 10. Dans ce sens, Konsumentenorganisationen besondere nous devons porter une attention particulière Beachtung schenken und sie für die Ziele der aux milieux de la consommation que nous SALS- Schweiz gewinnen. pouvons gagner à la cause de l'ASSAF-Suisse. Tous ces éléments nous incitent à dire Diese Betrachtungen lassen darauf schliessen, dass ein FHAL in der ausgedehnten Variante, die qu'aujourd'hui, un ALEA dans la version der Bundesrat im November 2008 ausgearbeitet maximale voulue par le Conseil fédéral en hat, heute politisch tot ist. SALS- Schweiz hat
6 novembre 2008 est, pour ainsi dire, bereits 2010 daran gearbeitet und wird dies politiquement mort. Dans tous les cas, l'ASSAF- auch im Jahr 2011 weiterhin intensiv tun. Suisse a travaillé en 2010 et va travailler encore Wir bedanken uns beim Vorstand und beim Sekretariat für die geleistete Arbeit. intensivement en 2011 dans ce but. Nous tenons à remercier le comité pour son Wir bedanken uns ebenfalls bei unseren appui constant et le secrétariat pour son travail Mitgliedern für die finanziellen Unterstützung permanent. Nos remerciements vont aussi à nos und Engagement gegen ein membres pour leur soutien financier et leur Freihandelsabkommen, heute und in Zukunft. engagement à lutter aujourd'hui et demain contre un ALEA. Walter Willener, Präsident SALS- Schweiz Walter Willener, Président ASSAF- Suisse Lausanne, 19. April 2011 Lausanne, le 19 avril 2011
7 Activités de l’ASSAF en 2010 Aktivitäten der SALS im Jahr 2010 Membres Mitglieder Une bonne affluence de nouveaux membres a Die Schweizerische Vereinigung für einen eu lieu en 2010. Ainsi deux organisations starken Agrar- und Lebensmittelsektor SALS- nationales, trois organisations cantonales, deux Schweiz konnte mehrere neue Mitglieder organisations régionales, deux entreprises et six aufnehmen. Zwei nationale, drei kantonale und membres individuels ont adhéré à l’Association zwei regionale Organisationen aus der suisse pour un secteur agroalimentaire fort. En Landwirtschaft traten der SALS- Schweiz bei. début mars 2011, vingt organisations Dazu kamen auch noch zwei Unternehmen und cantonales, cinq organisations régionales, dix- sechs Einzelmitglieder. Anfangs März 2011 huit associations professionnelles nationales, six waren zwanzig kantonale Organisationen, fünf entreprises, dix personnes individuelles et les regionale Organisationen, achtzehn nationale départements de l’économie des cantons de Organisationen, sechs Unternehmen, zehn Vaud et Jura étaient membres de l’ASSAF-Suisse. Einzelpersonen und die Volkswirtschaftsdepartemente der Kantone Comité et secrétariat Waadt und Jura Mitglieder der SALS. Le comité de l’ASSAF s’est réuni à 4 reprises en Vorstand und Sekretariat 2010 pour traiter les affaires courantes, définir les actions de communication et prendre Der Vorstand der SALS tage vier Mal, um die position sur les différents sujets d’actualité. laufenden Geschäfte zu behandeln, die Kommunikation zu definieren und um zu Lors de la séance du comité du 15 septembre verschiedenen Themen Stellung zu nehmen. 2010, Jacques Chavaz, sous-directeur de l’OFAG, a présenté un état des lieux des négociations de An der Vorstandsitzung vom 15. September l’accord de libre- échange agricole. Les freins à la 2010, stellte Jacques Chavaz, BLW Vizedirektor, conclusion rapide d’un accord de libre- échange den Stand der Verhandlungen des agricole se situaient alors dans des questions Freihandelsabkommens mit der EU vor. Dabei horizontales telles que l’énergie et la fiscalité, wurde klar, dass einem schnellen Abschluss der domaines dans lesquels l’UE a un intérêt bien Verhandlungen Fragen der Energie- und plus marqué que pour les produits agricoles. Steuerpolitik im Wege stehen. In diesen Fragen D’autre part, le mandat de négociation dans le hat die EU ein viel gewichtigeres Interesse als bei domaine de la protection des consommateurs Landwirtschaftsprodukten. Des Weiteren kam n’était pas identique entre la Suisse et l’Union hervor, dass das Verhandlungsmandat im européenne. Bereich der Konsumentensicherheit nicht Deckungsgleich ist zwischen der EU und der Le secrétariat de l’ASSAF a été tenu par Loïc Schweiz Bardet jusqu’au milieu de l’année, puis par David Rüetschi. Le taux d’occupation du secrétariat Das Sekretariat der SALS wurde bis Mitte Jahr était de 40%. von Loïc Bardet, und dann von David Rüetschi mit einem Pensum von 40% geführt
8 Entrevues et contacts Kontakte Une délégation du comité a rencontré des Eine Delegation des Vorstandes traf sich mit membres de la direction de Migros au sujet du Vertreter der Migros Geschäftsleitung zu einem projet d’accord de libre- échange agricole. Austausch zum Agrarfreihandel. En avril, une délégation du comité s’est déplacée Im April, traf sich eine Delegation des à Bruxelles pour rencontrer des représentants Vorstandes in Brussel mit Vertretern der de la Direction générale de l’agriculture ainsi que Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche l’ambassadeur Jacques De Wattewille de la Entwicklung und mit den Schweizer Botschafter Mission suisse. Ces entrevues ont permis de Jacques de Wattewille. Bei diesen Treffen rassembler des informations sur les konnten Informationen zum Stand der négociations. Il en est ressorti que la reprise de Verhandlungen gesammelt werden. Es kam zum l’acquis communautaire était un élément central Vorschein dass die Übernahme von EU pour l’UE. Concernant le calendrier de Gesetzgebung (sogenanntes „acquis négociations, les personnes rencontrées l’ont communautaire“) ein zentrales Element ist. Die jugé un peu trop optimiste. Les rencontres ont Vertrer der EU Landwirtschaftskommission in montré qu’une conclusion d’un ALEA serait Brussel schätzten zum Zeitpunkt des Treffens dépendante d’un nombre important de facteurs dem Zeitplan des BLW als zu optimistisch ein. liés à la politique interne de l’UE et de la Suisse. Dazu zeigte dieses Treffen in Brussel auch dass der erfolgreiche Abschluss der Verhandlungen an vielen innenpolitischen Faktoren der EU oder auch der Schweiz gebunden ist. Communication Kommunikation ASSAF- Suisse a poursuivi le travail de communication entamé en 2009. Par la SALS- Schweiz hat die Kommunikationsarbeit publication de communiqués de presse sur des weitergeführt. So wurden regelmässig sujets d’actualité, les arguments contre le libre- Pressekommuniqués zu aktuellen Themen échange agricole ont pu être diffusés dans la publiziert. Die Argumente gegen den presse agricole et non- agricole. Agrarfreihandel gelangten somit in die landwirtschaftlichen und nicht- Les membres du comité ont donné plusieurs landwirtschaftlichen Medien. interviews dans la presse. Die Vorstandsmitglieder wurden vermehrt für Le site internet www.assaf-suisse.ch a été mis à Interview und Stellungsnahmen in den Medien jour régulièrement. Il a été un outil de contact angefragt. Die Vorstandsmitglieder und der pour des personnes et organisations soutenant Präsident der SALS, konnten an rund 15 Anlässen l’opposition au libre- échange agricole, aux die Argumente gegen den Agrarfreihandel und médias ou des étudiants travaillant sur le sujet. die Arbeit der SALS präsentieren. Les membres du comité, et plus Die Webseite www.sals-schweiz.ch wurde particulièrement le Président, ont eu l’occasion regelmässig aktualisiert. Sie dient als de présenter les arguments contre l’ALEA dans Kontaktmittel für Personen und Organisationen une bonne quinzaine de présentations die sich gegen den Freihandel einsetzen und publiques, dans le cadre de conférences, auch für Medien und Studenten. assemblées générales, etc.
9 Prises de position Stellungsnahmen En février, nous avons pris position sur les Im Februar nahm die SALS Stellung zum enveloppes financières agricoles 2012 et 2013. Agrarbudget der Jahre 2012 und 2013. In der Dans cette prise de position, l’ASSAF a demandé Stellungnahme beantragte die SALS beim BLW, que l’OFAG n’apporte pas de modifications keine Gesetzesänderungen in Sachen légales, notamment en matière de protection à Grenzschutz in den nächsten zwei Jahren la frontière durant ces deux années. D’autre part vorzunehmen. Dazu verlangte SALS, dass beim nous avons demandé que les montants alloués à Landwirtschaftsbudget keine Kürzungen l’agriculture dans le budget de la Confédération vorgenommen werden sollten und die soient maintenus et que la répartition des Verteilung zwischen ökologischen und moyens entre payements directs généraux et allgemeinen Direktzahlungen beibehalten écologiques reste inchangée. werden sollte. En mai, l’ASSAF a pris position sur le programme Im Mai nahm SALS zum de consolidation PCO 2011 – 2013. Nous avons Konsolidierungsprogramm 2011- 2013 Stellung. relevé l’incohérence politique figurant dans ce Die Inkohärenz zwischen programme d’économie, notamment en Konsolidierungsprogramm und FHAL- comparaison aux mesures d’accompagnement Begleitmassnahmen wurde hervorgehoben. prévues en cas d’ALEA et de la stratégie qualité. Es wurde auch eine Stellungnahme zur Nous avons également pris position sur la Qualitätsstrategie verabschiedet, nachdem das stratégie qualité, suite aux différents ateliers BLW verschiedene Workshops organisiert hatte. organisés par l’OFAG. Nous avons rappelé In der Stellungnahme der SALS haben wir qu’une stratégie qualité n’a de sens que si elle hervorgehoben, dass eine Qualitätsstrategie der bénéficie à l’ensemble de la branche. Ainsi il sera ganzen Branche profitieren muss, also auch den essentiel que la matière première soit en grande produzierenden Landwirten. Deshalb ist es majorité d’origine suisse. Nous avons transmis le notwendig, die Qualitätsstrategie mit einer vœu qu’une priorité soit donnée à la starken Swissness Vorlage zu verknüpfen. Denn concrétisation du projet Swissness tel qu’il a été wenn das Schweizerkreuz irgendwie verwendet proposé par le Conseil fédéral. En effet, si la werden darf, besteht ein grosses Risiko, dass croix suisse peut être utilisée de manière sich die Qualitätsstrategie als kontra-produktiv abusive, il y a un grand risque que la stratégie erweist. qualité s’avère contre-productive pour le secteur Im Oktober nahm SALS zur Land- und agroalimentaire helvétique. Ernährungswirtschaft 2025 Stellung. Dieses BLW En octobre, l’ASSAF s’est prononcé sur la Papier beschreibt verschiede Zukunft Szenarien stratégie agriculture et filière alimentaire 2025, in Sachen Versorgungslage, die mehr oder rédigée par l’OAFG. Alors que les scénarios weniger pessimistisch ausfallen. Wir waren der d’avenir, qui décrivent des situations stables ou Ansicht dass diese Szenarien zwar eher starr, des pénuries plus ou moins maitrisées, nous aber plausibel seien. Dagegen konnten wir uns paraissent plausibles, la conclusion pour mit der abgeleiteten Strategie nicht répondre aux défis d’avenir est einverstanden erklären. Die vom BLW malheureusement emprunte du dogme du vorgeschlagen Strategie zielte in Richtung libéralisme et de l’ouverture inconditionnelle Agrarfreihandel. In unserer Stellungnahme des marchés. Nous avons rappelé que pour bezweifelten wir, dass bei
10 l’ASSAF, certaines situations de pénurie Lebensmittelknappheit, die Kaufkraft der alimentaire n’allaient pas pouvoir être résolues Schweiz als Versicherung genüge. qu’avec le pouvoir d’achat. Begleitung von Arbeiten von Studenten Suivi de travaux d’étudiants SALS- Schweiz unterstützte verschiedene ASSAF- Suisse a suivi des travaux de plusieurs Studenten der Universität, von Fachhochschulen étudiants universitaires, HES et du gymnase pour und Gymnasien beim Verfassen von Diplom- und des travaux portant sur les thèmes de l’accord Semesterarbeiten zum Thema des Agrar- und de libre-échange agroalimentaire, du commerce Lebensmittelfreihandels. Verschiedene des denrées alimentaires ou encore sur des défis Studenten und Studentinnen konnten zur dans l’alimentation et l’agriculture de demain. kritischen Hinterfragung des Freihandels Dans le cadre de ces échanges, l’esprit critique veranlasst werden. des jeunes étudiants a pu être aiguisé. Mit einer Gruppe von Studenten der Avec un groupe d’étudiant de la HES d’Olten, un Fachhochschule Olten wurde eine Arbeit lanciert travail portant sur la promotion des produits zum Thema „Förderung von Schweizer agricoles suisses dans la gastronomie a été Landwirtschaftsprodukte“ in der Gastronomie. lancé. Des résultats sont attendus pour 2011. Resultate werden im Jahr 2011 erwartet. Politische Arbeit Travail politique SALS- Schweiz informierte die eidgenössischen Parlamentarier direkt mit einem kurzen L’ASSAF- Suisse s’est fait connaître auprès des Argumentarium. parlementaires fédéraux par le biais d’informations et d’arguments transmis Am 1. November 2010 organisierte SALS eine personnellement. Pressekonferenz zur Unterstützung der parlamentarischen Initiative Joder „Die Zukunft Le 1er novembre 2010, l’ASSAF a co- organisé der Schweizer Landwirtschaft“. Diese Initiative une conférence de presse pour soutenir verlangte den Abbruch der Verhandlungen über l’initiative parlementaire Joder « Avenir de den Agrarfreihandel und einen Planungs- und l’agriculture suisse ». Cette initiative demande Grundsatzentscheid des eidgenössischen l’arrêt des négociations portant sur l’accord de Parlaments. libre- échange avec l’UE et un arrêté de principe et de planification émanant du Parlement. In Hinsicht auf die Dezembersession des Nationalrates, informierte SALS die En vue de la session de décembre du Conseil Parlamentarier betreffend dieser Initiative. national, un travail d’information des parlementaires a été entrepris. In der Dezembersession, stimmte der Nationalrat mit 90 gegen 83 Stimmen der Durant la session parlementaire de décembre, le Initiative Joder zu, dies gegen die Meinung des Conseil national a accepté avec 90 voix contre 83 Bundesrates. SALS- Schweiz konnte somit das l’initiative parlementaire Joder, ceci contre l’avis Jahr 2010 mit einem kleinen Etappensieg du Conseil fédéral. Ainsi l’ASSAF- Suisse a beenden. terminé l’année 2010 sur une petite victoire d’étape.
11 Programme d’activité pour 2011 Aktivitätsprogramm 2011 Outre le travail sur les sujets liés à l’actualité Neben der Arbeit zu aktuellen Themen die difficilement prévisible, ASSAF- Suisse se schwer hervorsehbar sind, wird SALS- Schweiz concentrera sur les thèmes suivants : sich folgenden Themen widmen: - Travail de communication basé sur des - Kommunikationsarbeit mittels communiqués de presse, le site internet, les Pressekommuniqués, Webseite, Teilnahme an conférences de presse et participation à des Konferenzen und Debatten. débats publics. - Aktualisierung des Argumentariums in - Mise à jour de l’argumentaire en collaboration Zusammenarbeit mit einer externen avec un groupe de travail externe à l’ASSAF. Arbeitsgruppe. - Participation aux procédures de consultation, - Stellungnahme zu Vernehmlassungen notamment sur la politique agricole 14-17. insbesondere in Zusammenhang mit der Agrarpolitik 14-17. - Organisation de forums sur le thème du libre- échange. - Organisation von Podiumsgesprächen und Diskussionsforen zum Thema Agrarfreihandel. - Projet de communication particulier en vue des élections fédérales 2011. - Kommunikationsprojekt in Zusammenhand mit den eidgenössischen Wahlen 2011.
Vous pouvez aussi lire