MEGA Master of European Governance and Administration Master européen de gouvernance et d'administration
←
→
Transcription du contenu de la page
Si votre navigateur ne rend pas la page correctement, lisez s'il vous plaît le contenu de la page ci-dessous
MEGA Master of European Governance and Administration Master européen de gouvernance et d‘administration 11. STUDIENGANG Zweisprachig, berufsbegleitend JANUAR 2021 – DEZEMBER 2022 11e PROMOTION Bilingue, compatible avec l’exercice d’une activité professionnelle JANVIER 2021 – DÉCEMBRE 2022 www.mega-master.eu
PRÉFACE / VORWORT APPRENDRE À PENSER ET EUROPÄISCH À AGIR DANS UN CONTEXTE DENKEN UND HANDELN EUROPÉEN LERNEN De nos jours, l’action publique est impactée dans Die Wahrnehmung staatlicher Aufgaben steht heute presque tous les domaines par le contexte européen ou in fast allen Bereichen im europäischen oder internati- international. Pour pouvoir être efficace, le travail des onalen Kontext. Erfolgreiche administrative Gestaltung administrations doit de plus en plus tenir compte de ce erfordert in zunehmendem Maß grenzübergreifende, qui se passe hors des frontières nationales et nécessite, europäische Orientierung und profunde Kenntnisse des de la part des agents publics, des connaissances appro- politischen und rechtlichen Umfelds auch außerhalb des fondies de l’environnement politique et juridique de nos nationalen Rahmens. principaux voisins. In diesem Bewusstsein haben der deutsche Bundeskanz- Dans cette optique, lors du 40e anniversaire du Traité ler und der französische Präsident am 22. Januar 2003 de l’Élysée le 22 janvier 2003, le président de la Répu- anlässlich des 40. Jahrestags des Elysée-Vertrags ein blique française et le Chancelier fédéral allemand ont gemeinsames deutsch-französisches Qualifizierungs- initié un programme conjoint de formation en adminis- programm initiiert. Der Studiengang Master of Europe- tration publique. Le Master Européen de Gouvernance an Governance and Administration (MEGA) wurde auf et d’Administration (MEGA) a ainsi été créé deux ans dieser Grundlage zwei Jahre später ins Leben gerufen. plus tard sur la base de ce traité. Mit der Unterzeichnung des Aachener Vertrags im Jahr Avec la signature du traité d´Aix-la-Chapelle en 2019, la 2019 verpflichteten sich Frankreich und Deutschland, France et l´Allemagne se sont engagées à approfondir ihre Zusammenarbeit in der Europapolitik sowie in so leur coopération en matière de politique européenne, unterschiedlichen Bereichen wie Kultur, Bildung und ainsi que dans les domaines aussi variés que la culture, Forschung, Mobilität, nachhaltige Entwicklung, Klima l’enseignement et la recherche, la mobilité, le déve- und Umwelt, Wirtschaft und im regionalen und gren- loppement durable, le climat et l’environnement, les züberschreitenden Bereich zu vertiefen. Aus diesen affaires économiques, ou dans le domaine de la coo- weitreichenden Zielen resultiert für die Verwaltungen pération régionale et transfrontalière. Ces objectifs am- beider Länder die Notwendigkeit, auch über die für die bitieux font bien ressortir le besoin de disposer dans les Durchführung dieser Zusammenarbeit erforderlichen administrations des deux pays des compétences néces- Fähigkeiten zu verfügen. saires pour mener à bien cette coopération. Der Studiengang, der ab 2021 bereits zum elften Mal Cette formation professionnalisante, dont la 11e édi- stattfinden wird, wendet sich vor allem an Nachwuchs- tion débutera en janvier 2021, s´adresse en priorité aux führungskräfte der deutschen und französischen Ver- cadres des fonctions publiques française et allemande. waltung. Neben Bediensteten beider Staaten können Elle est également ouverte à des agents d’autres Etats sich auch Teilnehmer und Teilnehmerinnen aus anderen membres ou ayant une perspective d´adhésion à l’Union EU-Staaten, aus Staaten mit EU-Beitrittsperspektive so- européenne, ainsi qu’à des cadres du secteur privé wie aus der Wirtschaft, insofern sie sich mit der euro- concernés par la coopération européenne et franco- päischen und deutsch-französischen Zusammenarbeit allemande. beschäftigen, bewerben. Avec ce programme de formation à temps partiel per- Frankreich und Deutschland bieten mit dem ge- mettant le maintien en activité professionnelle, l’Alle- meinsamen Masterstudiengang eine einzigartige magne et la France offrent une occasion unique de se Qualifizierungsmöglichkeit zur Vorbereitung auf die préparer aux nouveaux enjeux de la coopération admi- Herausforderungen der deutsch-französischen Verwal- nistrative franco-allemande et européenne. tungszusammenarbeit sowie auf europäische und inter- nationale Aufgaben. Le consortium MEGA Das MEGA-Konsortium 2
OBJECTIFS DU PROGRAMME / PROGRAMMZIELE KOMPETENZEN ERWEITERN, ZUSAMMENARBEIT STÄRKEN > MEGA verbindet die hohen Qualitätsanforderungen einer verwaltungswissenschaftlichen und manage- ment-orientierten Weiterbildung mit der Bearbeitung ÉLARGIR SES COMPÉTENCES, aktueller Herausforderungen in Staat und Verwal- RENFORCER LA COOPÉRATION tung. Das zweisprachige, deutsch-französische Fort- bildungsprogramm bietet ein interdisziplinäres und > Une formation bilingue de haut niveau, en français et interkulturelles Curriculum. en allemand, proposant une approche à la fois com- > Die Lehrenden aus Wissenschaft und Praxis berücksi- parative, européenne et interculturelle en matière de chtigen die Erfahrungen und Beiträge der Teilnehmen- gestion et d’administration publiques, fondée sur la den unterschiedlicher Herkunft und Spezialisierung bonne gouvernance et la performance au service des und ermöglichen somit deutsch-französische und eu- usagers et citoyens. ropäische Vergleichsperspektiven. > Une démarche pédagogique qui repose sur la mixité > Vorträge, Fallstudien, Verhandlungssimulationen und des publics, des mises en perspectives européennes Gruppenarbeiten kennzeichnen die interaktive und et un regard croisé systématique, faisant appel à anwendungsorientierte Lehr- und Lernpraxis des l’expérience des participants et des intervenants. MEGA. > Des modules combinant enseignements, exposés, > Bei der Themenwahl für die Masterarbeit und der études de cas, simulations, cours de méthodologie et Auswahl des Praktikums werden die Interessen der exercices de travail collaboratif. Teilnehmenden und ihrer Dienststellen bzw. Arbeit- > Des parcours personnalisés grâce au stage pratique geber berücksichtigt. ainsi qu’au choix du sujet du mémoire de master, prenant en compte les besoins des participants et les Lernziele: attentes de leurs employeurs. Die Teilnehmenden am MEGA-Programm erwerben profunde Kenntnisse über die deutsche Objectifs pédagogiques : und französische Verwaltung und die Mecha- acquérir des connaissances contextualisées sur les nismen der Europäischen Union sowie über die administrations française et allemande, le fonction- deutsch-französische Zusammenarbeit in Europa, nement de l’Union européenne et de la coopération erweitern ihre interkulturellen Kompetenzen, franco-allemande, vertiefen ihr Verständnis nationaler und europä développer des compétences interculturelles, ischer Politikbereiche, apprendre à analyser les politiques publiques natio- machen sich mit aktuellen Managementinstru- nales et européennes, menten vertraut und se familiariser avec les outils modernes de mana- lernen, aktuelle Grenzen und Möglichkeiten der gement, Verwaltungspraxis auf nationaler und internatio- appréhender les caractéristiques et les enjeux du naler Ebene kritisch zu reflektieren. travail administratif au niveau national et interna- tional. “ La formation MEGA m’a permis de conforter des compétences interculturelles et dans les domaines de la gouvernance et de la coopération. Ces compé- “ Die vielfältigen beruflichen Erfahrungen und Persön- lichkeiten der MEGA-Studierenden waren für mich eine großartige Bereicherung und Motivation. Die Innen- tences me sont utiles pour exercer mes fonctions et ansichten der französischen Verwaltung und die Methoden- adapter, piloter et mettre en oeuvre des politiques Cécile LANGEOIS, kompetenzen aus dem MEGA-Studium sind mir heute Dr. Ben publiques. Également, le respect et la promotion des (MEGA 9), Directrice Régionale von großen Nutzen bei der Zusammenarbeit in den BEHMENBURG, (MEGA 7), droits humains étant un des piliers de la construction Déléguée aux Droits Grenzregionen mit den Nachbarstaaten Deutschlands. Regierungsdirektor des Femmes et à im Bundesminis- européenne, je peux mieux structurer mon action l’Égalité femmes- Durch das Teilzeit-Format ließ sich das Studium trotz terium des Innern, professionnelle quotidienne dans ce domaine en hommes, Auvergne- organisatorischer Herausforderungen gut mit meinen für Bau und ” ” Rhône-Alpes (Lyon) Heimat, Berlin l’inscrivant dans un contexte international. beruflichen und familiären Pflichten vereinbaren. 3
CONTENU DE LA FORMATION / PROGRAMMINHALTE Séminaire d’ouverture (février 2021) Einführungsseminar (Februar 2021) Module 1 : Analyse comparative des structures Kursmodul 1: Staat und Verwaltung étatiques et administratives Paris im Vergleich Paris Organisation de l’administration et de l’État en France et en Alle- Staats- und Verwaltungsorganisation in Deutschland und magne ; cadre et moyens de l’action administrative en France Frankreich; Verwaltungshandeln im Vergleich; Entscheidungs- et en Allemagne ; processus de décision en matière d’affaires prozesse mit Bezug zu europäischen Angelegenheiten in européennes en France et en Allemagne. Frankreich und Deutschland. Module 2 : Gouvernance de l’Union européenne/ Kursmodul 2: Governance der Europäischen Union/ Management public comparé Potsdam Public Management im Vergleich Potsdam Gouverner en Europe ; réformes administratives en France et Regieren in Europa; Verwaltungsreform im deutsch-franzö- en Allemagne ; analyse comparée du management public en sischen Vergleich; Public Management im europäischen Ver- Europe : management stratégique et performance, finances pu- gleich; Strategisches und Performance Management; Finanzma- bliques. nagement; Neue Formen öffentlicher Leistungserbringung. Module 3 : Management et coopération Kursmodul 3: Management und internationale administrative en Europe Strasbourg Verwaltungszusammenarbeit in Europa Straßburg La coopération administrative franco-allemande en Europe ; Die deutsch-französische Verwaltungszusammenarbeit in Euro- communication et relations interculturelles ; gestion de projets pa; interkulturelle Kommunikation und interkulturelle Beziehun et conduite du changement ; négociation ; gestion des ressour gen; Projektmanagement und Change Management; Verhand- ces humaines. lungs- und Personalmanagement. Module 4 : Les politiques publiques Kursmodul 4: Politische Steuerung und dans l’Union européenne Berlin Politikfelder in der Europäischen Union Berlin Analyse comparée du pilotage des politiques publiques et des Politische Steuerung und Governance-Strukturen im Länder structures de gouvernance ; politiques publiques dans l’Union vergleich; Politikfelder in der Europäischen Union; Europäi- européenne ; européanisation et intégration. sierung und Integration. Module pratique (stage) Praxismodul (Praktikum) Le stage permet d’acquérir une expérience interculturelle pra- Das Praktikum vermittelt eine konkrete interkulturelle Erfahrung tique du fonctionnement de l’administration dans le pays parte- durch aktive Mitarbeit in der Verwaltung des Partnerstaates oder naire ou dans une institution européenne. in einer europäischen Institution. Projet d’équipe et mémoire de recherche Projektmodul und Masterarbeit Thèmes d’observation Studienbegleitende Projektthemen Cet exercice a pour objectif de permettre aux participants d’ap- Im Rahmen der Projektarbeit haben die Teilnehmenden die profondir leur connaissance d’un grand thème européen d’ac- Möglichkeit ihre Kenntnisse über ausgewählte europäische The- tualité choisi en collaboration avec les autorités françaises et men zu vertiefen. Die Themen werden in Zusammenarbeit mit allemandes. Le travail s’effectue à distance en petits groupes sui- deutschen und französischen Regierungsbehörden festgelegt, in vi par un tuteur de chaque pays. Les participants doivent aboutir Distance-Learning-Gruppen bearbeitet und von Tutorinnen und à la préparation d’un document officiel. Tutoren aus beiden Ländern betreut. Projektziel ist die Erstellung eines gemeinsamen Arbeitspapiers. Mémoire de master Le thème du mémoire de master doit être, soit en relation avec Masterarbeit le projet professionnel du participant, soit avec une demande Die Masterarbeit sollte sich auf ein Projekt der Entsendebehörde d’expertise de la part de l’institution où se fait le stage. bzw. des Arbeitgebers beziehen oder einen Beratungsbedarf in der Praktikumseinrichtung abdecken und so praxisrelevanten Travail personnel Nutzen haben. Préparation des modules d’enseignement (lectures, recherches, Selbststudium exposés, etc.), travaux personnels et contribution au travail col- laboratif à distance, éventuellement cours de langues. Vor- und Nachbereitung der Kursmodule (z.B. Lektüre, Re- cherchen, Referate), Erstellung von Leistungsnachweisen und Gruppenarbeiten, ggf. Sprachkurs. 4
DÉROULEMENT DE LA SCOLARITÉ / PROGRAMMABLAUF Séminaire d’ouverture Février / Februar Berlin / 3 jours / Potsdam Einführungsseminar 3 Tage ECTS Thèmes d’observation (travaux collaboratifs) Module 1 4 Mars / März 9 ECTS 14 jours / Kursmodul 1 Projektthemen (Gruppenarbeit) 9 9Monate Paris 14 Tage Module 2 Juin / Juni 9 ECTS 14 jours / Potsdam Kursmodul 2 Travail personnel / Selbststudium 14 Tage ECTS entre les modules 2 et 4 / 8 9 Wochen in einem Block Stage / Praktikum zwischen Modul 2 und 4 9 semaines en continu / Module 3 Novembre / November 9 ECTS 14 jours / mois / Strasbourg Kursmodul 3 14 Tage 2021 2022 Mars – Avril / Module 4 März – April 9 ECTS 14 jours / Berlin Kursmodul 4 14 Tage Mai à Novembre / Mémoire de recherche Mai bis November 6 mois / 12 ECTS Masterarbeit POTSDAM 6 Monate BERLIN Paris / Decembre / Dezember Strasbourg / Soutenances Potsdam / Berlin Masterverteidigungen 2023 Remise des diplômes 60 ECTS Février / Februar Paris Graduierung Joint-Degree COORDONNATEURS PÉDAGOGIQUES AKADEMISCHE LEITUNG Responsables de la conception et de l’organisation Die akademische Leitung konzipiert und begleitet die des modules d’enseignement du Master, les coor- Studienmodule in Kooperation mit erfahrenen Exper- donnateurs pédagogiques animent des équipes tinnen und Experten aus Wissenschaft und Verwal- franco-allemandes d’intervenants, issus du monde tung der beiden Länder. universitaire et de la haute fonction publique. > Prof. Dr. David CAPITANT, Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne > Dr. Fabrice LARAT, École nationale d’administration > Prof. Dr. Isabella PROELLER, Universität Potsdam > Prof. Dr. Silvia von STEINSDORFF, Humboldt-Universität zu Berlin > Prof. Dr. Karl-Peter SOMMERMANN, Deutsche Universität für Verwaltungswissenschaften Speyer 5
INSTITUTIONS PARTENAIRES / PARTNERINSTITUTIONEN INSTITUTIONS PARTENAIRES PARTNERINSTITUTIONEN EN FRANCE IN DEUTSCHLAND > École nationale d'administration (ENA) : l'ENA est > Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im l'école de formation des cadres supérieurs et diri- Bundesministerium des Innern (BAköV): Die zen- geants de l'État. Son enseignement pluridisciplinaire trale Fortbildungseinrichtung des Bundes bildet An- porte sur tous les champs de l'action et du mana- gehörige der Bundesverwaltung praxisnah weiter. gement publics. www.bakoev.bund.de www.ena.fr > Universität Potsdam/UP Transfer GmbH/Potsdam > Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne : riche de Centrum für Politik und Management (PCPM): 8 siècles d’expérience, l’Université Paris 1 offre des Die Universität Potsdam gilt im Bereich Politik und formations de haut niveau dans le domaine du droit, Verwaltung als einer der profiliertesten Standorte in de la science politique, des sciences économiques, Deutschland und Europa. Das PCPM bündelt gezielt de la gestion et des sciences humaines. Forschungs- und Beratungsprojekte sowie Weiter- www.univ-paris1.fr bildungsangebote für Führungskräfte, die von der universitätseigenen UP Transfer GmbH umgesetzt werden. INSTITUTIONS PARTENAIRES www.uni-potsdam.de/pcpm EN ALLEMAGNE www.up-transfer.de > Humboldt-Universität zu Berlin/Institut für > Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im Sozialwissenschaften (ISW): Die Humboldt-Uni- Bundesministerium des Innern (BAköV) : l'Aca- versität zu Berlin ist die traditionsreichste Universität démie fédérale d'administration publique auprès du in Berlin. Das ISW ist dem Ideal Humboldts verpflich- ministère fédéral de l'Intérieur constitue l'établisse- tet und setzt die Einheit von Lehre und Forschung in ment central de formation continue du Gouverne- seinem Studienangebot um. ment fédéral allemand. www.sowi.hu-berlin.de www.bakoev.bund.de > Deutsche Universität für Verwaltungswissen- > Universität Potsdam/UP Transfer GmbH/Potsdam schaften Speyer: Die Deutsche Universität für Ver- Centrum für Politik und Management (PCPM) : waltungswissenschaften Speyer ist eine von Bund l’Université de Potsdam est renommée en Alle- und Ländern gemeinsam getragene postgraduale magne et en Europe pour son expertise en sciences Universität, die sich als Kompetenzzentrum für Ver- politiques et administratives. Le PCPM mutualise des waltungswissenschaften sowie als föderales und in- projets de recherche et de conseil, offrant des pro- ternationales Begegnungsforum versteht. grammes de formation pour cadres supérieurs. www.uni-speyer.de www.uni-potsdam.de/pcpm www.up-transfer.de > Humboldt-Universität zu Berlin/Institut des PARTNERINSTITUTIONEN Sciences Sociales (ISW) : la Humboldt-Universität IN FRANKREICH zu Berlin est la plus ancienne université de la capitale allemande. Conformément au projet humboldtien, > École nationale d'administration (ENA): Die na- l’ISW poursuit l’idéal d’unité de recherche et d’en- tionale Hochschule für Verwaltung widmet sich der seignement dans son offre de formation. fachübergreifenden und praxisorientierten Aus- und www.sowi.hu-berlin.de Fortbildung leitender Beamter. > Université Allemande des Sciences Administra- www.ena.fr tives Speyer : L’Université Allemande des Sciences > Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne: Die Uni- Administratives Speyer, institution postuniversitaire versité Paris 1 ist eine der traditionsreichsten Uni- financée par la fédération et les États fédérés, est versitäten Frankreichs. Sie bietet ein vielfältiges und à la fois centre de compétence en sciences admi- hochqualitatives Studienangebot u.a. in Rechts-, Po- nistratives en Allemagne et forum d’échanges au litik-, und Wirtschaftswissenschaften an. niveau fédéral et international. www.univ-paris1.fr www.uni-speyer.de Le MEGA est soutenu par l’Université franco-allemande (UFA). MEGA wird durch die Deutsch-Französische Hochschule (DFH) unterstützt. Basée à Sarrebruck, l’UFA vise à améliorer la coopération Ziel der DFH – mit Sitz in Saarbrücken - ist die Stärkung der Zusammenarbeit franco-allemande dans l’enseignement supérieur. zwischen Deutschland und Frankreich im Hochschulbereich. www.dfh-ufa.org www.dfh-ufa.org 6
CANDIDATURES / BEWERBUNGEN “ Le MEGA me permet d’acquérir des connais- sances et des compétences-clé qui me sont utiles dans le cadre de mes fonctions au service de la coopéra- “ Für die Übernahme von Verantwortung bei Airbus sind der Erwerb und die Vertiefung von Wissen und Erfahrungen auf dem Gebiet der tion transfrontalière et européenne. En outre, en europäischen, insbesondere der deutsch-französischen tant que « laboratoire d’idées franco-allemand », Clara NIEDEN, Politiken von zentraler Bedeutung. Durch den Dr. Timo le MEGA m’ouvre de nouvelles perspectives, (MEGA 9), MEGA konnte ich somit einen unverzichtbaren DIEGMÜLLER, ” Ministère de la Culture (MEGA 2), à commencer par un projet concret de coopération et de la communication Grundstein für meine künftige Karriere legen. Customer Loyalty / Sous-direction des Airbus initié lors de mon stage au « Regierungspräsidium » affaires européennes et ” de Fribourg-en-Brisgau. internationales DÉPÔT DES CANDIDATURES : BEWERBUNGSSCHLUSS: Date limite : 31 juillet 2020 31. Juli 2020 CONDITIONS DE CANDIDATURE : BEWERBUNGSVORAUSSETZUNGEN SIND: diplôme universitaire de niveau master 1 (maîtrise) ou Universitätsabschluss (Master, Diplom o.ä.), équivalent, einschlägige Berufserfahrungen von in der Regel en règle générale, 5 années, et au minimum fünf Jahren, mindestens jedoch von einem Jahr, une année d’expérience professionnelle en tant Arbeitsfähigkeit in deutscher und französischer Sprache que cadre A+ ou A, bonne pratique du français et de l’allemand AUSWAHLGESPRÄCHE: In Berlin oder Paris: Herbst 2020 ENTRETIENS DE SÉLECTION : À Paris ou à Berlin: automne 2020 INFORMATIONEN UND BEWERBUNGSFORMULARE: INFORMATIONS ET FORMULAIRE www.mega-master.eu > Bewerbungen DE CANDIDATURE : www.bakoev.bund.de www.ena.fr/mega www.mega-master.eu > candidatures BEWERBUNGEN AUS DEUTSCHLAND: Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im Bundes- ENVOI DES CANDIDATURES DE FRANCE : ministerium des Innern, für Bau und Heimat (BAköV) École nationale d’administration (ENA) Lehrgruppe 2 Pôle des formations diplômantes Willy-Brandt-Str. 1 - 50321 Brühl MEGA mega@bakoev.bund.de 1, rue Sainte Marguerite - 67080 Strasbourg cedex candidaturesMEGA11@ena.fr BEWERBUNGEN AUS FRANKREICH: École nationale d’administration (ENA) ENVOI DES CANDIDATURES D'ALLEMAGNE : Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im Bundes- Pôle des formations diplômantes MEGA ministerium des Innern, für Bau und Heimat (BAköV) 1, rue Sainte Marguerite - 67080 Strasbourg cedex Lehrgruppe 2 candidaturesMEGA11@ena.fr Willy-Brandt-Str. 1 - 50321 Brühl mega@bakoev.bund.de BEWERBUNGEN AUS ANDEREN LÄNDERN (siehe S. 8): ENVOI DES CANDIDATURES D'AUTRES PAYS (cf. p. 8) : BAköV oder ENA ENA ou BAköV (au choix) “ Das MEGA-Studium hat mir viele neue Eindrücke, Erkenntnisse und Kontakte gebracht. Ich habe gelernt, wie Politik und “ Un des arguments déterminants dans mon choix a été le bilinguisme de cette formation, qui reflète très bien la diversité linguistique et l’envi- Verwaltung jeweils in Deutschland und ronnement multiculturel quotidien de la fonction Frankreich „ticken“. Das hilft mir in meinem Ina PLUMBAUM, publique européenne. Fonctionnaire à la commis- Barbara RIKSEN, ” beruflichen Alltag sehr weiter. (MEGA 9), Bundesministerium sion européenne, diplômée en sciences naturelles, (MEGA 2), Development Coordinator für Gesundheit, le MEGA m’a permis d’acquérir des connais- for Pakistan at DG Paul-Ehrlich-Institut (PEI) International Cooperation sances complémentaires en matière des sciences and Development, ” administratives et de la gestion publique. European Commission, Brussels 7
EN RÉSUMÉ / AUF EINEN BLICK BEWERBUNGSSCHLUSS: 31. Juli 2020 EINFÜHRUNGSSEMINAR: Februar 2021 DEUTSCH-FRANZÖSISCHER ABSCHLUSS (JOINT DEGREE): Master of European Governance and Administration/Mas- ter Européen de Gouvernance et d'Administration, verliehen DÉPÔT DES CANDIDATURES : jusqu’au 31 juillet 2020 durch die universitären Partner (60 ECTS) jung-design.net © Photos : Couverture : K. Fritze, Universität Potsdam, B. Chakal ENA, ENA / P. 2 : BMI / P. 3 : Universität Potsdam, privée, C. Wilhelm / P. 4 : Universität Potsdam / P. 7 : Universität Potsdam, privée, G. Datcharry, DRAC Grand Est / P. 8 : UP Transfer GmbH SÉMINAIRE D’OUVERTURE : Février 2021 PARTNERINSTITUTIONEN: Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im Bundes- DIPLÔME FRANCO-ALLEMAND (DIPLÔME CONJOINT) : ministerium des Innern (BAköV) Master Européen de Gouvernance et d’Administration/Master École nationale d’administration (ENA) of European Governance and Administration, délivré par les Deutsche Universität für Verwaltungswissenschaften universités partenaires (60 ECTS) Speyer Humboldt-Universität zu Berlin INSTITUTIONS PARTENAIRES : Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne Académie fédérale d’administration publique auprès du Universität Potsdam ministère fédéral de l’Intérieur (BAköV) École nationale d’administration (ENA) DAUER: 2 Jahre in Teilzeit (Januar 2021 bis Dezember 2022), Université Allemande des Sciences Administratives Speyer berufsbegleitend umboldt-Universität zu Berlin H Université Paris 1 Panthéon-Sorbonne ZWEISPRACHIGES STUDIUM: Université de Potsdam Deutsch und Französisch DURÉE : 2 ans (janvier 2021 à décembre 2022), à temps par- PRÄSENZZEITEN: tiel, compatible avec l’exercice d’une activité professionnelle Einführungsseminar (3 Tage) 4 Kursmodule je 14 Tage in Paris, Straßburg, Potsdam und PROGRAMME D’ÉTUDES BILINGUE : Français et allemand Berlin Praktikum in einer Behörde im Partnerland oder in einer PÉRIODE DE FORMATION EN PRÉSENTIEL : europäischen Institution (9 Wochen) séminaire d'ouverture (3 jours) 4 modules de 2 semaines organisés à Paris, Strasbourg, SELBSTSTUDIUM (INDIVIDUELL, IN GRUPPEN): Potsdam et Berlin Berufsbegleitend zwischen und nach den Kursmodulen (Leis- 1 stage dans une administration du pays partenaire ou tungsnachweise wie Hausarbeiten, Projektarbeit in Gruppen, dans une institution européenne (9 semaines) Masterarbeit usw.). TRAVAIL PERSONNEL ET COLLABORATIF À DISTANCE : STUDIENGEBÜHREN: Entre et après les modules (dossiers écrits, projet d’équipe, Für Teilnehmende aus der deutschen Bundesverwaltung und mémoire de master etc.) dem französischen öffentlichen Dienst gelten besondere fi- nanzielle Regelungen, siehe www.mega-master.eu. FRAIS D'INSCRIPTION : Für alle anderen Teilnehmenden: 10.000 € für den Gesamt Pour les agents des trois fonctions publiques françaises : studiengang. 4 000 € pour l’ensemble de la formation. Pour tous les autres participants : KONTAKT: 10 000 € pour l’ensemble de la formation. Konsortialbüro MEGA, Pour les participants issus de l’administration centrale alle- UP Transfer GmbH an der Universität Potsdam mande, veuillez consulter les conditions particulières sur le site Dr. Thomas Gebhardt / Lucile Tronel Internet du MEGA www.mega-master.eu. Tel.: +49 (0)331 977 4527 / ltronel@uni-potsdam.de RENSEIGNEMENTS : Bundesakademie für öffentliche Verwaltung im Bundes- É cole nationale d’administration (ENA) ministerium des Innern, für Bau und Heimat (BAköV) Tél. : +33 (0)3 88 21 45 09 Tel.: +49 (0)228 99 629 5330 paolo.bailo@ena.fr mega@bakoev.bund.de www.mega-master.eu www.mega-master.eu PUBLIC CIBLE ZIELGRUPPE Le programme s’adresse à de (futurs) cadres supérieurs Das Programm richtet sich an (angehende) Führungskräfte > du secteur public en France et en Allemagne, > der öffentlichen Verwaltung in Deutschland und in > du secteur public d’autres États membres de Frankreich, l’Union européenne ainsi que d’États ayant vocation > der öffentlichen Verwaltung in anderen Mitgliedstaaten der à y adhérer, Europäischen Union und Staaten mit Beitrittsperspektive, > d’institutions européennes, > der europäischen Institutionen, > du secteur privé. > des Privatsektors. 8
Vous pouvez aussi lire